1
00:00:01,714 --> 00:00:04,423
يا أولاد، لقد اشتريت المنزل الذي نعيش فيه
منذ زمن طويل
2
00:00:04,523 --> 00:00:05,390
قبل ان اتعرف على أمكم
3
00:00:05,391 --> 00:00:08,226
احتاج المنزل الكثير من العمل
لكن كانت لدي رؤيا له
4
00:00:08,227 --> 00:00:09,894
سأضع مكتبا لي هنا
5
00:00:09,895 --> 00:00:11,479
لم أقرر بعد في اي جهة سأضع الأثاث
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,881
في الجهة اليمنى او في الجهة اليسرى
7
00:00:12,882 --> 00:00:14,983
لكن انت تعلمون، أحيانا علينا
ان نتماشى مع الوضع، صح ؟
8
00:00:15,884 --> 00:00:17,051
الجهة اليسرى
9
00:00:17,052 --> 00:00:18,218
و هنا بالخارج
10
00:00:18,219 --> 00:00:20,471
أريد أن اضع سلة
ليلعب الأطفال كرة السلة
11
00:00:20,472 --> 00:00:21,889
!! تيد
12
00:00:21,890 --> 00:00:24,058
هذه صالة الإغراء خاصتك
13
00:00:24,059 --> 00:00:25,893
مكان لتنارس فيه الجنس هنا
14
00:00:25,894 --> 00:00:27,795
أجهزة هزّازة هناك
15
00:00:27,796 --> 00:00:30,164
عجلة العار الدوارة الفيتنامية هناك
16
00:00:30,799 --> 00:00:32,266
لا تسألني عنها، لست مستعدا بعد
17
00:00:32,267 --> 00:00:35,002
و تلك السلة التي تريدها؟
18
00:00:35,003 --> 00:00:37,571
مسبح خارجي للمتعريّات
19
00:00:37,572 --> 00:00:39,807
سيكون علينا فقط تحذير الفتيات خلال فصل الشتاء
20
00:00:39,808 --> 00:00:42,943
هل تظن أن لسانا عالقا و متجمدا يؤلم
21
00:00:43,390 --> 00:00:47,527
بارني، تعال إلى الخارج قليلا
22
00:00:47,528 --> 00:00:49,278
نريد ان نعترف لك
23
00:00:49,279 --> 00:00:52,131
هذه الزيارة ليست لرؤية منزل تيد
24
00:00:52,132 --> 00:00:54,133
"هذا "تدخل
25
00:00:54,134 --> 00:00:55,401
شكرا لله
26
00:00:55,402 --> 00:00:56,769
انا سأبدأ
27
00:00:56,770 --> 00:00:58,738
تيد، هذا المنزل الذي اشتريته لعائلتك الإفتراضية
28
00:00:58,739 --> 00:00:59,972
غريب جدا
29
00:00:59,973 --> 00:01:01,974
فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك
30
00:01:01,975 --> 00:01:03,760
حسن، هذا "التدخل" ليس من أجلي
31
00:01:03,761 --> 00:01:04,711
بل من أجلك انت
32
00:01:04,757 --> 00:01:06,358
"لماذا كان بارني في حاجة الى تدخل؟"
33
00:01:06,427 --> 00:01:08,461
"لقد بدأ كل هذا منذ عدة ليالي"
34
00:01:08,462 --> 00:01:09,796
بارني انا لا اصدق
35
00:01:09,797 --> 00:01:11,915
تلفازك العملاق لا يعمل
(وقت جنون شهر مارس (دورة في كرة السلة
36
00:01:11,916 --> 00:01:14,000
حسن، أظنني أعلم ما المشكلة
37
00:01:14,001 --> 00:01:15,502
بارني، هل يمكن ان تأتيني بمفك براغي؟
38
00:01:15,503 --> 00:01:16,770
بالتأكيد
39
00:01:16,771 --> 00:01:18,672
Luis. Barney Stinson, 12 H.
لويس، هنا بارني
الشقة ح 12
40
00:01:18,673 --> 00:01:20,907
سأعطيك مئة دولار
ان استطعت ان تكون هنا خلال 5 دقائق
41
00:01:20,908 --> 00:01:23,343
هل كلمت مشرف المبنى
من أجل مفك براغي؟
42
00:01:23,344 --> 00:01:25,579
نعم، الشي الذي بيني و بين الادوات
43
00:01:25,580 --> 00:01:28,348
ان الأداة الوحيدة التي أجيد استعمالها
موصولة بي
44
00:01:28,349 --> 00:01:30,951
و لن أحاول وضعها على التلفاز. . . مرة أخرى
46
00:01:32,320 --> 00:01:34,271
حسن، هذا سخيف
47
00:01:34,272 --> 00:01:36,222
على الجميع ان يعلم كيف يستعمل الأدوات
49
00:01:37,441 --> 00:01:40,527
ها قد جاء مفك البراغي
50
00:01:45,066 --> 00:01:47,834
يا اصدقاء، انا متأكد ان هذا ليس لويس
51
00:01:47,835 --> 00:01:49,169
لكنني لست متأكدا
52
00:01:49,170 --> 00:01:50,503
فليقدم أحدكم نفسه
53
00:01:51,706 --> 00:01:54,574
...بارني، أنا
54
00:01:54,575 --> 00:01:57,143
لقد استلمت رسالتك
55
00:02:00,181 --> 00:02:02,349
أبي؟
56
00:02:02,374 --> 00:02:05,874
♪ HIMYM S06E19 ♪
الأب الأسطوري
57
00:02:05,899 --> 00:02:09,399
-- angel_speak2000 ترجمة--
58
00:02:17,646 --> 00:02:19,559
لا استطيع ان اصدق ان بارني يكلم والده الآن
59
00:02:19,920 --> 00:02:20,665
صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟
61
00:02:23,227 --> 00:02:25,078
....ماذا عن
62
00:02:25,079 --> 00:02:27,013
كيف كانت آخر مباريات السوبر بول الثلاثين ؟
63
00:02:27,014 --> 00:02:28,147
حسن، أنا الآن أحس بسوء
لأني سخرت منه بخصوص الأداة
65
00:02:30,184 --> 00:02:32,518
والدي هو من علمني كل هاته الأشياء
66
00:02:32,519 --> 00:02:35,288
حسن، لنكن عادلين
جميعنا لدينا عيب ما
67
00:02:35,289 --> 00:02:37,390
شيء عادي جدا
لكنك لا تتعلمه أبدا
68
00:02:37,391 --> 00:02:39,192
حسن، لكن مفك براغي ؟
69
00:02:39,193 --> 00:02:41,127
هيا، انا ليس لدي اي عيب
هذا شيء اساسي
70
00:02:41,128 --> 00:02:44,264
...فعلا؟ لأنني أذكر
71
00:02:44,265 --> 00:02:46,149
كان دانيال بورنهام مهندسا معماريا
72
00:02:46,150 --> 00:02:48,134
تميز بأسلوبه الجمالي و المتحول
73
00:02:48,135 --> 00:02:50,803
مما جعله مهندسا معماريا "حربائيا" متأصلا
74
00:02:52,306 --> 00:02:53,673
و فقط الحرباء الأكثر موهبة
75
00:02:53,674 --> 00:02:56,276
تستطيع تصميم هاته التحف الكلاسيكية الجميلة
76
00:02:56,277 --> 00:02:59,879
و الى جانب ذلك
حدود ملساء و حديثة
77
00:02:59,880 --> 00:03:01,648
و كان ممكنا تسميته آنذاك
78
00:03:01,649 --> 00:03:04,867
دانيال الحرباء؟
79
00:03:04,868 --> 00:03:06,536
أستاذ؟
80
00:03:06,537 --> 00:03:09,656
هل تقصد انه متقلّب؟
(تيد أخطأ في نطق كلمتي الحرباء و متقلب لتشابه نطقهما في الإنجليزية)
82
00:03:11,358 --> 00:03:16,229
"بييتي"انا متأكد ان نطقها هو "حرباء"
...لذلك
83
00:03:18,465 --> 00:03:20,717
لينصرف الجميع
84
00:03:20,718 --> 00:03:22,535
لا واجبات منزلية لبعض الوقت
85
00:03:22,536 --> 00:03:25,171
حسن، لقد تعلمت تلك الكلمة بقراءتها
86
00:03:25,172 --> 00:03:27,340
و طالما نطقتها هكذا
87
00:03:27,341 --> 00:03:28,574
حسن تيد، هذا لم يكن سهلا
88
00:03:28,575 --> 00:03:30,677
لقد تطلب ذلك العديد من "الشرشخصية" حتى تعترف بذلك
89
00:03:30,678 --> 00:03:32,679
حسن يا شارباتسكي
هل تودين الخوض في ذلك؟
90
00:03:32,680 --> 00:03:34,013
سأصارعك في ذلك ان كنت تريد
91
00:03:34,014 --> 00:03:35,848
لنفعل ذلك
"الأحياء البحرية"
92
00:03:35,849 --> 00:03:37,517
أرجوك لا
93
00:03:37,518 --> 00:03:39,218
حسن هذا مؤسف جدا
....لكن
94
00:03:39,219 --> 00:03:41,654
سأكون متواجدا في القطب الشمالي
في الشهور الثلاثة القادمة
95
00:03:41,655 --> 00:03:43,189
هل انت جاد ؟
96
00:03:43,190 --> 00:03:44,424
القطب الشمالي ؟
97
00:03:44,425 --> 00:03:46,242
حسن يا صاح، اذا كنت تريد
ان تنفصل عني
98
00:03:46,243 --> 00:03:48,861
فافعل ذلك مباشرة
لا ان تتظاهر بأنك ذاهب
99
00:03:48,862 --> 00:03:50,630
الى مكان نعلم جميعا انه غير موجود
100
00:03:50,631 --> 00:03:52,832
...سأذهب لدراسة عادات التزاوج لدى
101
00:03:52,833 --> 00:03:55,601
لدى ماذا؟ أقزام سانتا ؟
رودولف؟
(رودولف هو أحد غزلان سانتا كلوز له أنف أحمر)
102
00:03:55,602 --> 00:03:57,470
هل تعلم ماذا؟ انا ايضا
ذاهبة الى رحلة يا سكوت
103
00:03:57,471 --> 00:03:59,205
ستبدأ في نآرنيا
104
00:03:59,206 --> 00:04:00,940
و سنمر بعدها على مدينة الحلوى
105
00:04:00,941 --> 00:04:03,176
و بعدها عليك ان تهنئني
106
00:04:03,177 --> 00:04:05,278
لأني المقاتلة الجديدة ضد استاذ السحر الأسود
!!! في هوجوارتس، إكسبيليراموس
107
00:04:05,279 --> 00:04:08,147
(هوجوارتس، نارنيا و مدينة الحلوى، أماكن في أفلام خيالية)
108
00:04:08,148 --> 00:04:10,750
روبين، القطب الشمالي مكان حقيقي
109
00:04:10,751 --> 00:04:12,285
انت تعلمين ذلك صح؟
110
00:04:14,221 --> 00:04:17,023
...حسن، هل تريد ان نطلب بيتزا بعد قليل أو
111
00:04:17,024 --> 00:04:18,825
أظن انه علينا ان ننفصل
112
00:04:18,826 --> 00:04:20,793
لازلت أفكر به عندما استحم
113
00:04:22,396 --> 00:04:24,697
أخبرنا بكل شيء
كيف مرت الأمور ؟
114
00:04:24,698 --> 00:04:26,966
أين يمكنني أن أبدأ؟
115
00:04:28,569 --> 00:04:30,536
حسن، لا أعلم كيف يمكنني أن أبدأ هذا
نعم
116
00:04:30,537 --> 00:04:33,006
أظن انني أحتاج الى شراب
117
00:04:33,007 --> 00:04:34,273
انا ايضا
118
00:04:34,274 --> 00:04:35,541
جلين ماكينا من فضلك
119
00:04:36,143 --> 00:04:38,177
طلب جميل، تحية
120
00:04:41,215 --> 00:04:44,417
حسن، لقد كانت 30 سنة
121
00:04:44,418 --> 00:04:46,652
و الآن ظهرت من العدم
122
00:04:46,653 --> 00:04:49,722
هذا... هذا يجب أن يأخذ دقيقة
123
00:04:49,723 --> 00:04:51,924
حسن، انا افهم
124
00:04:54,094 --> 00:04:56,295
بخصوص ذلك، هذه ربطة عنق رائعة
هل هذا حرير ايطالي ؟
125
00:04:56,296 --> 00:04:58,698
أنا أحبك أبي، أنا سعيد جدا
لأننا أصدقاء مقربون الآن
127
00:05:01,368 --> 00:05:02,819
أرني عضلتك
حسن
129
00:05:03,937 --> 00:05:06,139
يا اصحاب،أبي شخص رائع
130
00:05:06,140 --> 00:05:07,874
إنه أحسن الآباء جميعا
131
00:05:07,875 --> 00:05:09,142
استمعوا الى هذا
132
00:05:09,143 --> 00:05:11,077
عندما كنت صغيرا كنت تمضي وقتك كله على الطريق
133
00:05:11,078 --> 00:05:14,147
هل مازلت تفعل ذلك
لا أبدا
134
00:05:14,148 --> 00:05:17,450
في سنة 1983 كنت أعمل لدى فرقة الرولينغ ستونز
في جولتهم غرب ألمانيا
135
00:05:17,451 --> 00:05:19,619
حينها فقد مدير الفرقة ذراعيه
136
00:05:19,620 --> 00:05:21,788
ركوب الحافلات داخل نفق
138
00:05:22,923 --> 00:05:25,124
قصة طويلة، اختصارها
139
00:05:25,125 --> 00:05:28,061
أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت,
140
00:05:28,062 --> 00:05:31,731
و اصبح ذلك الرجل يصافح الآخرين بوجهه الآن
141
00:05:31,732 --> 00:05:34,717
انت مضحك
142
00:05:34,718 --> 00:05:36,402
أبي شخص مضحك
143
00:05:36,403 --> 00:05:38,971
و خلال كل هاته السنين
كان هناك سؤال واحد؟
144
00:05:38,972 --> 00:05:40,690
أود طرحه و بشدة؟
145
00:05:40,691 --> 00:05:43,209
لماذا تخليت عني ؟
لماذا انتظرت كل هذا الوقت لتتصل بي؟
146
00:05:43,210 --> 00:05:45,912
لقد آذيتني قبل اليوم
طيف تريدني أن اثق بك الآن ؟
147
00:05:45,913 --> 00:05:48,347
...هل
148
00:05:48,348 --> 00:05:50,049
تضاجع العديد من النساء؟
149
00:05:50,050 --> 00:05:52,118
...كثيرا
150
00:05:53,787 --> 00:05:56,389
لاحــظ
151
00:06:15,876 --> 00:06:19,228
يا إلهي
لقد أخذ منك ذلك 5 ثواني فقط
152
00:06:19,229 --> 00:06:20,730
(هل كانت طوية جدا؟ (يقصد ال5 ثواني
153
00:06:20,731 --> 00:06:23,483
الحياة قصيرة جدا لنضيعها على هكذا نساء
155
00:06:24,684 --> 00:06:26,786
انت عبقري
156
00:06:26,787 --> 00:06:29,589
..أنت أب أسطــ
157
00:06:29,590 --> 00:06:31,124
وووري..
158
00:06:31,125 --> 00:06:32,592
أب أسطوري
159
00:06:32,593 --> 00:06:34,060
هذا الرجل آلهة
160
00:06:34,061 --> 00:06:37,430
و لا يزال هناك، يعيش الحلم
161
00:06:37,431 --> 00:06:39,298
سأذهب الى سيدني غدا مع بون جوفي
162
00:06:39,299 --> 00:06:41,467
سأكون على الطريق لبقية العام
163
00:06:41,468 --> 00:06:43,336
هذا رائع
164
00:06:43,337 --> 00:06:47,607
حسن، هل ستنضم الي في الجولة الآسيوية؟
165
00:06:47,608 --> 00:06:50,476
هذا سيكون أحسن ثاني شيء سيحصل لي
في الآراضي الآسيوية
168
00:06:53,881 --> 00:06:56,149
بارني، نحن نعلم انك متحمس
169
00:06:56,150 --> 00:06:58,117
لكن كن حذرا فقط
170
00:06:58,118 --> 00:06:59,285
ماذا تعنون؟
171
00:06:59,286 --> 00:07:01,354
هذا الرجل دخل حياتك بقوة .
172
00:07:01,355 --> 00:07:02,722
الأمر يظهر و كأنه يريد فقط ا
ن يقول لك ما تريد ان تسمعه
174
00:07:04,057 --> 00:07:06,492
بارني، لا نريد لك ان تتأذى
175
00:07:06,493 --> 00:07:10,997
أولا يا روبين
أبي يستطيع التغلب على أبيك
176
00:07:10,998 --> 00:07:12,165
ثانيا
177
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
ليس عليكم أن تقلقوا
178
00:07:13,667 --> 00:07:15,968
انه رائع
و الآن، إن سمحتم لي جميعا
179
00:07:15,969 --> 00:07:18,788
عليّ أن أجدد جواز سفري
180
00:07:18,789 --> 00:07:21,307
و اشتري عجلة العار الدوارة الفيتنامية
بحجم مناسب للسفر
181
00:07:22,242 --> 00:07:24,243
لا تسألنوني عنها، لستم جاهزين بعد
182
00:07:25,579 --> 00:07:27,146
آآمل ان والد بارني ليس شخصا مزيفا
انت تعلم؟
184
00:07:29,383 --> 00:07:33,452
هذا سيجعل "جيري" حرباء بالفعل (
(تقصد منزعجا و متقلبا)
186
00:07:35,155 --> 00:07:36,656
لديك عيب أيضا يا ليلي
187
00:07:36,657 --> 00:07:38,491
ليس لديك أي شيء يخصني
188
00:07:39,326 --> 00:07:40,810
ليلي هل يمكن ان ترمي لي قارورة جعة ؟
189
00:07:40,811 --> 00:07:42,595
بالطبع يا عزيزي
190
00:07:45,299 --> 00:07:47,433
لديك تصويب مريع
191
00:07:47,434 --> 00:07:49,001
هذا ليس صحيحا
192
00:07:49,002 --> 00:07:50,803
ليلي، في شقتنا
193
00:07:50,804 --> 00:07:54,207
انتي من يتبوّل على الأرضية
194
00:07:55,042 --> 00:07:56,509
يا إلهي هذا والد بارني
195
00:07:56,510 --> 00:07:59,212
أهلا، أنتم أصدقاء بارني صح ؟
196
00:07:59,213 --> 00:08:01,464
نعم... لكن ألست مشغولا بتنظيم جولة ما
197
00:08:01,465 --> 00:08:03,683
تنظيم جولة الى استراليا ؟
198
00:08:03,684 --> 00:08:05,151
ماذا؟
199
00:08:05,152 --> 00:08:07,753
لا لا أنا مدرب سياقة
(في مدينة وآيت بلاينز (في نيويورك
200
00:08:08,855 --> 00:08:11,524
و أنا أريد مساعدتكم
بارني لا يرد على مكالماتي
201
00:08:16,574 --> 00:08:18,508
ماذا تعني بأن بارني لا يرد على مكالماتك؟
202
00:08:18,518 --> 00:08:21,052
لقد قال انكما أمضيتما ليلة رائعة للغاية؟
203
00:08:21,076 --> 00:08:22,944
ليس هذا ما حدث
204
00:08:22,945 --> 00:08:24,779
انا لا أعلم كيف أبدأ هذا
205
00:08:24,780 --> 00:08:26,113
حسن
206
00:08:26,114 --> 00:08:27,999
أظن انني أريد شرابا
207
00:08:28,000 --> 00:08:29,083
أنا كذلك
208
00:08:29,084 --> 00:08:30,201
شراب جلين ماكينا
209
00:08:30,202 --> 00:08:31,886
حليب خالي من الدسم من فضلك
210
00:08:31,887 --> 00:08:33,888
حليب؟
211
00:08:33,889 --> 00:08:36,591
حسن انت تأخذ الأمور بتأني
ليلة مجنونة صح ؟
212
00:08:36,592 --> 00:08:37,959
هذا ما اعتقده
213
00:08:37,960 --> 00:08:40,895
بيني و بينك
لقد شربت العديد من الحمضيات ليلة الأمس.
215
00:08:42,264 --> 00:08:44,065
أظنه كان الهوت دوغ بالفلفل
216
00:08:44,600 --> 00:08:46,734
كان علي ان آخذ أربعة حبوب من الدواء
217
00:08:46,735 --> 00:08:49,737
و بقيت مستيقظا الى غاية الساعة التاسعة و نصف
219
00:08:52,007 --> 00:08:54,308
عندما كنت طفلا
كنت أنت على الطريق مسافرا دوما
220
00:08:54,309 --> 00:08:55,610
هل لازلت تفعل ذلك؟
221
00:08:55,611 --> 00:08:58,512
لا لقد غيرت ذلك تماما
222
00:09:01,183 --> 00:09:04,252
علي ان اشرح لك
انا مدرب سياقة
223
00:09:04,253 --> 00:09:06,120
انت تفهم ذلك صح؟
224
00:09:07,356 --> 00:09:08,956
لا، نعم انا افهم ذلك
225
00:09:08,957 --> 00:09:10,958
لكن عندما كنت صغيرا
226
00:09:10,959 --> 00:09:13,160
انت كنت شخصا طائشا صح ؟
227
00:09:13,161 --> 00:09:15,062
أنا اعلم
228
00:09:15,063 --> 00:09:16,697
لقد كنت أحتفل بشدة
229
00:09:16,698 --> 00:09:18,766
نعم حسن، الآن نصل الى الأشياء الجيدة
230
00:09:18,767 --> 00:09:21,302
المخدرات، الكحول، النساء
231
00:09:21,303 --> 00:09:23,037
نعم نعم
232
00:09:23,038 --> 00:09:23,971
لقد كنت خارجا عن السيطرة
233
00:09:23,972 --> 00:09:25,640
خارحا عن السيطرة
234
00:09:25,641 --> 00:09:28,109
و حينما قررت والدتك انه ليس علي ان اراك بعد ذلك
235
00:09:28,110 --> 00:09:30,811
اوصلني ذلك الى القاع
236
00:09:32,614 --> 00:09:34,715
أنا آسف.
237
00:09:35,550 --> 00:09:37,852
هل ضاجعت يوما ستيفي نيكس؟
238
00:09:38,987 --> 00:09:41,022
بارني لم يكن مهتما بإعتذاري
239
00:09:41,023 --> 00:09:42,657
لقد اراد مني ان اكون رائعا
240
00:09:42,658 --> 00:09:46,594
وكنت يائسا جدا
و أريد التواصل معه
241
00:09:46,595 --> 00:09:48,462
و فعلت شيئا لست فخورا به
242
00:09:48,463 --> 00:09:50,097
بدأت بالتبجح
243
00:09:50,098 --> 00:09:52,600
أراهن أنك لم تكن تعرف هذا عني يا بارني
244
00:09:52,601 --> 00:09:55,169
لقد اصدرت كتابين غير خياليين
245
00:09:55,170 --> 00:09:57,238
عن نبات الهيليون
246
00:09:57,239 --> 00:09:59,040
و آخر خيالي
247
00:10:00,676 --> 00:10:04,312
يعد لي الفضل في اختراع الكلمة
"التحسفتيح"
248
00:10:04,980 --> 00:10:06,981
و معناها مفاتيح التحسس
249
00:10:08,050 --> 00:10:11,018
حينها بدأ جميع القضاة بالغناء
250
00:10:11,019 --> 00:10:14,021
مزيدا من الكويش، مزيدا من الكويش
251
00:10:15,691 --> 00:10:20,528
أظن انه يمكنك ان تدعوني
"ليبرون جايمس" الستائر"
(لاعب كرة سلة)
252
00:10:21,930 --> 00:10:25,166
أظن انه أرادني ان اكون شخصا يحب النساء كثيرا
253
00:10:25,167 --> 00:10:27,401
لذلك
254
00:10:28,904 --> 00:10:31,205
يالها من جميلة صح ؟
255
00:10:31,206 --> 00:10:33,274
انا أعرف انك تلاعب النساء كثيرا
256
00:10:33,275 --> 00:10:36,160
كثيرا
257
00:10:36,161 --> 00:10:38,329
لاحظ
258
00:10:47,756 --> 00:10:50,491
أعذريني، هذا ولدي الجالس هناك
259
00:10:51,460 --> 00:10:53,561
انا أحاول التواصل معه بعد 30 سنة
260
00:10:53,562 --> 00:10:56,597
اريدك فقط ان تكتبي اي 7 ارقام هنا
261
00:10:56,598 --> 00:10:58,199
حتى يمكنني أن أثير إعجابه
262
00:10:58,200 --> 00:11:00,101
أرجوكي انا يائس
263
00:11:04,005 --> 00:11:06,807
يا إلهي
انت شخص طبيعي للغاية
264
00:11:06,808 --> 00:11:09,410
تخيل ما يمكننا فعله اذا اردنا مصاحبة الفتيات
كوالد و ابنه معا
265
00:11:09,411 --> 00:11:11,078
هنالك
"الوالد يعرف الصدر"
266
00:11:11,079 --> 00:11:12,079
هنالك أيضا
267
00:11:12,080 --> 00:11:13,497
"سلالة بوش,"
268
00:11:13,498 --> 00:11:15,282
الولد ابن ابيه
269
00:11:15,283 --> 00:11:16,283
لا لا
270
00:11:16,284 --> 00:11:17,752
لا استطيع فعل ذلك
271
00:11:17,753 --> 00:11:18,536
لماذا ؟
272
00:11:18,537 --> 00:11:19,787
لدي عائلة الآن
273
00:11:19,788 --> 00:11:21,155
هذه زوجتي
اسمها شيريل
274
00:11:21,156 --> 00:11:24,592
و هذه ابنتي كآرلي
انها في الجامعة
275
00:11:24,593 --> 00:11:26,227
و هذا ابني
"جاي جاي"
276
00:11:26,228 --> 00:11:27,678
لقد كنت آمل ان تأتي لعندنا
277
00:11:27,679 --> 00:11:29,096
و تتناول العشاء و تتعرف اليهم
278
00:11:29,097 --> 00:11:30,931
أنت جميعا تلبسون سترات متناسقة
279
00:11:30,932 --> 00:11:32,133
هذا ظريف
280
00:11:32,934 --> 00:11:36,003
حسن عليّ الذهاب يا جيري
281
00:11:36,004 --> 00:11:37,538
لكن هذا كان رائعا
282
00:11:37,539 --> 00:11:38,973
انا سعيد اننا فعلنا ذلك
283
00:11:42,110 --> 00:11:45,813
لقد جعلته ينتظرني كل هذه السنين
284
00:11:45,814 --> 00:11:48,582
لكنني فقط لست الرجل الذي يريدني أن اكون
285
00:11:49,418 --> 00:11:51,652
أعلم أني لا استحق ذلك
286
00:11:51,653 --> 00:11:54,255
لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني
287
00:11:56,391 --> 00:11:58,793
نظن أن عليك أن تعطيه فرصة أخرى
288
00:11:58,794 --> 00:12:00,961
هذا هو السبب الذي نحن من اجله هنا
289
00:12:00,962 --> 00:12:02,930
بيته يوجد على بعد 10 دقائق من هنا
290
00:12:02,931 --> 00:12:04,432
ماذا؟
291
00:12:04,433 --> 00:12:06,133
لديك عشاء معه الليلة
292
00:12:06,134 --> 00:12:08,335
لا طبعا لا بالتأكيد لا
293
00:12:09,337 --> 00:12:10,471
لقد قابلته
294
00:12:10,472 --> 00:12:12,039
و إنه ليس الرجل الذي يناسبني
295
00:12:12,040 --> 00:12:13,207
هل انت متأكد ان الأمر ليس أكثر من ذلك
296
00:12:13,208 --> 00:12:14,675
يا اصحاب، انسوا ذلك
297
00:12:14,676 --> 00:12:18,145
انا لن أكلم والدي بعد اليوم أبدا
298
00:12:18,146 --> 00:12:20,147
لا يا بارني
299
00:12:20,148 --> 00:12:22,616
انا لن أكلم والدي أبدا
300
00:12:23,552 --> 00:12:28,055
لكن والدك على قيد الحياة
وهو مقيم هنا في آخر الشارع
302
00:12:31,827 --> 00:12:32,860
حسنا ً ، سأذهب
304
00:12:33,862 --> 00:12:35,029
! ليلي) ، المفاتيح)
305
00:12:40,302 --> 00:12:42,837
أنا بالضبط على بعد 11 إنشا ً منك
306
00:12:46,905 --> 00:12:49,939
و أخيرا ً قبل بارني أن
يعطي والده فرصة أخرى
307
00:12:50,040 --> 00:12:52,342
(مرحبا ً ، من المفروض أن تكون (بارني
308
00:12:52,343 --> 00:12:53,393
(أنا (شيريل
309
00:12:53,394 --> 00:12:55,562
لقد سُعدت جدا ًبمقابلتك أخيراً
310
00:12:55,563 --> 00:12:57,564
لقد أحببت البدل
311
00:12:57,565 --> 00:12:58,882
أوه ، شكرا ً جزيلا ً لكِ
312
00:12:58,883 --> 00:13:01,284
... و أنا أحببت
313
00:13:03,988 --> 00:13:05,422
معطفكِ...
314
00:13:05,423 --> 00:13:06,790
أحببت معطفكِ
315
00:13:06,791 --> 00:13:08,692
(أوه ، إنه معطفكَ يا (بارني
316
00:13:08,693 --> 00:13:10,694
لقد أخذته منكَ منذ لحظة
بارني)
317
00:13:10,695 --> 00:13:12,462
لقد أحببته ، حقا ً
318
00:13:12,463 --> 00:13:15,465
إنه يقوم بعمل جميل في
تغطية ذلك المقعد
319
00:13:17,201 --> 00:13:19,469
ما لنا سوى الانتظار الآن
320
00:13:19,470 --> 00:13:21,671
هاي ، أنا لدي فكرة لتمضية الوقت
321
00:13:21,672 --> 00:13:22,922
لعبة فوازير صغيرة
322
00:13:22,923 --> 00:13:26,443
روبن) ، حيوان الأيل ، حقيقي أم مزيف ؟)
324
00:13:27,445 --> 00:13:28,411
حسنا ً ، أنا لست غبية
325
00:13:28,412 --> 00:13:32,082
الأيل بالتأكيد
مزيــ...حقيــ... مزيف ؟
327
00:13:33,217 --> 00:13:35,151
! أنا محاط بمجموعة من الحمقى
328
00:13:36,821 --> 00:13:39,022
من الجيد أنه ليس لدي
أي نقص في معلوماتي
329
00:13:41,859 --> 00:13:44,561
أنا مثاليّ
330
00:13:44,562 --> 00:13:47,197
أوه ، كرما ً بالله يا جماعة
توقفوا عن ذلك
331
00:13:47,198 --> 00:13:48,498
عن ماذا حبيبي ؟
332
00:13:48,499 --> 00:13:51,501
لقد كنتم تعاملونني مثل الولد
الصغير منذ وفاة والدي
334
00:13:51,502 --> 00:13:52,569
هذا ليس صحيحا ً
335
00:13:52,570 --> 00:13:53,937
! (روبن) لا تعارضي (مارشل)
337
00:13:54,939 --> 00:13:57,207
أول مرة لاحظت ذلك
عندما كنّا في الحانة
339
00:13:58,175 --> 00:13:59,776
ليلي)، هل من الممكن أن تحضري لي "موهيتو" ؟
*الـ " موهيتو " : نوع من أنواع الويسكي*
340
00:13:59,777 --> 00:14:04,547
بالعادة ، كنت ستعطيني محاضرة لحوالي ساعة
حول نغمة الصوت الشبيهة بالبنات
342
00:14:04,548 --> 00:14:05,648
ولكن ، لا شيء
343
00:14:05,649 --> 00:14:08,084
وبالتالي أصبحت
أختبركم من فترة لفترة
344
00:14:08,085 --> 00:14:10,954
هو أفضل "The Phantom Menace"
! إلى الآن "Star Wars" إصدارات
346
00:14:13,424 --> 00:14:16,726
إنه متناقل عبر الأجيال
! لذلك هو الأفضل
347
00:14:16,727 --> 00:14:19,596
هل أحببتم سكسوكتي الجديدة ؟
348
00:14:19,597 --> 00:14:22,465
! إنه شعر قويم ، يا صديقي
349
00:14:22,466 --> 00:14:24,067
ولكن عندما استنتجت ذلك,
350
00:14:24,068 --> 00:14:27,937
بدأت بالتصرفات المجنونة
لأرى إلى أي مدى ستجعلونني أستمر
351
00:14:27,938 --> 00:14:36,846
هاي ، هذا (ريكس) وهو أبوسوم
وجدته في القمامة
355
00:14:36,847 --> 00:14:38,414
وهو سيعيش معنا الآن
356
00:14:39,250 --> 00:14:41,417
! لقد أحببته
357
00:14:41,418 --> 00:14:45,321
! ليلي) ، إننا نعيش مع أبوسوم)
358
00:14:45,322 --> 00:14:48,057
وهو عنيف ويكرهنا
359
00:14:48,058 --> 00:14:51,828
لكنك فقدت والدك للتو
ولا نريد أن نزعجك
361
00:14:51,829 --> 00:14:55,698
أرجوكمـ ، إن كنتم تريدون أن تساعدوني
في أسوأ مأساة مرت علي في حياتي
364
00:14:55,699 --> 00:14:57,934
فافتحوا معي صفحة جديدة
365
00:14:57,935 --> 00:15:00,837
ولكن ليس كما أراد (ريكس) أن
يفعل الليلة الماضية
367
00:15:04,308 --> 00:15:06,276
عندما استلمت رسالتك
استخرجت هذه الصورة
368
00:15:06,277 --> 00:15:08,378
لقد كنت صغيرا ً لتتذكر
369
00:15:08,379 --> 00:15:12,482
هذا أنت ، وهذا أنا وهؤلاء
"ZZ Top" بالطبع فرقة
370
00:15:12,483 --> 00:15:14,784
بالفعل ـ أتذكر ذلك
371
00:15:14,785 --> 00:15:18,188
لقد تسلقت على كتف ذلك الرجل وقلت
له ماذا أريد كهدية في عيد الميلاد
374
00:15:19,757 --> 00:15:22,492
بالفعل ، لقد كنت أحب أن
أصحبك معي إلى الكواليس
375
00:15:22,493 --> 00:15:25,094
فقد كنت أروع ولدٍ في ضغرك
376
00:15:26,997 --> 00:15:29,332
مرحبا ً (بارني) ، لقد سعدت بلقائك أخيرا ً
377
00:15:29,333 --> 00:15:32,268
! جي جي) إني أتحدث مع والدك الآن ، يا إلهي)
378
00:15:33,470 --> 00:15:37,006
بجدية الآن ، قولوا لي ما هي نقائصي ؟
381
00:15:37,942 --> 00:15:43,112
حسنا ً ، أعتقد إحداها أنك لا تستطيع الغمز
383
00:15:43,113 --> 00:15:46,282
ألا تعتقدي أنه يجب أن نرجِع إلى البيت
384
00:15:46,283 --> 00:15:49,519
"و ... " نغسل ملابسنا ؟
*يقصدون الجنس*
385
00:15:53,057 --> 00:15:55,358
LILY:
واحدة أخرى هي أنك لا تستطيع
ابتلاع أقراص الدواء
387
00:15:57,761 --> 00:16:00,697
أوه أوه ، أنا لدي واحدة
388
00:16:00,698 --> 00:16:04,167
إنك تظن أنّ (جون كينيدي) و (جاك كينيدي) هما
نفس الشخص !؟
390
00:16:05,302 --> 00:16:06,636
أليس كذلك ؟
391
00:16:07,404 --> 00:16:09,172
ماذا ؟
392
00:16:09,173 --> 00:16:12,375
إذاً ، (بارني) سمعت أنك لديك
وظيفة مرموقة في البنك
394
00:16:12,376 --> 00:16:13,309
بالفعل ، نعم
395
00:16:13,310 --> 00:16:15,345
! و أنا أتحصل على "أطنان" من النقود
396
00:16:15,346 --> 00:16:17,213
ما قدر ما تحصله يا (جي جي) ؟
397
00:16:17,214 --> 00:16:19,515
! عمري 11 سنة
398
00:16:19,516 --> 00:16:23,152
حسنا ً ، كلنا نعلم أنك
بدأت تختلق الأعذار الآن
399
00:16:23,153 --> 00:16:25,188
كنت أتحدث حول النقود
400
00:16:25,189 --> 00:16:26,890
في الواقع ، (جي جي) لديه وظيفة
401
00:16:26,891 --> 00:16:27,891
أخبره عنها
402
00:16:27,892 --> 00:16:29,259
إني أقوم بإيصال
الجرائد إلى أصحابها
404
00:16:30,194 --> 00:16:33,363
إنه وقت جيد للدخول في الحقل
الإعلامي الآن ، أليس كذلك يا أبي ؟
406
00:16:33,364 --> 00:16:34,530
(نكتة جيدة (بارني
407
00:16:34,531 --> 00:16:35,665
! (جيري)
408
00:16:35,666 --> 00:16:37,166
كل ذلك من المزاح
409
00:16:37,167 --> 00:16:39,903
تهكم الإخوة المعتاد بين بعضهم
410
00:16:39,904 --> 00:16:42,739
! جي جي) لاعب كرة سلة ممتاز)
411
00:16:42,740 --> 00:16:45,909
(!أوه ، لا تبدو لي من النمط الرياضي ( جايج
412
00:16:45,910 --> 00:16:48,878
انظر يا أبي
413
00:16:54,501 --> 00:16:57,353
! تلك هي العضلات
414
00:16:57,354 --> 00:16:59,188
ما هو النادي الذي تذهب إليه !؟
415
00:16:59,189 --> 00:17:00,790
"الفترة الرابعة"
416
00:17:00,791 --> 00:17:03,026
! يبدو لي أنها دورتك الشهرية الرابعة ، هاه
417
00:17:03,027 --> 00:17:04,027
ألست محقا ً ، أبي ؟
418
00:17:04,028 --> 00:17:05,011
لقد أصبت مرة أخرى
419
00:17:05,012 --> 00:17:06,029
!! جيري
420
00:17:06,030 --> 00:17:08,564
! حسنا ً (بارني) أعتقد أن ذلك كافي
422
00:17:08,565 --> 00:17:09,849
! لماذا؟ (جي جي) هو من بدأ
423
00:17:09,850 --> 00:17:11,701
إلاما يرمز (جي جي) بالأصل !؟
424
00:17:11,702 --> 00:17:15,038
الشخص الأحمق !؟
425
00:17:15,806 --> 00:17:17,640
جي جي) يرمز إلى (جيروم) الابن)
426
00:17:17,641 --> 00:17:20,276
جيروم) الابن ... ؟)
427
00:17:22,046 --> 00:17:27,951
! أوه ، لقـ..لقد سمّي باسمك
429
00:17:28,786 --> 00:17:30,870
اعذرني
430
00:17:34,558 --> 00:17:36,926
أحببت وجود أخٍ لي
431
00:17:38,228 --> 00:17:40,096
أنت دائما ً تضيف الكثير
من الماء إلى الشوفان
432
00:17:40,097 --> 00:17:41,497
! نعم ، أنا أُغرق ذلك اللعين
433
00:17:41,498 --> 00:17:43,800
ودائما ً لا تضع حزامك في جميع عقد البنطال
434
00:17:43,801 --> 00:17:45,168
! نعمـ ، إنني أعمى
435
00:17:45,169 --> 00:17:47,303
أنا أكبر من تسأل "هل أستطيع مشاهدة صراع الديكة" ؟
437
00:17:49,473 --> 00:17:51,574
! تمهلوا قليلا ً ، والدي قد توفي
439
00:17:53,344 --> 00:17:54,644
آه ، إني أمزح فقط
440
00:17:54,645 --> 00:17:55,745
This is great.
441
00:17:55,746 --> 00:17:57,480
في الحقيقة لقد افتقدت لهذا جدا ً
443
00:18:01,385 --> 00:18:02,652
بارني) ما الذي يحدث ؟)
444
00:18:02,653 --> 00:18:03,619
! إنها ملكي
445
00:18:03,620 --> 00:18:04,754
لا أفهمك
446
00:18:04,755 --> 00:18:09,425
، لقد حصل (جي جي) على طفولته، على أبيه
على عائلة حقيقية ، ولوحة كرة سلة أيضاً !؟
448
00:18:09,426 --> 00:18:11,127
لا لا ، أنا على أقل تقدير يجب
أن أحصل على اللوحة الخشبية
449
00:18:11,128 --> 00:18:12,228
سآخذها معي
450
00:18:12,229 --> 00:18:13,763
أرجوك، انزل وتحذث معي
451
00:18:13,764 --> 00:18:14,864
لماذا ؟ لماذا يجب علي ؟
452
00:18:14,865 --> 00:18:16,065
أنت ساذج، حسناً !؟
453
00:18:16,066 --> 00:18:19,102
أنت ذلك الأب الساذج من الضواحي
454
00:18:19,103 --> 00:18:20,436
وما الذي يزعجك بشدة في ذلك ؟
455
00:18:20,437 --> 00:18:22,739
لأنه لو كنت تريد أن تكون ذلك الأب الساذج
... من الضواحي
456
00:18:22,740 --> 00:18:25,108
لماذا لم تكن هناك من أجلي ؟
457
00:18:25,943 --> 00:18:29,979
... بارني) ، أنا أعلم بأني أخفقت)
458
00:18:29,980 --> 00:18:32,749
أوه "أخفقت" ؟ ذلك حتى لا يصف
...مقدار ما تسببــ
459
00:18:32,750 --> 00:18:34,984
! أعلم ، أعلم ، أعلم
460
00:18:35,619 --> 00:18:36,619
إني أريد إصلاح ذلك
461
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
لكني لا أعرف كيفية ذلك
462
00:18:37,621 --> 00:18:38,855
أرجوك ! أخبرني ماذا
باستطاعتي أن أفعل
463
00:18:38,856 --> 00:18:40,056
! سأفعل أي شيء في سبيل تحقيق ذلك
464
00:18:56,406 --> 00:18:58,541
لن تستطيع إنزالها أبدا ً بتلك الطريقة
465
00:19:09,153 --> 00:19:10,186
! بارني ، بارني
466
00:19:10,187 --> 00:19:14,457
ضع تلك النهاية المسننة في التجويف
467
00:19:17,061 --> 00:19:18,928
أحسنت ، الآن قم بلفها
470
00:19:27,471 --> 00:19:29,872
! (ليس لدي أي عذر جيد ، (بارني
471
00:19:29,873 --> 00:19:34,010
لقد أخذت مني سنين قبل أن أستطيع
النظر إلى نفسي في المرآة
473
00:19:34,011 --> 00:19:35,795
! ومشاهدة خذلاني لك
474
00:19:37,047 --> 00:19:39,549
! لقد كنت شجاعا ً بإرسالك تلك الرسالة لي
475
00:19:40,751 --> 00:19:43,352
! أكثر شجاعة مني بمراحل
476
00:19:43,353 --> 00:19:51,561
إني مدين لك بحياة كاملة من الاعتذارات
! وليس لدي أدنى فكرة من أين أبدأ
479
00:19:57,568 --> 00:19:59,268
هل تستطيع مساعدتي في هذا ؟
482
00:20:10,614 --> 00:20:19,522
في أي وقت تحس فيه أنك مستعد ، أنا لن يسعدني
! أكثر من أن أكون جزءاً من حياتك
485
00:20:25,129 --> 00:20:26,596
! إلى اللقاء
486
00:20:36,140 --> 00:20:38,641
أأنت واثق بأنق لا تريد التحدث بشأن ذلك !؟
487
00:20:38,642 --> 00:20:40,042
أنا بخير
488
00:20:41,862 --> 00:20:43,279
هاي (تيد) ؟
489
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
نعم يا صديقي ؟
490
00:20:44,281 --> 00:20:47,016
أ...أما زلت تريد لوحة
كرة السلة في الخارج ؟
492
00:20:47,017 --> 00:20:50,920
أوه في الحقيقة لقد أحببت
فكرتك بخصوص عمود التعري
494
00:20:52,956 --> 00:20:54,891
لا ، لقد كنت محقا ً
495
00:20:58,128 --> 00:21:00,062
! كل طفل يحتاج إلى لوحته
496
00:21:00,063 --> 00:21:09,899
angel_speak2000 و RulE BreakeR: ترجمة
منتدى المسلسلات الأجنبية
http://www.startimes.com/f.aspx?mode=f&f=122