1
00:00:01,421 --> 00:00:07,719
Jeg købte huset, før jeg mødte mor.
Det var forsømt, men jeg havde ideer.
2
00:00:07,885 --> 00:00:12,390
Et antikt jalousiskrivebord her.
Brændeovnen måske på højre side.
3
00:00:12,557 --> 00:00:15,893
Nogle gange må man ekstemporere.
På venstre side.
4
00:00:16,060 --> 00:00:20,773
Og udenfor sætter jeg
en basketkurv op til ungerne.
5
00:00:20,940 --> 00:00:22,900
Ted, det er dit elskovsrum!
6
00:00:23,067 --> 00:00:28,823
Sexgynge her. Vibrerende gelekar.
Roterende vietnamesisk skamhjul.
7
00:00:30,158 --> 00:00:33,870
Spørg ikke. I er ikke rede endnu.
En basketkurv?
8
00:00:34,037 --> 00:00:38,624
En udendørs stripstang.
Vi må advare damerne om vinteren.
9
00:00:38,791 --> 00:00:41,836
En fastfrosset tunge er slem nok.
10
00:00:42,879 --> 00:00:45,882
Barney, lad os lige gå lidt udenfor.
11
00:00:46,049 --> 00:00:50,553
Vi har en tilståelse.
Formålet er ikke at se Teds hus.
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,848
- Det er en intervention.
- Åh, gudskelov.
13
00:00:54,015 --> 00:00:59,228
Det er et spøjst hus, du har købt
til din hypotetiske familie.
14
00:00:59,395 --> 00:01:03,733
- Vi bagtaler det konstant.
- Interventionen vedrører ikke mig.
15
00:01:03,900 --> 00:01:07,904
Hvorfor havde Barney brug
for en intervention?
16
00:01:08,071 --> 00:01:11,282
Surt, at dit tv er gået i stykker,
Barney.
17
00:01:11,449 --> 00:01:16,079
- Ræk mig lige en skruetrækker.
- Selvfølgelig.
18
00:01:16,245 --> 00:01:20,291
Luiz, du får 100 dollar,
hvis du er her om fem minutter.
19
00:01:20,458 --> 00:01:24,962
- Tilkaldte du viceværten?
- Ja, jeg har noget med værktøj.
20
00:01:25,129 --> 00:01:27,924
Jeg kan kun bruge det,
jeg er født med.
21
00:01:28,091 --> 00:01:32,178
Og jeg forsøger ikke
at putte det ind i tv´et ... igen.
22
00:01:32,345 --> 00:01:35,515
Det er pinligt.
Man skal kunne bruge værktøj.
23
00:01:37,058 --> 00:01:39,143
Nu kommer vores skruetrækker.
24
00:01:45,441 --> 00:01:49,612
Det er vist ikke Luiz.
Jeg er ikke sikker. Præsenter jer.
25
00:01:51,698 --> 00:01:56,244
Barney, jeg ...
Jeg har fået dit brev.
26
00:02:00,081 --> 00:02:01,457
Far?
27
00:02:17,140 --> 00:02:22,270
- Tænk, at Barney ser sin far igen.
- Hvad taler man mon om efter 30 år?
28
00:02:22,437 --> 00:02:25,982
Hvad med de sidste 30 års
fodboldfinaler?
29
00:02:26,149 --> 00:02:31,487
Jeg er flov over at have drillet ham.
Min far lærte mig det med værktøj.
30
00:02:31,654 --> 00:02:36,325
Alle har nogle huller i deres viden.
Det er ofte noget helt basalt.
31
00:02:36,492 --> 00:02:41,789
Ja, men en skruetrækker?
Jeg har da ikke så basale huller.
32
00:02:41,956 --> 00:02:47,170
- Jeg mindes noget ...
- Daniel Burnham ændrede ofte stil -
33
00:02:47,337 --> 00:02:50,381
- og var en sand
arkitektonisk kammalion.
34
00:02:50,548 --> 00:02:53,009
Kun en talentfuld kammalion -
35
00:02:53,176 --> 00:02:59,098
- kunne have skabt
så forskellige typer arkitektur.
36
00:02:59,265 --> 00:03:03,853
Hans navn burde rettelig have været
Daniel Kammalion.
37
00:03:04,020 --> 00:03:08,566
Professor, mener du kamæleon?
38
00:03:10,693 --> 00:03:14,989
Betty, jeg er overbevist om,
at det udtales kamma-lion, så ...
39
00:03:18,618 --> 00:03:22,372
Timen er slut. Ingen lektier.
40
00:03:22,538 --> 00:03:26,292
Jeg har kun læst ordet.
Jeg har altid udtalt det sådan.
41
00:03:26,459 --> 00:03:29,712
Det var svært, Ted.
Det kræver en stærk pe-syke.
42
00:03:29,879 --> 00:03:32,548
Okay, Scherbatsky. Skal vi dyste?
43
00:03:32,715 --> 00:03:36,844
- Vi dyster. Marinebiolog?
- Åh, nej.
44
00:03:37,011 --> 00:03:43,393
- Jeg skal tre måneder til Nordpolen.
- Virkelig? Nordpolen?
45
00:03:43,559 --> 00:03:49,649
Sig det, hvis du slår op. Nordpolen -
alle ved jo, at den ikke eksisterer.
46
00:03:49,816 --> 00:03:55,446
- Jeg skal studere parringsadfærd ...
- Hos hvem? Nisser? Rudolf?
47
00:03:55,613 --> 00:04:00,284
Jeg skal også på tur. Den begynder
i Narnia og ender i Slikland.
48
00:04:00,451 --> 00:04:07,166
Expelliamus! Jeg er Hogwarts lærer
i Forsvar mod Mørkets Kræfter.
49
00:04:07,333 --> 00:04:11,045
Robin, du ved vel,
at Nordpolen virkelig eksisterer?
50
00:04:13,214 --> 00:04:16,884
- Vil du have pizza?
- Vi må hellere slå op.
51
00:04:18,136 --> 00:04:21,472
Jeg tænker stadig på ham
i brusebadet.
52
00:04:21,639 --> 00:04:25,893
- Hvordan gik det? Fortæl det hele.
- Hvor skal jeg begynde?
53
00:04:27,770 --> 00:04:33,067
- Hvordan skal jeg dog begynde.
- Jeg trænger til en drink.
54
00:04:33,234 --> 00:04:36,946
Glen McKenna. Uden vand.
Godt valg. Op med poten.
55
00:04:40,366 --> 00:04:46,497
Der er gået 30 år.
Nu kommer du lige ud af den blå luft.
56
00:04:46,664 --> 00:04:50,710
- Det kræver et minuts tilvænning.
- Det forstår jeg godt.
57
00:04:53,296 --> 00:04:57,592
- Flot slips! Er det italiensk?
- Skønt, nu er vi bedstevenner!
58
00:05:00,553 --> 00:05:03,181
- Spænd lige musklen.
- Sådan.
59
00:05:03,348 --> 00:05:08,394
Min far er fantastisk!
Han er alle fædres moder! Hør her.
60
00:05:08,561 --> 00:05:13,149
- Er du stadig roadie?
- Nej, ikke længere.
61
00:05:13,316 --> 00:05:16,444
I 1983 slæbte jeg forstærkere
for The Stones.
62
00:05:16,611 --> 00:05:22,825
Deres turnéleder mistede armen,
da bussen kørte gennem en tunnel.
63
00:05:22,992 --> 00:05:26,704
Siden da har jeg været turnéleder.
64
00:05:26,871 --> 00:05:30,750
Nu giver han folk high-fives
med ansigtet.
65
00:05:32,335 --> 00:05:35,672
Du er morsom.
Min far er morsom.
66
00:05:35,838 --> 00:05:39,759
Der er et spørgsmål,
jeg altid har ønsket at stille.
67
00:05:39,926 --> 00:05:45,640
- Hvorfor forlod du mig?
- Hvorfor skulle jeg stole på dig nu?
68
00:05:45,807 --> 00:05:50,895
- Får du noget sex?
- Masser!
69
00:05:54,524 --> 00:05:56,192
Se og lær!
70
00:06:15,086 --> 00:06:18,214
Hold da helt op!
Det tog kun fem sekunder.
71
00:06:18,381 --> 00:06:22,427
Tog det så lang tid?
Livet er for kort til sludrebøtter.
72
00:06:24,470 --> 00:06:28,558
Du er en mester.
Du er fabelagtig.
73
00:06:28,725 --> 00:06:33,104
Far! Far-belagtig!
Manden er guddommelig.
74
00:06:33,271 --> 00:06:36,774
Han er stadig i fuld gang
med at leve drømmen ud.
75
00:06:36,941 --> 00:06:42,321
Jeg tager til Sydney med Bon Jovi
i morgen. Vi er væk resten af året.
76
00:06:44,657 --> 00:06:47,535
Vil du med på turen til Asien?
77
00:06:47,702 --> 00:06:50,955
Asien! Jeg har gode erfaringer
med asiater.
78
00:06:53,458 --> 00:06:57,128
Vi forstår godt, at du er oppe
at køre. Men pas på.
79
00:06:57,295 --> 00:07:03,009
- Hvad mener I?
- Han har brændt dig af hele dit liv.
80
00:07:03,176 --> 00:07:05,970
Vi ønsker bare ikke,
at du bliver såret.
81
00:07:06,137 --> 00:07:09,974
Først og fremmest, Robin,
kan min far banke din far.
82
00:07:10,141 --> 00:07:15,104
Desuden skal I ikke bekymre jer.
Han er sej. Undskyld mig.
83
00:07:15,271 --> 00:07:20,068
Jeg skal forny mit pas og pakke mit
roterende vietnamesiske skamhjul.
84
00:07:21,402 --> 00:07:23,029
I er endnu ikke rede.
85
00:07:25,031 --> 00:07:28,826
Jeg håber, Barneys far er,
hvad han giver sig ud for.
86
00:07:28,993 --> 00:07:32,413
Måske er Jerry en rigtig kamma-lion.
87
00:07:34,374 --> 00:07:37,251
- Du har også huller, Lily.
- Tror du det?
88
00:07:38,670 --> 00:07:41,381
- Vil du kaste en øl over til mig?
- Ja.
89
00:07:44,676 --> 00:07:48,096
- Du sigter så dårligt.
- Det passer ikke.
90
00:07:48,262 --> 00:07:52,975
Lily, hjemme hos os er det dig,
der tisser på gulvet.
91
00:07:54,268 --> 00:07:59,440
- Der er Barneys far.
- I er Barneys venner, ikke?
92
00:07:59,607 --> 00:08:03,027
Du skulle jo være på turné
i Australien.
93
00:08:03,194 --> 00:08:06,531
Nej, jeg er kørelærer
oppe i White Plains.
94
00:08:07,824 --> 00:08:10,284
Kan I få Barney til at ringe?
95
00:08:16,207 --> 00:08:22,088
- Han sagde, I havde en dejlig aften.
- Det er ikke rigtigt.
96
00:08:23,131 --> 00:08:28,219
- Hvor skal jeg begynde?
- Jeg trænger til en drink.
97
00:08:28,386 --> 00:08:31,014
- Glen McKenna, ren.
- Mælk, skummet.
98
00:08:31,180 --> 00:08:37,228
- Mælk? Har du haft en hård aften?
- Det må man sige.
99
00:08:37,395 --> 00:08:39,981
Jeg fik en masse syre i går.
100
00:08:41,566 --> 00:08:48,656
Det må have været den chili dog.
Jeg var oppe til klokken halv ti.
101
00:08:50,450 --> 00:08:55,830
- Er du stadig roadie?
- Nej.
102
00:08:55,997 --> 00:08:58,499
Jeg har skiftet spor.
103
00:09:01,294 --> 00:09:08,051
- Fik du den? Jeg er kørelærer.
- Så er jeg med.
104
00:09:09,260 --> 00:09:14,140
- I gamle dage var du en værre en.
- Det ved jeg godt.
105
00:09:14,307 --> 00:09:17,935
- Det var en hård del af din ...
- Nu når vi til det.
106
00:09:18,102 --> 00:09:24,859
- Stofferne. Alkoholen. Kvinderne.
- Ja! Ja!
107
00:09:25,026 --> 00:09:30,239
Da din mor sagde, at jeg ikke måtte
se dig mere, nåede jeg bunden.
108
00:09:31,741 --> 00:09:33,659
Jeg er så ked af det.
109
00:09:35,495 --> 00:09:38,164
Har du knaldet Stevie Nicks?
110
00:09:38,331 --> 00:09:42,377
Barney ville bare have,
at jeg skulle være sej.
111
00:09:42,543 --> 00:09:45,672
Jeg var desperat
efter at nå ind til ham.
112
00:09:45,838 --> 00:09:49,967
Derfor begyndte jeg desværre
at prale.
113
00:09:50,134 --> 00:09:56,891
Du ved nok ikke, at jeg har udgivet
to fagbøger om asparges.
114
00:09:57,058 --> 00:10:00,228
Og en roman - også om asparges.
115
00:10:00,395 --> 00:10:06,317
Jeg har opfundet ordet "føgle".
Det betyder at famle efter nøglerne.
116
00:10:07,610 --> 00:10:13,783
Og alle dommerne ved basaren
begyndte at råbe: "Mere tærte."
117
00:10:15,827 --> 00:10:19,455
Man kan godt kalde mig
gardinernes Nicklas Bendtner.
118
00:10:21,499 --> 00:10:26,337
Han ville så gerne have,
at jeg var en rigtig Don Juan.
119
00:10:29,173 --> 00:10:32,427
- Hun ser godt ud, hvad?
- Du er nok en kender.
120
00:10:32,593 --> 00:10:36,806
Det kan du tro.
Se og lær.
121
00:10:47,108 --> 00:10:52,989
Jeg er ved at få kontakt
med min søn igen efter 30 år.
122
00:10:53,156 --> 00:10:59,078
Vil du skrive syv tilfældige cifre,
så jeg kan imponere ham.
123
00:11:03,332 --> 00:11:08,796
Du er et naturtalent. Sikke et
score-sted, vi kunne køre sammen.
124
00:11:08,963 --> 00:11:14,427
Der går Dusk Dynastiet.
Som far slikker, så søn.
125
00:11:14,594 --> 00:11:16,888
Nej. Det kan jeg ikke.
126
00:11:17,055 --> 00:11:19,682
- Hvorfor?
- Jeg har familie nu.
127
00:11:19,849 --> 00:11:23,811
Det er min kone, Cheryl.
Min datter, Carly.
128
00:11:23,978 --> 00:11:28,900
Det er min søn, JJ. Vil du komme
til middag og hilse på dem?
129
00:11:29,067 --> 00:11:32,028
I har ens sweatre på.
Det er sødt.
130
00:11:32,195 --> 00:11:37,909
Jeg er nødt til at smutte, Jerry.
Jeg er glad for, at vi gjorde dette.
131
00:11:41,746 --> 00:11:47,502
Han har ventet så længe på mig.
Jeg er ikke, som han ville ønske.
132
00:11:48,795 --> 00:11:53,174
Jeg har ikke fortjent det,
men jeg har brug for en chance til.
133
00:11:55,885 --> 00:12:02,016
Vi synes, du burde give ham
en chance til. Han bor i nærheden.
134
00:12:03,226 --> 00:12:08,439
- Du skal til middag hos ham i aften.
- Det skal jeg i hvert fald ikke!
135
00:12:08,606 --> 00:12:11,234
Jeg mødte ham.
Han er ikke min kop te.
136
00:12:11,401 --> 00:12:16,781
- Er der ikke mere i det?
- Jeg taler aldrig med min far igen.
137
00:12:17,949 --> 00:12:21,536
Nej, Barney.
Jeg vil aldrig mere tale med min far.
138
00:12:22,870 --> 00:12:26,999
Men din far er i live.
Han bor lidt nede ad vejen.
139
00:12:31,421 --> 00:12:33,923
- Fint, jeg gør det.
- Lily, nøgler.
140
00:12:39,721 --> 00:12:42,849
Jeg står bogstaveligt talt
27 cm fra dig.
141
00:12:46,477 --> 00:12:49,313
Barney gav sin far en chance til.
142
00:12:49,480 --> 00:12:55,028
Du må være Barney. Det er dejligt
omsider at møde dig.
143
00:12:55,194 --> 00:13:00,575
- Jeg er vild med det jakkesæt.
- Tak. Jeg er vild med din ...
144
00:13:04,412 --> 00:13:06,956
... frakke. Jeg elsker din frakke.
145
00:13:07,123 --> 00:13:12,170
- Det er din egen frakke.
- Jeg er virkelig vild med den.
146
00:13:12,337 --> 00:13:14,756
Den dækker stolen perfekt.
147
00:13:17,508 --> 00:13:22,764
- Nu må vi bare vente.
- Lad os lege en leg.
148
00:13:22,930 --> 00:13:25,933
Robin, rensdyr.
Virkeligt eller opdigtet?
149
00:13:26,100 --> 00:13:31,606
Jeg er jo ikke idiot.
Rensdyr er selvfølgelig vir ... gtet.
150
00:13:31,773 --> 00:13:34,442
Kors!
Jeg er omgivet af dummernikker.
151
00:13:36,486 --> 00:13:39,364
Der er heldigvis ingen huller
i min viden.
152
00:13:41,783 --> 00:13:46,704
Jeg er perfekt.
For himlens skyld, hold nu op!
153
00:13:46,871 --> 00:13:52,085
- Så læg dog de fløjlshandsker væk.
- Vi opfører os da helt normalt.
154
00:13:52,251 --> 00:13:56,756
- Robin, sig ikke Marshall imod.
- Jeg mærkede det først i baren.
155
00:13:56,923 --> 00:14:04,097
Tag en mojito med til mig. Normalt
farer du i flint over den stemme.
156
00:14:04,263 --> 00:14:07,809
Ingen reaktion.
Så begyndte jeg at teste jer.
157
00:14:07,975 --> 00:14:10,395
"Den Usynlige Fjende" er god.
158
00:14:13,356 --> 00:14:16,442
Den holder sig godt. Simpelthen.
159
00:14:17,694 --> 00:14:22,073
- Kan I lide mit nye fipskæg?
- Megafed hårlap, mand!
160
00:14:23,825 --> 00:14:28,621
Så begyndte jeg at gøre skøre ting
for at se, hvor langt jeg kunne gå.
161
00:14:28,788 --> 00:14:32,333
Hej med jer. Det her er Rex.
162
00:14:32,500 --> 00:14:37,714
Han er en pungrotte. Jeg fandt ham
i skraldet. Nu bor han hos os.
163
00:14:39,382 --> 00:14:41,175
Hvor er han sød.
164
00:14:41,342 --> 00:14:47,598
Lily, vi har en pungrotte boende!
Rex er voldelig og hader os.
165
00:14:47,765 --> 00:14:51,561
Du har lige mistet din far.
Vi vil ikke genere dig.
166
00:14:51,728 --> 00:14:57,442
Hvis I vil hjælpe mig over det,
så gå i kødet mig.
167
00:14:57,608 --> 00:15:00,153
Bare ikke sådan som Rex gjorde
i nat.
168
00:15:01,904 --> 00:15:06,034
- JJ, maden er klar.
- Da dit brev kom, fandt jeg det her.
169
00:15:06,200 --> 00:15:11,956
Du kan nok ikke huske det. Her er du,
her er jeg og her er ZZ Top.
170
00:15:13,374 --> 00:15:17,670
Jo. Jeg kravlede op på den enes skød
med mine julegaveønsker.
171
00:15:19,630 --> 00:15:24,385
Jeg elskede at tage dig back stage.
Du var en sej, lille fyr.
172
00:15:27,263 --> 00:15:31,559
- Hej Barney, dejligt at træffe dig.
- JJ, jeg taler med far!
173
00:15:33,144 --> 00:15:36,314
Helt ærligt! Kom nu.
Hvad er mine mangler?
174
00:15:37,482 --> 00:15:43,196
Tja, du har i hvert fald den mangel,
at du ikke kan blinke.
175
00:15:43,363 --> 00:15:48,826
Skal vi ikke tage hjem
og ordne vasketøjet?
176
00:15:53,164 --> 00:15:55,541
Du kan ikke sluge piller.
177
00:15:59,379 --> 00:16:04,842
Jeg har en! Du tror, at John Kennedy
og Jack Kennedy er samme person.
178
00:16:05,009 --> 00:16:08,638
Ikke også?
Hvad er der?
179
00:16:08,805 --> 00:16:12,892
- Nå, du har et stort job i en bank?
- Ja, det er rigtigt.
180
00:16:13,059 --> 00:16:16,646
Jeg tjener tonsvis af penge.
Hvad tjener du, JJ?
181
00:16:18,106 --> 00:16:24,696
- Jeg er 11.
- Dårlig undskyldning.
182
00:16:24,862 --> 00:16:28,700
- Fortæl ham om dit job, JJ.
- Jeg går med aviser.
183
00:16:29,742 --> 00:16:34,038
- Avisbranchen har det også så godt!
- Den var god, Barney.
184
00:16:34,205 --> 00:16:39,377
- Jerry.
- Det er stiklerier mellem brødre.
185
00:16:40,586 --> 00:16:47,385
- JJ er en god basketballspiller.
- Du ser ikke atletisk ud. Se, far.
186
00:16:54,392 --> 00:17:00,356
- Triceps. Hvor træner du?
- Fjerde halvleg.
187
00:17:00,523 --> 00:17:05,111
- Du er for lille til tredje halvleg.
- Der fik du ham igen.
188
00:17:05,278 --> 00:17:11,534
- Nå, ja. Det er vist nok, Barney.
- JJ begyndte. Hvad står JJ for?
189
00:17:11,701 --> 00:17:15,329
Jubelidiot, jordnøddefjæs?
190
00:17:15,496 --> 00:17:19,917
- JJ står for Jerome Junior.
- Jerome Junior?
191
00:17:24,964 --> 00:17:27,258
Han er opkaldt efter dig.
192
00:17:29,802 --> 00:17:31,888
Undskyld mig.
193
00:17:34,307 --> 00:17:37,810
Jeg kan godt lide at have en bror.
194
00:17:37,977 --> 00:17:41,022
- Din havregrød er tynd.
- Den skal drukne.
195
00:17:41,189 --> 00:17:46,778
- Dit bælte mangler altid en strop.
- Du vil stadig se cockpittet.
196
00:17:48,571 --> 00:17:52,867
- Hør her. Min far er lige død.
- Nå, skat.
197
00:17:53,034 --> 00:17:56,788
Det var bare for sjov.
Jeg har virkelig savnet det.
198
00:18:01,125 --> 00:18:04,253
- Barney, hvad laver du?
- Det er min.
199
00:18:04,420 --> 00:18:09,133
JJ får en barndom, en far,
en rigtig familie og en basket kurv.
200
00:18:09,300 --> 00:18:13,262
- Jeg vil i hvert fald have kurven.
- Vi må tale sammen.
201
00:18:13,429 --> 00:18:18,601
Hvorfor? Du er så tam.
Du er bare en tam forstadsfar.
202
00:18:18,768 --> 00:18:24,399
- Hvorfor gør det dig så vred?
- Du skulle have været det for mig.
203
00:18:26,234 --> 00:18:29,612
Jeg ved godt, jeg har forkludret alt.
204
00:18:29,779 --> 00:18:35,118
Forkludre - det er ikke i nærheden af
at beskrive det, jeg har gennemgået.
205
00:18:35,284 --> 00:18:39,372
Jeg vil gøre det godt igen.
Hvad skal jeg gøre?
206
00:18:56,139 --> 00:18:58,891
Du får den aldrig ned på den facon.
207
00:19:08,776 --> 00:19:13,740
Barney!
Stik den spidse ende ind i rillerne.
208
00:19:17,201 --> 00:19:21,122
Nemlig. Drej den nu.
Højre stramme, venstre løsne.
209
00:19:27,253 --> 00:19:30,340
Jeg har ikke nogen god undskyldning,
Barney.
210
00:19:30,506 --> 00:19:35,053
Det har taget år at tilgive mig selv
for at have svigtet dig.
211
00:19:37,138 --> 00:19:40,183
Det har krævet mod
at sende mig det brev.
212
00:19:40,350 --> 00:19:44,520
Så meget mod har jeg aldrig haft.
213
00:19:44,687 --> 00:19:50,818
Jeg kan undskylde resten af mit liv.
Jeg aner ikke, hvor jeg skal begynde.
214
00:19:57,200 --> 00:19:59,577
Vil du hjælpe mig med det her?
215
00:20:03,539 --> 00:20:05,208
Jeg har den.
216
00:20:10,213 --> 00:20:15,009
Hvis du nogensinde føler,
at du er parat -
217
00:20:16,177 --> 00:20:18,805
- vil jeg gerne tage del i dit liv.
218
00:20:25,520 --> 00:20:26,896
Farvel.
219
00:20:36,364 --> 00:20:39,325
- Vil du tale om det?
- Jeg har det fint.
220
00:20:41,703 --> 00:20:46,541
Vil du stadig have en basket kurv op?
221
00:20:46,708 --> 00:20:50,086
Jeg kunne også godt bruge
en udendørs stripstang.
222
00:20:50,253 --> 00:20:54,173
- Ja, det var en god ide.
- Nej. Du havde ret.
223
00:20:58,344 --> 00:21:00,430
Et barn skal have en kurv.
224
00:21:14,068 --> 00:21:18,239
Tekster: Susanne Køber
www.sdimedia.com