1 00:00:01,421 --> 00:00:07,719 Jeg købte huset, før jeg mødte mor. Det var forsømt, men jeg havde ideer. 2 00:00:07,885 --> 00:00:12,390 Et antikt jalousiskrivebord her. Brændeovnen måske på højre side. 3 00:00:12,557 --> 00:00:15,893 Nogle gange må man ekstemporere. På venstre side. 4 00:00:16,060 --> 00:00:20,773 Og udenfor sætter jeg en basketkurv op til ungerne. 5 00:00:20,940 --> 00:00:22,900 Ted, det er dit elskovsrum! 6 00:00:23,067 --> 00:00:28,823 Sexgynge her. Vibrerende gelekar. Roterende vietnamesisk skamhjul. 7 00:00:30,158 --> 00:00:33,870 Spørg ikke. I er ikke rede endnu. En basketkurv? 8 00:00:34,037 --> 00:00:38,624 En udendørs stripstang. Vi må advare damerne om vinteren. 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,836 En fastfrosset tunge er slem nok. 10 00:00:42,879 --> 00:00:45,882 Barney, lad os lige gå lidt udenfor. 11 00:00:46,049 --> 00:00:50,553 Vi har en tilståelse. Formålet er ikke at se Teds hus. 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,848 - Det er en intervention. - Åh, gudskelov. 13 00:00:54,015 --> 00:00:59,228 Det er et spøjst hus, du har købt til din hypotetiske familie. 14 00:00:59,395 --> 00:01:03,733 - Vi bagtaler det konstant. - Interventionen vedrører ikke mig. 15 00:01:03,900 --> 00:01:07,904 Hvorfor havde Barney brug for en intervention? 16 00:01:08,071 --> 00:01:11,282 Surt, at dit tv er gået i stykker, Barney. 17 00:01:11,449 --> 00:01:16,079 - Ræk mig lige en skruetrækker. - Selvfølgelig. 18 00:01:16,245 --> 00:01:20,291 Luiz, du får 100 dollar, hvis du er her om fem minutter. 19 00:01:20,458 --> 00:01:24,962 - Tilkaldte du viceværten? - Ja, jeg har noget med værktøj. 20 00:01:25,129 --> 00:01:27,924 Jeg kan kun bruge det, jeg er født med. 21 00:01:28,091 --> 00:01:32,178 Og jeg forsøger ikke at putte det ind i tv´et ... igen. 22 00:01:32,345 --> 00:01:35,515 Det er pinligt. Man skal kunne bruge værktøj. 23 00:01:37,058 --> 00:01:39,143 Nu kommer vores skruetrækker. 24 00:01:45,441 --> 00:01:49,612 Det er vist ikke Luiz. Jeg er ikke sikker. Præsenter jer. 25 00:01:51,698 --> 00:01:56,244 Barney, jeg ... Jeg har fået dit brev. 26 00:02:00,081 --> 00:02:01,457 Far? 27 00:02:17,140 --> 00:02:22,270 - Tænk, at Barney ser sin far igen. - Hvad taler man mon om efter 30 år? 28 00:02:22,437 --> 00:02:25,982 Hvad med de sidste 30 års fodboldfinaler? 29 00:02:26,149 --> 00:02:31,487 Jeg er flov over at have drillet ham. Min far lærte mig det med værktøj. 30 00:02:31,654 --> 00:02:36,325 Alle har nogle huller i deres viden. Det er ofte noget helt basalt. 31 00:02:36,492 --> 00:02:41,789 Ja, men en skruetrækker? Jeg har da ikke så basale huller. 32 00:02:41,956 --> 00:02:47,170 - Jeg mindes noget ... - Daniel Burnham ændrede ofte stil - 33 00:02:47,337 --> 00:02:50,381 - og var en sand arkitektonisk kammalion. 34 00:02:50,548 --> 00:02:53,009 Kun en talentfuld kammalion - 35 00:02:53,176 --> 00:02:59,098 - kunne have skabt så forskellige typer arkitektur. 36 00:02:59,265 --> 00:03:03,853 Hans navn burde rettelig have været Daniel Kammalion. 37 00:03:04,020 --> 00:03:08,566 Professor, mener du kamæleon? 38 00:03:10,693 --> 00:03:14,989 Betty, jeg er overbevist om, at det udtales kamma-lion, så ... 39 00:03:18,618 --> 00:03:22,372 Timen er slut. Ingen lektier. 40 00:03:22,538 --> 00:03:26,292 Jeg har kun læst ordet. Jeg har altid udtalt det sådan. 41 00:03:26,459 --> 00:03:29,712 Det var svært, Ted. Det kræver en stærk pe-syke. 42 00:03:29,879 --> 00:03:32,548 Okay, Scherbatsky. Skal vi dyste? 43 00:03:32,715 --> 00:03:36,844 - Vi dyster. Marinebiolog? - Åh, nej. 44 00:03:37,011 --> 00:03:43,393 - Jeg skal tre måneder til Nordpolen. - Virkelig? Nordpolen? 45 00:03:43,559 --> 00:03:49,649 Sig det, hvis du slår op. Nordpolen - alle ved jo, at den ikke eksisterer. 46 00:03:49,816 --> 00:03:55,446 - Jeg skal studere parringsadfærd ... - Hos hvem? Nisser? Rudolf? 47 00:03:55,613 --> 00:04:00,284 Jeg skal også på tur. Den begynder i Narnia og ender i Slikland. 48 00:04:00,451 --> 00:04:07,166 Expelliamus! Jeg er Hogwarts lærer i Forsvar mod Mørkets Kræfter. 49 00:04:07,333 --> 00:04:11,045 Robin, du ved vel, at Nordpolen virkelig eksisterer? 50 00:04:13,214 --> 00:04:16,884 - Vil du have pizza? - Vi må hellere slå op. 51 00:04:18,136 --> 00:04:21,472 Jeg tænker stadig på ham i brusebadet. 52 00:04:21,639 --> 00:04:25,893 - Hvordan gik det? Fortæl det hele. - Hvor skal jeg begynde? 53 00:04:27,770 --> 00:04:33,067 - Hvordan skal jeg dog begynde. - Jeg trænger til en drink. 54 00:04:33,234 --> 00:04:36,946 Glen McKenna. Uden vand. Godt valg. Op med poten. 55 00:04:40,366 --> 00:04:46,497 Der er gået 30 år. Nu kommer du lige ud af den blå luft. 56 00:04:46,664 --> 00:04:50,710 - Det kræver et minuts tilvænning. - Det forstår jeg godt. 57 00:04:53,296 --> 00:04:57,592 - Flot slips! Er det italiensk? - Skønt, nu er vi bedstevenner! 58 00:05:00,553 --> 00:05:03,181 - Spænd lige musklen. - Sådan. 59 00:05:03,348 --> 00:05:08,394 Min far er fantastisk! Han er alle fædres moder! Hør her. 60 00:05:08,561 --> 00:05:13,149 - Er du stadig roadie? - Nej, ikke længere. 61 00:05:13,316 --> 00:05:16,444 I 1983 slæbte jeg forstærkere for The Stones. 62 00:05:16,611 --> 00:05:22,825 Deres turnéleder mistede armen, da bussen kørte gennem en tunnel. 63 00:05:22,992 --> 00:05:26,704 Siden da har jeg været turnéleder. 64 00:05:26,871 --> 00:05:30,750 Nu giver han folk high-fives med ansigtet. 65 00:05:32,335 --> 00:05:35,672 Du er morsom. Min far er morsom. 66 00:05:35,838 --> 00:05:39,759 Der er et spørgsmål, jeg altid har ønsket at stille. 67 00:05:39,926 --> 00:05:45,640 - Hvorfor forlod du mig? - Hvorfor skulle jeg stole på dig nu? 68 00:05:45,807 --> 00:05:50,895 - Får du noget sex? - Masser! 69 00:05:54,524 --> 00:05:56,192 Se og lær! 70 00:06:15,086 --> 00:06:18,214 Hold da helt op! Det tog kun fem sekunder. 71 00:06:18,381 --> 00:06:22,427 Tog det så lang tid? Livet er for kort til sludrebøtter. 72 00:06:24,470 --> 00:06:28,558 Du er en mester. Du er fabelagtig. 73 00:06:28,725 --> 00:06:33,104 Far! Far-belagtig! Manden er guddommelig. 74 00:06:33,271 --> 00:06:36,774 Han er stadig i fuld gang med at leve drømmen ud. 75 00:06:36,941 --> 00:06:42,321 Jeg tager til Sydney med Bon Jovi i morgen. Vi er væk resten af året. 76 00:06:44,657 --> 00:06:47,535 Vil du med på turen til Asien? 77 00:06:47,702 --> 00:06:50,955 Asien! Jeg har gode erfaringer med asiater. 78 00:06:53,458 --> 00:06:57,128 Vi forstår godt, at du er oppe at køre. Men pas på. 79 00:06:57,295 --> 00:07:03,009 - Hvad mener I? - Han har brændt dig af hele dit liv. 80 00:07:03,176 --> 00:07:05,970 Vi ønsker bare ikke, at du bliver såret. 81 00:07:06,137 --> 00:07:09,974 Først og fremmest, Robin, kan min far banke din far. 82 00:07:10,141 --> 00:07:15,104 Desuden skal I ikke bekymre jer. Han er sej. Undskyld mig. 83 00:07:15,271 --> 00:07:20,068 Jeg skal forny mit pas og pakke mit roterende vietnamesiske skamhjul. 84 00:07:21,402 --> 00:07:23,029 I er endnu ikke rede. 85 00:07:25,031 --> 00:07:28,826 Jeg håber, Barneys far er, hvad han giver sig ud for. 86 00:07:28,993 --> 00:07:32,413 Måske er Jerry en rigtig kamma-lion. 87 00:07:34,374 --> 00:07:37,251 - Du har også huller, Lily. - Tror du det? 88 00:07:38,670 --> 00:07:41,381 - Vil du kaste en øl over til mig? - Ja. 89 00:07:44,676 --> 00:07:48,096 - Du sigter så dårligt. - Det passer ikke. 90 00:07:48,262 --> 00:07:52,975 Lily, hjemme hos os er det dig, der tisser på gulvet. 91 00:07:54,268 --> 00:07:59,440 - Der er Barneys far. - I er Barneys venner, ikke? 92 00:07:59,607 --> 00:08:03,027 Du skulle jo være på turné i Australien. 93 00:08:03,194 --> 00:08:06,531 Nej, jeg er kørelærer oppe i White Plains. 94 00:08:07,824 --> 00:08:10,284 Kan I få Barney til at ringe? 95 00:08:16,207 --> 00:08:22,088 - Han sagde, I havde en dejlig aften. - Det er ikke rigtigt. 96 00:08:23,131 --> 00:08:28,219 - Hvor skal jeg begynde? - Jeg trænger til en drink. 97 00:08:28,386 --> 00:08:31,014 - Glen McKenna, ren. - Mælk, skummet. 98 00:08:31,180 --> 00:08:37,228 - Mælk? Har du haft en hård aften? - Det må man sige. 99 00:08:37,395 --> 00:08:39,981 Jeg fik en masse syre i går. 100 00:08:41,566 --> 00:08:48,656 Det må have været den chili dog. Jeg var oppe til klokken halv ti. 101 00:08:50,450 --> 00:08:55,830 - Er du stadig roadie? - Nej. 102 00:08:55,997 --> 00:08:58,499 Jeg har skiftet spor. 103 00:09:01,294 --> 00:09:08,051 - Fik du den? Jeg er kørelærer. - Så er jeg med. 104 00:09:09,260 --> 00:09:14,140 - I gamle dage var du en værre en. - Det ved jeg godt. 105 00:09:14,307 --> 00:09:17,935 - Det var en hård del af din ... - Nu når vi til det. 106 00:09:18,102 --> 00:09:24,859 - Stofferne. Alkoholen. Kvinderne. - Ja! Ja! 107 00:09:25,026 --> 00:09:30,239 Da din mor sagde, at jeg ikke måtte se dig mere, nåede jeg bunden. 108 00:09:31,741 --> 00:09:33,659 Jeg er så ked af det. 109 00:09:35,495 --> 00:09:38,164 Har du knaldet Stevie Nicks? 110 00:09:38,331 --> 00:09:42,377 Barney ville bare have, at jeg skulle være sej. 111 00:09:42,543 --> 00:09:45,672 Jeg var desperat efter at nå ind til ham. 112 00:09:45,838 --> 00:09:49,967 Derfor begyndte jeg desværre at prale. 113 00:09:50,134 --> 00:09:56,891 Du ved nok ikke, at jeg har udgivet to fagbøger om asparges. 114 00:09:57,058 --> 00:10:00,228 Og en roman - også om asparges. 115 00:10:00,395 --> 00:10:06,317 Jeg har opfundet ordet "føgle". Det betyder at famle efter nøglerne. 116 00:10:07,610 --> 00:10:13,783 Og alle dommerne ved basaren begyndte at råbe: "Mere tærte." 117 00:10:15,827 --> 00:10:19,455 Man kan godt kalde mig gardinernes Nicklas Bendtner. 118 00:10:21,499 --> 00:10:26,337 Han ville så gerne have, at jeg var en rigtig Don Juan. 119 00:10:29,173 --> 00:10:32,427 - Hun ser godt ud, hvad? - Du er nok en kender. 120 00:10:32,593 --> 00:10:36,806 Det kan du tro. Se og lær. 121 00:10:47,108 --> 00:10:52,989 Jeg er ved at få kontakt med min søn igen efter 30 år. 122 00:10:53,156 --> 00:10:59,078 Vil du skrive syv tilfældige cifre, så jeg kan imponere ham. 123 00:11:03,332 --> 00:11:08,796 Du er et naturtalent. Sikke et score-sted, vi kunne køre sammen. 124 00:11:08,963 --> 00:11:14,427 Der går Dusk Dynastiet. Som far slikker, så søn. 125 00:11:14,594 --> 00:11:16,888 Nej. Det kan jeg ikke. 126 00:11:17,055 --> 00:11:19,682 - Hvorfor? - Jeg har familie nu. 127 00:11:19,849 --> 00:11:23,811 Det er min kone, Cheryl. Min datter, Carly. 128 00:11:23,978 --> 00:11:28,900 Det er min søn, JJ. Vil du komme til middag og hilse på dem? 129 00:11:29,067 --> 00:11:32,028 I har ens sweatre på. Det er sødt. 130 00:11:32,195 --> 00:11:37,909 Jeg er nødt til at smutte, Jerry. Jeg er glad for, at vi gjorde dette. 131 00:11:41,746 --> 00:11:47,502 Han har ventet så længe på mig. Jeg er ikke, som han ville ønske. 132 00:11:48,795 --> 00:11:53,174 Jeg har ikke fortjent det, men jeg har brug for en chance til. 133 00:11:55,885 --> 00:12:02,016 Vi synes, du burde give ham en chance til. Han bor i nærheden. 134 00:12:03,226 --> 00:12:08,439 - Du skal til middag hos ham i aften. - Det skal jeg i hvert fald ikke! 135 00:12:08,606 --> 00:12:11,234 Jeg mødte ham. Han er ikke min kop te. 136 00:12:11,401 --> 00:12:16,781 - Er der ikke mere i det? - Jeg taler aldrig med min far igen. 137 00:12:17,949 --> 00:12:21,536 Nej, Barney. Jeg vil aldrig mere tale med min far. 138 00:12:22,870 --> 00:12:26,999 Men din far er i live. Han bor lidt nede ad vejen. 139 00:12:31,421 --> 00:12:33,923 - Fint, jeg gør det. - Lily, nøgler. 140 00:12:39,721 --> 00:12:42,849 Jeg står bogstaveligt talt 27 cm fra dig. 141 00:12:46,477 --> 00:12:49,313 Barney gav sin far en chance til. 142 00:12:49,480 --> 00:12:55,028 Du må være Barney. Det er dejligt omsider at møde dig. 143 00:12:55,194 --> 00:13:00,575 - Jeg er vild med det jakkesæt. - Tak. Jeg er vild med din ... 144 00:13:04,412 --> 00:13:06,956 ... frakke. Jeg elsker din frakke. 145 00:13:07,123 --> 00:13:12,170 - Det er din egen frakke. - Jeg er virkelig vild med den. 146 00:13:12,337 --> 00:13:14,756 Den dækker stolen perfekt. 147 00:13:17,508 --> 00:13:22,764 - Nu må vi bare vente. - Lad os lege en leg. 148 00:13:22,930 --> 00:13:25,933 Robin, rensdyr. Virkeligt eller opdigtet? 149 00:13:26,100 --> 00:13:31,606 Jeg er jo ikke idiot. Rensdyr er selvfølgelig vir ... gtet. 150 00:13:31,773 --> 00:13:34,442 Kors! Jeg er omgivet af dummernikker. 151 00:13:36,486 --> 00:13:39,364 Der er heldigvis ingen huller i min viden. 152 00:13:41,783 --> 00:13:46,704 Jeg er perfekt. For himlens skyld, hold nu op! 153 00:13:46,871 --> 00:13:52,085 - Så læg dog de fløjlshandsker væk. - Vi opfører os da helt normalt. 154 00:13:52,251 --> 00:13:56,756 - Robin, sig ikke Marshall imod. - Jeg mærkede det først i baren. 155 00:13:56,923 --> 00:14:04,097 Tag en mojito med til mig. Normalt farer du i flint over den stemme. 156 00:14:04,263 --> 00:14:07,809 Ingen reaktion. Så begyndte jeg at teste jer. 157 00:14:07,975 --> 00:14:10,395 "Den Usynlige Fjende" er god. 158 00:14:13,356 --> 00:14:16,442 Den holder sig godt. Simpelthen. 159 00:14:17,694 --> 00:14:22,073 - Kan I lide mit nye fipskæg? - Megafed hårlap, mand! 160 00:14:23,825 --> 00:14:28,621 Så begyndte jeg at gøre skøre ting for at se, hvor langt jeg kunne gå. 161 00:14:28,788 --> 00:14:32,333 Hej med jer. Det her er Rex. 162 00:14:32,500 --> 00:14:37,714 Han er en pungrotte. Jeg fandt ham i skraldet. Nu bor han hos os. 163 00:14:39,382 --> 00:14:41,175 Hvor er han sød. 164 00:14:41,342 --> 00:14:47,598 Lily, vi har en pungrotte boende! Rex er voldelig og hader os. 165 00:14:47,765 --> 00:14:51,561 Du har lige mistet din far. Vi vil ikke genere dig. 166 00:14:51,728 --> 00:14:57,442 Hvis I vil hjælpe mig over det, så gå i kødet mig. 167 00:14:57,608 --> 00:15:00,153 Bare ikke sådan som Rex gjorde i nat. 168 00:15:01,904 --> 00:15:06,034 - JJ, maden er klar. - Da dit brev kom, fandt jeg det her. 169 00:15:06,200 --> 00:15:11,956 Du kan nok ikke huske det. Her er du, her er jeg og her er ZZ Top. 170 00:15:13,374 --> 00:15:17,670 Jo. Jeg kravlede op på den enes skød med mine julegaveønsker. 171 00:15:19,630 --> 00:15:24,385 Jeg elskede at tage dig back stage. Du var en sej, lille fyr. 172 00:15:27,263 --> 00:15:31,559 - Hej Barney, dejligt at træffe dig. - JJ, jeg taler med far! 173 00:15:33,144 --> 00:15:36,314 Helt ærligt! Kom nu. Hvad er mine mangler? 174 00:15:37,482 --> 00:15:43,196 Tja, du har i hvert fald den mangel, at du ikke kan blinke. 175 00:15:43,363 --> 00:15:48,826 Skal vi ikke tage hjem og ordne vasketøjet? 176 00:15:53,164 --> 00:15:55,541 Du kan ikke sluge piller. 177 00:15:59,379 --> 00:16:04,842 Jeg har en! Du tror, at John Kennedy og Jack Kennedy er samme person. 178 00:16:05,009 --> 00:16:08,638 Ikke også? Hvad er der? 179 00:16:08,805 --> 00:16:12,892 - Nå, du har et stort job i en bank? - Ja, det er rigtigt. 180 00:16:13,059 --> 00:16:16,646 Jeg tjener tonsvis af penge. Hvad tjener du, JJ? 181 00:16:18,106 --> 00:16:24,696 - Jeg er 11. - Dårlig undskyldning. 182 00:16:24,862 --> 00:16:28,700 - Fortæl ham om dit job, JJ. - Jeg går med aviser. 183 00:16:29,742 --> 00:16:34,038 - Avisbranchen har det også så godt! - Den var god, Barney. 184 00:16:34,205 --> 00:16:39,377 - Jerry. - Det er stiklerier mellem brødre. 185 00:16:40,586 --> 00:16:47,385 - JJ er en god basketballspiller. - Du ser ikke atletisk ud. Se, far. 186 00:16:54,392 --> 00:17:00,356 - Triceps. Hvor træner du? - Fjerde halvleg. 187 00:17:00,523 --> 00:17:05,111 - Du er for lille til tredje halvleg. - Der fik du ham igen. 188 00:17:05,278 --> 00:17:11,534 - Nå, ja. Det er vist nok, Barney. - JJ begyndte. Hvad står JJ for? 189 00:17:11,701 --> 00:17:15,329 Jubelidiot, jordnøddefjæs? 190 00:17:15,496 --> 00:17:19,917 - JJ står for Jerome Junior. - Jerome Junior? 191 00:17:24,964 --> 00:17:27,258 Han er opkaldt efter dig. 192 00:17:29,802 --> 00:17:31,888 Undskyld mig. 193 00:17:34,307 --> 00:17:37,810 Jeg kan godt lide at have en bror. 194 00:17:37,977 --> 00:17:41,022 - Din havregrød er tynd. - Den skal drukne. 195 00:17:41,189 --> 00:17:46,778 - Dit bælte mangler altid en strop. - Du vil stadig se cockpittet. 196 00:17:48,571 --> 00:17:52,867 - Hør her. Min far er lige død. - Nå, skat. 197 00:17:53,034 --> 00:17:56,788 Det var bare for sjov. Jeg har virkelig savnet det. 198 00:18:01,125 --> 00:18:04,253 - Barney, hvad laver du? - Det er min. 199 00:18:04,420 --> 00:18:09,133 JJ får en barndom, en far, en rigtig familie og en basket kurv. 200 00:18:09,300 --> 00:18:13,262 - Jeg vil i hvert fald have kurven. - Vi må tale sammen. 201 00:18:13,429 --> 00:18:18,601 Hvorfor? Du er så tam. Du er bare en tam forstadsfar. 202 00:18:18,768 --> 00:18:24,399 - Hvorfor gør det dig så vred? - Du skulle have været det for mig. 203 00:18:26,234 --> 00:18:29,612 Jeg ved godt, jeg har forkludret alt. 204 00:18:29,779 --> 00:18:35,118 Forkludre - det er ikke i nærheden af at beskrive det, jeg har gennemgået. 205 00:18:35,284 --> 00:18:39,372 Jeg vil gøre det godt igen. Hvad skal jeg gøre? 206 00:18:56,139 --> 00:18:58,891 Du får den aldrig ned på den facon. 207 00:19:08,776 --> 00:19:13,740 Barney! Stik den spidse ende ind i rillerne. 208 00:19:17,201 --> 00:19:21,122 Nemlig. Drej den nu. Højre stramme, venstre løsne. 209 00:19:27,253 --> 00:19:30,340 Jeg har ikke nogen god undskyldning, Barney. 210 00:19:30,506 --> 00:19:35,053 Det har taget år at tilgive mig selv for at have svigtet dig. 211 00:19:37,138 --> 00:19:40,183 Det har krævet mod at sende mig det brev. 212 00:19:40,350 --> 00:19:44,520 Så meget mod har jeg aldrig haft. 213 00:19:44,687 --> 00:19:50,818 Jeg kan undskylde resten af mit liv. Jeg aner ikke, hvor jeg skal begynde. 214 00:19:57,200 --> 00:19:59,577 Vil du hjælpe mig med det her? 215 00:20:03,539 --> 00:20:05,208 Jeg har den. 216 00:20:10,213 --> 00:20:15,009 Hvis du nogensinde føler, at du er parat - 217 00:20:16,177 --> 00:20:18,805 - vil jeg gerne tage del i dit liv. 218 00:20:25,520 --> 00:20:26,896 Farvel. 219 00:20:36,364 --> 00:20:39,325 - Vil du tale om det? - Jeg har det fint. 220 00:20:41,703 --> 00:20:46,541 Vil du stadig have en basket kurv op? 221 00:20:46,708 --> 00:20:50,086 Jeg kunne også godt bruge en udendørs stripstang. 222 00:20:50,253 --> 00:20:54,173 - Ja, det var en god ide. - Nej. Du havde ret. 223 00:20:58,344 --> 00:21:00,430 Et barn skal have en kurv. 224 00:21:14,068 --> 00:21:18,239 Tekster: Susanne Køber www.sdimedia.com