1 00:00:01,714 --> 00:00:04,423 يا أولاد، لقد اشتريت المنزل الذي نعيش فيه منذ زمن طويل 2 00:00:04,523 --> 00:00:05,390 قبل ان اتعرف على أمكم 3 00:00:05,391 --> 00:00:08,226 احتاج المنزل الكثير من العمل لكن كانت لدي رؤيا له 4 00:00:08,227 --> 00:00:09,894 سأضع مكتبا لي هنا 5 00:00:09,895 --> 00:00:11,479 لم أقرر بعد في اي جهة سأضع الأثاث 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,881 في الجهة اليمنى او في الجهة اليسرى 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,983 لكن انت تعلمون، أحيانا علينا ان نتماشى مع الوضع، صح ؟ 8 00:00:15,884 --> 00:00:17,051 الجهة اليسرى 9 00:00:17,052 --> 00:00:18,218 و هنا بالخارج 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,471 أريد أن اضع سلة ليلعب الأطفال كرة السلة 11 00:00:20,472 --> 00:00:21,889 !! تيد 12 00:00:21,890 --> 00:00:24,058 هذه صالة الإغراء خاصتك 13 00:00:24,059 --> 00:00:25,893 مكان لتنارس فيه الجنس هنا 14 00:00:25,894 --> 00:00:27,795 أجهزة هزّازة هناك 15 00:00:27,796 --> 00:00:30,164 عجلة العار الدوارة الفيتنامية هناك 16 00:00:30,799 --> 00:00:32,266 لا تسألني عنها، لست مستعدا بعد 17 00:00:32,267 --> 00:00:35,002 و تلك السلة التي تريدها؟ 18 00:00:35,003 --> 00:00:37,571 مسبح خارجي للمتعريّات 19 00:00:37,572 --> 00:00:39,807 سيكون علينا فقط تحذير الفتيات خلال فصل الشتاء 20 00:00:39,808 --> 00:00:42,943 هل تظن أن لسانا عالقا و متجمدا يؤلم 21 00:00:43,390 --> 00:00:47,527 بارني، تعال إلى الخارج قليلا 22 00:00:47,528 --> 00:00:49,278 نريد ان نعترف لك 23 00:00:49,279 --> 00:00:52,131 هذه الزيارة ليست لرؤية منزل تيد 24 00:00:52,132 --> 00:00:54,133 "هذا "تدخل 25 00:00:54,134 --> 00:00:55,401 شكرا لله 26 00:00:55,402 --> 00:00:56,769 انا سأبدأ 27 00:00:56,770 --> 00:00:58,738 تيد، هذا المنزل الذي اشتريته لعائلتك الإفتراضية 28 00:00:58,739 --> 00:00:59,972 غريب جدا 29 00:00:59,973 --> 00:01:01,974 فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك 30 00:01:01,975 --> 00:01:03,760 حسن، هذا "التدخل" ليس من أجلي 31 00:01:03,761 --> 00:01:04,711 بل من أجلك انت 32 00:01:04,757 --> 00:01:06,358 "لماذا كان بارني في حاجة الى تدخل؟" 33 00:01:06,427 --> 00:01:08,461 "لقد بدأ كل هذا منذ عدة ليالي" 34 00:01:08,462 --> 00:01:09,796 بارني انا لا اصدق 35 00:01:09,797 --> 00:01:11,915 تلفازك العملاق لا يعمل (وقت جنون شهر مارس (دورة في كرة السلة 36 00:01:11,916 --> 00:01:14,000 حسن، أظنني أعلم ما المشكلة 37 00:01:14,001 --> 00:01:15,502 بارني، هل يمكن ان تأتيني بمفك براغي؟ 38 00:01:15,503 --> 00:01:16,770 بالتأكيد 39 00:01:16,771 --> 00:01:18,672 Luis. Barney Stinson, 12 H. لويس، هنا بارني الشقة ح 12 40 00:01:18,673 --> 00:01:20,907 سأعطيك مئة دولار ان استطعت ان تكون هنا خلال 5 دقائق 41 00:01:20,908 --> 00:01:23,343 هل كلمت مشرف المبنى من أجل مفك براغي؟ 42 00:01:23,344 --> 00:01:25,579 نعم، الشي الذي بيني و بين الادوات 43 00:01:25,580 --> 00:01:28,348 ان الأداة الوحيدة التي أجيد استعمالها موصولة بي 44 00:01:28,349 --> 00:01:30,951 و لن أحاول وضعها على التلفاز. . . مرة أخرى 46 00:01:32,320 --> 00:01:34,271 حسن، هذا سخيف 47 00:01:34,272 --> 00:01:36,222 على الجميع ان يعلم كيف يستعمل الأدوات 49 00:01:37,441 --> 00:01:40,527 ها قد جاء مفك البراغي 50 00:01:45,066 --> 00:01:47,834 يا اصدقاء، انا متأكد ان هذا ليس لويس 51 00:01:47,835 --> 00:01:49,169 لكنني لست متأكدا 52 00:01:49,170 --> 00:01:50,503 فليقدم أحدكم نفسه 53 00:01:51,706 --> 00:01:54,574 ...بارني، أنا 54 00:01:54,575 --> 00:01:57,143 لقد استلمت رسالتك 55 00:02:00,181 --> 00:02:02,349 أبي؟ 56 00:02:02,374 --> 00:02:05,874 ♪ HIMYM S06E19 ♪ الأب الأسطوري 57 00:02:05,899 --> 00:02:09,399 -- angel_speak2000 ترجمة-- 58 00:02:17,646 --> 00:02:19,559 لا استطيع ان اصدق ان بارني يكلم والده الآن 59 00:02:19,920 --> 00:02:20,665 صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟ 61 00:02:23,227 --> 00:02:25,078 ....ماذا عن 62 00:02:25,079 --> 00:02:27,013 كيف كانت آخر مباريات السوبر بول الثلاثين ؟ 63 00:02:27,014 --> 00:02:28,147 حسن، أنا الآن أحس بسوء لأني سخرت منه بخصوص الأداة 65 00:02:30,184 --> 00:02:32,518 والدي هو من علمني كل هاته الأشياء 66 00:02:32,519 --> 00:02:35,288 حسن، لنكن عادلين جميعنا لدينا عيب ما 67 00:02:35,289 --> 00:02:37,390 شيء عادي جدا لكنك لا تتعلمه أبدا 68 00:02:37,391 --> 00:02:39,192 حسن، لكن مفك براغي ؟ 69 00:02:39,193 --> 00:02:41,127 هيا، انا ليس لدي اي عيب هذا شيء اساسي 70 00:02:41,128 --> 00:02:44,264 ...فعلا؟ لأنني أذكر 71 00:02:44,265 --> 00:02:46,149 كان دانيال بورنهام مهندسا معماريا 72 00:02:46,150 --> 00:02:48,134 تميز بأسلوبه الجمالي و المتحول 73 00:02:48,135 --> 00:02:50,803 مما جعله مهندسا معماريا "حربائيا" متأصلا 74 00:02:52,306 --> 00:02:53,673 و فقط الحرباء الأكثر موهبة 75 00:02:53,674 --> 00:02:56,276 تستطيع تصميم هاته التحف الكلاسيكية الجميلة 76 00:02:56,277 --> 00:02:59,879 و الى جانب ذلك حدود ملساء و حديثة 77 00:02:59,880 --> 00:03:01,648 و كان ممكنا تسميته آنذاك 78 00:03:01,649 --> 00:03:04,867 دانيال الحرباء؟ 79 00:03:04,868 --> 00:03:06,536 أستاذ؟ 80 00:03:06,537 --> 00:03:09,656 هل تقصد انه متقلّب؟ (تيد أخطأ في نطق كلمتي الحرباء و متقلب لتشابه نطقهما في الإنجليزية) 82 00:03:11,358 --> 00:03:16,229 "بييتي"انا متأكد ان نطقها هو "حرباء" ...لذلك 83 00:03:18,465 --> 00:03:20,717 لينصرف الجميع 84 00:03:20,718 --> 00:03:22,535 لا واجبات منزلية لبعض الوقت 85 00:03:22,536 --> 00:03:25,171 حسن، لقد تعلمت تلك الكلمة بقراءتها 86 00:03:25,172 --> 00:03:27,340 و طالما نطقتها هكذا 87 00:03:27,341 --> 00:03:28,574 حسن تيد، هذا لم يكن سهلا 88 00:03:28,575 --> 00:03:30,677 لقد تطلب ذلك العديد من "الشرشخصية" حتى تعترف بذلك 89 00:03:30,678 --> 00:03:32,679 حسن يا شارباتسكي هل تودين الخوض في ذلك؟ 90 00:03:32,680 --> 00:03:34,013 سأصارعك في ذلك ان كنت تريد 91 00:03:34,014 --> 00:03:35,848 لنفعل ذلك "الأحياء البحرية" 92 00:03:35,849 --> 00:03:37,517 أرجوك لا 93 00:03:37,518 --> 00:03:39,218 حسن هذا مؤسف جدا ....لكن 94 00:03:39,219 --> 00:03:41,654 سأكون متواجدا في القطب الشمالي في الشهور الثلاثة القادمة 95 00:03:41,655 --> 00:03:43,189 هل انت جاد ؟ 96 00:03:43,190 --> 00:03:44,424 القطب الشمالي ؟ 97 00:03:44,425 --> 00:03:46,242 حسن يا صاح، اذا كنت تريد ان تنفصل عني 98 00:03:46,243 --> 00:03:48,861 فافعل ذلك مباشرة لا ان تتظاهر بأنك ذاهب 99 00:03:48,862 --> 00:03:50,630 الى مكان نعلم جميعا انه غير موجود 100 00:03:50,631 --> 00:03:52,832 ...سأذهب لدراسة عادات التزاوج لدى 101 00:03:52,833 --> 00:03:55,601 لدى ماذا؟ أقزام سانتا ؟ رودولف؟ (رودولف هو أحد غزلان سانتا كلوز له أنف أحمر) 102 00:03:55,602 --> 00:03:57,470 هل تعلم ماذا؟ انا ايضا ذاهبة الى رحلة يا سكوت 103 00:03:57,471 --> 00:03:59,205 ستبدأ في نآرنيا 104 00:03:59,206 --> 00:04:00,940 و سنمر بعدها على مدينة الحلوى 105 00:04:00,941 --> 00:04:03,176 و بعدها عليك ان تهنئني 106 00:04:03,177 --> 00:04:05,278 لأني المقاتلة الجديدة ضد استاذ السحر الأسود !!! في هوجوارتس، إكسبيليراموس 107 00:04:05,279 --> 00:04:08,147 (هوجوارتس، نارنيا و مدينة الحلوى، أماكن في أفلام خيالية) 108 00:04:08,148 --> 00:04:10,750 روبين، القطب الشمالي مكان حقيقي 109 00:04:10,751 --> 00:04:12,285 انت تعلمين ذلك صح؟ 110 00:04:14,221 --> 00:04:17,023 ...حسن، هل تريد ان نطلب بيتزا بعد قليل أو 111 00:04:17,024 --> 00:04:18,825 أظن انه علينا ان ننفصل 112 00:04:18,826 --> 00:04:20,793 لازلت أفكر به عندما استحم 113 00:04:22,396 --> 00:04:24,697 أخبرنا بكل شيء كيف مرت الأمور ؟ 114 00:04:24,698 --> 00:04:26,966 أين يمكنني أن أبدأ؟ 115 00:04:28,569 --> 00:04:30,536 حسن، لا أعلم كيف يمكنني أن أبدأ هذا نعم 116 00:04:30,537 --> 00:04:33,006 أظن انني أحتاج الى شراب 117 00:04:33,007 --> 00:04:34,273 انا ايضا 118 00:04:34,274 --> 00:04:35,541 جلين ماكينا من فضلك 119 00:04:36,143 --> 00:04:38,177 طلب جميل، تحية 120 00:04:41,215 --> 00:04:44,417 حسن، لقد كانت 30 سنة 121 00:04:44,418 --> 00:04:46,652 و الآن ظهرت من العدم 122 00:04:46,653 --> 00:04:49,722 هذا... هذا يجب أن يأخذ دقيقة 123 00:04:49,723 --> 00:04:51,924 حسن، انا افهم 124 00:04:54,094 --> 00:04:56,295 بخصوص ذلك، هذه ربطة عنق رائعة هل هذا حرير ايطالي ؟ 125 00:04:56,296 --> 00:04:58,698 أنا أحبك أبي، أنا سعيد جدا لأننا أصدقاء مقربون الآن 127 00:05:01,368 --> 00:05:02,819 أرني عضلتك حسن 129 00:05:03,937 --> 00:05:06,139 يا اصحاب،أبي شخص رائع 130 00:05:06,140 --> 00:05:07,874 إنه أحسن الآباء جميعا 131 00:05:07,875 --> 00:05:09,142 استمعوا الى هذا 132 00:05:09,143 --> 00:05:11,077 عندما كنت صغيرا كنت تمضي وقتك كله على الطريق 133 00:05:11,078 --> 00:05:14,147 هل مازلت تفعل ذلك لا أبدا 134 00:05:14,148 --> 00:05:17,450 في سنة 1983 كنت أعمل لدى فرقة الرولينغ ستونز في جولتهم غرب ألمانيا 135 00:05:17,451 --> 00:05:19,619 حينها فقد مدير الفرقة ذراعيه 136 00:05:19,620 --> 00:05:21,788 ركوب الحافلات داخل نفق 138 00:05:22,923 --> 00:05:25,124 قصة طويلة، اختصارها 139 00:05:25,125 --> 00:05:28,061 أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت, 140 00:05:28,062 --> 00:05:31,731 و اصبح ذلك الرجل يصافح الآخرين بوجهه الآن 141 00:05:31,732 --> 00:05:34,717 انت مضحك 142 00:05:34,718 --> 00:05:36,402 أبي شخص مضحك 143 00:05:36,403 --> 00:05:38,971 و خلال كل هاته السنين كان هناك سؤال واحد؟ 144 00:05:38,972 --> 00:05:40,690 أود طرحه و بشدة؟ 145 00:05:40,691 --> 00:05:43,209 لماذا تخليت عني ؟ لماذا انتظرت كل هذا الوقت لتتصل بي؟ 146 00:05:43,210 --> 00:05:45,912 لقد آذيتني قبل اليوم طيف تريدني أن اثق بك الآن ؟ 147 00:05:45,913 --> 00:05:48,347 ...هل 148 00:05:48,348 --> 00:05:50,049 تضاجع العديد من النساء؟ 149 00:05:50,050 --> 00:05:52,118 ...كثيرا 150 00:05:53,787 --> 00:05:56,389 لاحــظ 151 00:06:15,876 --> 00:06:19,228 يا إلهي لقد أخذ منك ذلك 5 ثواني فقط 152 00:06:19,229 --> 00:06:20,730 (هل كانت طوية جدا؟ (يقصد ال5 ثواني 153 00:06:20,731 --> 00:06:23,483 الحياة قصيرة جدا لنضيعها على هكذا نساء 155 00:06:24,684 --> 00:06:26,786 انت عبقري 156 00:06:26,787 --> 00:06:29,589 ..أنت أب أسطــ 157 00:06:29,590 --> 00:06:31,124 وووري.. 158 00:06:31,125 --> 00:06:32,592 أب أسطوري 159 00:06:32,593 --> 00:06:34,060 هذا الرجل آلهة 160 00:06:34,061 --> 00:06:37,430 و لا يزال هناك، يعيش الحلم 161 00:06:37,431 --> 00:06:39,298 سأذهب الى سيدني غدا مع بون جوفي 162 00:06:39,299 --> 00:06:41,467 سأكون على الطريق لبقية العام 163 00:06:41,468 --> 00:06:43,336 هذا رائع 164 00:06:43,337 --> 00:06:47,607 حسن، هل ستنضم الي في الجولة الآسيوية؟ 165 00:06:47,608 --> 00:06:50,476 هذا سيكون أحسن ثاني شيء سيحصل لي في الآراضي الآسيوية 168 00:06:53,881 --> 00:06:56,149 بارني، نحن نعلم انك متحمس 169 00:06:56,150 --> 00:06:58,117 لكن كن حذرا فقط 170 00:06:58,118 --> 00:06:59,285 ماذا تعنون؟ 171 00:06:59,286 --> 00:07:01,354 هذا الرجل دخل حياتك بقوة . 172 00:07:01,355 --> 00:07:02,722 الأمر يظهر و كأنه يريد فقط ا ن يقول لك ما تريد ان تسمعه 174 00:07:04,057 --> 00:07:06,492 بارني، لا نريد لك ان تتأذى 175 00:07:06,493 --> 00:07:10,997 أولا يا روبين أبي يستطيع التغلب على أبيك 176 00:07:10,998 --> 00:07:12,165 ثانيا 177 00:07:12,166 --> 00:07:13,666 ليس عليكم أن تقلقوا 178 00:07:13,667 --> 00:07:15,968 انه رائع و الآن، إن سمحتم لي جميعا 179 00:07:15,969 --> 00:07:18,788 عليّ أن أجدد جواز سفري 180 00:07:18,789 --> 00:07:21,307 و اشتري عجلة العار الدوارة الفيتنامية بحجم مناسب للسفر 181 00:07:22,242 --> 00:07:24,243 لا تسألنوني عنها، لستم جاهزين بعد 182 00:07:25,579 --> 00:07:27,146 آآمل ان والد بارني ليس شخصا مزيفا انت تعلم؟ 184 00:07:29,383 --> 00:07:33,452 هذا سيجعل "جيري" حرباء بالفعل ( (تقصد منزعجا و متقلبا) 186 00:07:35,155 --> 00:07:36,656 لديك عيب أيضا يا ليلي 187 00:07:36,657 --> 00:07:38,491 ليس لديك أي شيء يخصني 188 00:07:39,326 --> 00:07:40,810 ليلي هل يمكن ان ترمي لي قارورة جعة ؟ 189 00:07:40,811 --> 00:07:42,595 بالطبع يا عزيزي 190 00:07:45,299 --> 00:07:47,433 لديك تصويب مريع 191 00:07:47,434 --> 00:07:49,001 هذا ليس صحيحا 192 00:07:49,002 --> 00:07:50,803 ليلي، في شقتنا 193 00:07:50,804 --> 00:07:54,207 انتي من يتبوّل على الأرضية 194 00:07:55,042 --> 00:07:56,509 يا إلهي هذا والد بارني 195 00:07:56,510 --> 00:07:59,212 أهلا، أنتم أصدقاء بارني صح ؟ 196 00:07:59,213 --> 00:08:01,464 نعم... لكن ألست مشغولا بتنظيم جولة ما 197 00:08:01,465 --> 00:08:03,683 تنظيم جولة الى استراليا ؟ 198 00:08:03,684 --> 00:08:05,151 ماذا؟ 199 00:08:05,152 --> 00:08:07,753 لا لا أنا مدرب سياقة (في مدينة وآيت بلاينز (في نيويورك 200 00:08:08,855 --> 00:08:11,524 و أنا أريد مساعدتكم بارني لا يرد على مكالماتي 201 00:08:16,574 --> 00:08:18,508 ماذا تعني بأن بارني لا يرد على مكالماتك؟ 202 00:08:18,518 --> 00:08:21,052 لقد قال انكما أمضيتما ليلة رائعة للغاية؟ 203 00:08:21,076 --> 00:08:22,944 ليس هذا ما حدث 204 00:08:22,945 --> 00:08:24,779 انا لا أعلم كيف أبدأ هذا 205 00:08:24,780 --> 00:08:26,113 حسن 206 00:08:26,114 --> 00:08:27,999 أظن انني أريد شرابا 207 00:08:28,000 --> 00:08:29,083 أنا كذلك 208 00:08:29,084 --> 00:08:30,201 شراب جلين ماكينا 209 00:08:30,202 --> 00:08:31,886 حليب خالي من الدسم من فضلك 210 00:08:31,887 --> 00:08:33,888 حليب؟ 211 00:08:33,889 --> 00:08:36,591 حسن انت تأخذ الأمور بتأني ليلة مجنونة صح ؟ 212 00:08:36,592 --> 00:08:37,959 هذا ما اعتقده 213 00:08:37,960 --> 00:08:40,895 بيني و بينك لقد شربت العديد من الحمضيات ليلة الأمس. 215 00:08:42,264 --> 00:08:44,065 أظنه كان الهوت دوغ بالفلفل 216 00:08:44,600 --> 00:08:46,734 كان علي ان آخذ أربعة حبوب من الدواء 217 00:08:46,735 --> 00:08:49,737 و بقيت مستيقظا الى غاية الساعة التاسعة و نصف 219 00:08:52,007 --> 00:08:54,308 عندما كنت طفلا كنت أنت على الطريق مسافرا دوما 220 00:08:54,309 --> 00:08:55,610 هل لازلت تفعل ذلك؟ 221 00:08:55,611 --> 00:08:58,512 لا لقد غيرت ذلك تماما 222 00:09:01,183 --> 00:09:04,252 علي ان اشرح لك انا مدرب سياقة 223 00:09:04,253 --> 00:09:06,120 انت تفهم ذلك صح؟ 224 00:09:07,356 --> 00:09:08,956 لا، نعم انا افهم ذلك 225 00:09:08,957 --> 00:09:10,958 لكن عندما كنت صغيرا 226 00:09:10,959 --> 00:09:13,160 انت كنت شخصا طائشا صح ؟ 227 00:09:13,161 --> 00:09:15,062 أنا اعلم 228 00:09:15,063 --> 00:09:16,697 لقد كنت أحتفل بشدة 229 00:09:16,698 --> 00:09:18,766 نعم حسن، الآن نصل الى الأشياء الجيدة 230 00:09:18,767 --> 00:09:21,302 المخدرات، الكحول، النساء 231 00:09:21,303 --> 00:09:23,037 نعم نعم 232 00:09:23,038 --> 00:09:23,971 لقد كنت خارجا عن السيطرة 233 00:09:23,972 --> 00:09:25,640 خارحا عن السيطرة 234 00:09:25,641 --> 00:09:28,109 و حينما قررت والدتك انه ليس علي ان اراك بعد ذلك 235 00:09:28,110 --> 00:09:30,811 اوصلني ذلك الى القاع 236 00:09:32,614 --> 00:09:34,715 أنا آسف. 237 00:09:35,550 --> 00:09:37,852 هل ضاجعت يوما ستيفي نيكس؟ 238 00:09:38,987 --> 00:09:41,022 بارني لم يكن مهتما بإعتذاري 239 00:09:41,023 --> 00:09:42,657 لقد اراد مني ان اكون رائعا 240 00:09:42,658 --> 00:09:46,594 وكنت يائسا جدا و أريد التواصل معه 241 00:09:46,595 --> 00:09:48,462 و فعلت شيئا لست فخورا به 242 00:09:48,463 --> 00:09:50,097 بدأت بالتبجح 243 00:09:50,098 --> 00:09:52,600 أراهن أنك لم تكن تعرف هذا عني يا بارني 244 00:09:52,601 --> 00:09:55,169 لقد اصدرت كتابين غير خياليين 245 00:09:55,170 --> 00:09:57,238 عن نبات الهيليون 246 00:09:57,239 --> 00:09:59,040 و آخر خيالي 247 00:10:00,676 --> 00:10:04,312 يعد لي الفضل في اختراع الكلمة "التحسفتيح" 248 00:10:04,980 --> 00:10:06,981 و معناها مفاتيح التحسس 249 00:10:08,050 --> 00:10:11,018 حينها بدأ جميع القضاة بالغناء 250 00:10:11,019 --> 00:10:14,021 مزيدا من الكويش، مزيدا من الكويش 251 00:10:15,691 --> 00:10:20,528 أظن انه يمكنك ان تدعوني "ليبرون جايمس" الستائر" (لاعب كرة سلة) 252 00:10:21,930 --> 00:10:25,166 أظن انه أرادني ان اكون شخصا يحب النساء كثيرا 253 00:10:25,167 --> 00:10:27,401 لذلك 254 00:10:28,904 --> 00:10:31,205 يالها من جميلة صح ؟ 255 00:10:31,206 --> 00:10:33,274 انا أعرف انك تلاعب النساء كثيرا 256 00:10:33,275 --> 00:10:36,160 كثيرا 257 00:10:36,161 --> 00:10:38,329 لاحظ 258 00:10:47,756 --> 00:10:50,491 أعذريني، هذا ولدي الجالس هناك 259 00:10:51,460 --> 00:10:53,561 انا أحاول التواصل معه بعد 30 سنة 260 00:10:53,562 --> 00:10:56,597 اريدك فقط ان تكتبي اي 7 ارقام هنا 261 00:10:56,598 --> 00:10:58,199 حتى يمكنني أن أثير إعجابه 262 00:10:58,200 --> 00:11:00,101 أرجوكي انا يائس 263 00:11:04,005 --> 00:11:06,807 يا إلهي انت شخص طبيعي للغاية 264 00:11:06,808 --> 00:11:09,410 تخيل ما يمكننا فعله اذا اردنا مصاحبة الفتيات كوالد و ابنه معا 265 00:11:09,411 --> 00:11:11,078 هنالك "الوالد يعرف الصدر" 266 00:11:11,079 --> 00:11:12,079 هنالك أيضا 267 00:11:12,080 --> 00:11:13,497 "سلالة بوش," 268 00:11:13,498 --> 00:11:15,282 الولد ابن ابيه 269 00:11:15,283 --> 00:11:16,283 لا لا 270 00:11:16,284 --> 00:11:17,752 لا استطيع فعل ذلك 271 00:11:17,753 --> 00:11:18,536 لماذا ؟ 272 00:11:18,537 --> 00:11:19,787 لدي عائلة الآن 273 00:11:19,788 --> 00:11:21,155 هذه زوجتي اسمها شيريل 274 00:11:21,156 --> 00:11:24,592 و هذه ابنتي كآرلي انها في الجامعة 275 00:11:24,593 --> 00:11:26,227 و هذا ابني "جاي جاي" 276 00:11:26,228 --> 00:11:27,678 لقد كنت آمل ان تأتي لعندنا 277 00:11:27,679 --> 00:11:29,096 و تتناول العشاء و تتعرف اليهم 278 00:11:29,097 --> 00:11:30,931 أنت جميعا تلبسون سترات متناسقة 279 00:11:30,932 --> 00:11:32,133 هذا ظريف 280 00:11:32,934 --> 00:11:36,003 حسن عليّ الذهاب يا جيري 281 00:11:36,004 --> 00:11:37,538 لكن هذا كان رائعا 282 00:11:37,539 --> 00:11:38,973 انا سعيد اننا فعلنا ذلك 283 00:11:42,110 --> 00:11:45,813 لقد جعلته ينتظرني كل هذه السنين 284 00:11:45,814 --> 00:11:48,582 لكنني فقط لست الرجل الذي يريدني أن اكون 285 00:11:49,418 --> 00:11:51,652 أعلم أني لا استحق ذلك 286 00:11:51,653 --> 00:11:54,255 لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني 287 00:11:56,391 --> 00:11:58,793 نظن أن عليك أن تعطيه فرصة أخرى 288 00:11:58,794 --> 00:12:00,961 هذا هو السبب الذي نحن من اجله هنا 289 00:12:00,962 --> 00:12:02,930 بيته يوجد على بعد 10 دقائق من هنا 290 00:12:02,931 --> 00:12:04,432 ماذا؟ 291 00:12:04,433 --> 00:12:06,133 لديك عشاء معه الليلة 292 00:12:06,134 --> 00:12:08,335 لا طبعا لا بالتأكيد لا 293 00:12:09,337 --> 00:12:10,471 لقد قابلته 294 00:12:10,472 --> 00:12:12,039 و إنه ليس الرجل الذي يناسبني 295 00:12:12,040 --> 00:12:13,207 هل انت متأكد ان الأمر ليس أكثر من ذلك 296 00:12:13,208 --> 00:12:14,675 يا اصحاب، انسوا ذلك 297 00:12:14,676 --> 00:12:18,145 انا لن أكلم والدي بعد اليوم أبدا 298 00:12:18,146 --> 00:12:20,147 لا يا بارني 299 00:12:20,148 --> 00:12:22,616 انا لن أكلم والدي أبدا 300 00:12:23,552 --> 00:12:28,055 لكن والدك على قيد الحياة وهو مقيم هنا في آخر الشارع 302 00:12:31,827 --> 00:12:32,860 حسنا ً ، سأذهب 304 00:12:33,862 --> 00:12:35,029 ! ليلي) ، المفاتيح) 305 00:12:40,302 --> 00:12:42,837 أنا بالضبط على بعد 11 إنشا ً منك 306 00:12:46,905 --> 00:12:49,939 و أخيرا ً قبل بارني أن يعطي والده فرصة أخرى 307 00:12:50,040 --> 00:12:52,342 (مرحبا ً ، من المفروض أن تكون (بارني 308 00:12:52,343 --> 00:12:53,393 (أنا (شيريل 309 00:12:53,394 --> 00:12:55,562 لقد سُعدت جدا ًبمقابلتك أخيراً 310 00:12:55,563 --> 00:12:57,564 لقد أحببت البدل 311 00:12:57,565 --> 00:12:58,882 أوه ، شكرا ً جزيلا ً لكِ 312 00:12:58,883 --> 00:13:01,284 ... و أنا أحببت 313 00:13:03,988 --> 00:13:05,422 معطفكِ... 314 00:13:05,423 --> 00:13:06,790 أحببت معطفكِ 315 00:13:06,791 --> 00:13:08,692 (أوه ، إنه معطفكَ يا (بارني 316 00:13:08,693 --> 00:13:10,694 لقد أخذته منكَ منذ لحظة بارني) 317 00:13:10,695 --> 00:13:12,462 لقد أحببته ، حقا ً 318 00:13:12,463 --> 00:13:15,465 إنه يقوم بعمل جميل في تغطية ذلك المقعد 319 00:13:17,201 --> 00:13:19,469 ما لنا سوى الانتظار الآن 320 00:13:19,470 --> 00:13:21,671 هاي ، أنا لدي فكرة لتمضية الوقت 321 00:13:21,672 --> 00:13:22,922 لعبة فوازير صغيرة 322 00:13:22,923 --> 00:13:26,443 روبن) ، حيوان الأيل ، حقيقي أم مزيف ؟) 324 00:13:27,445 --> 00:13:28,411 حسنا ً ، أنا لست غبية 325 00:13:28,412 --> 00:13:32,082 الأيل بالتأكيد مزيــ...حقيــ... مزيف ؟ 327 00:13:33,217 --> 00:13:35,151 ! أنا محاط بمجموعة من الحمقى 328 00:13:36,821 --> 00:13:39,022 من الجيد أنه ليس لدي أي نقص في معلوماتي 329 00:13:41,859 --> 00:13:44,561 أنا مثاليّ 330 00:13:44,562 --> 00:13:47,197 أوه ، كرما ً بالله يا جماعة توقفوا عن ذلك 331 00:13:47,198 --> 00:13:48,498 عن ماذا حبيبي ؟ 332 00:13:48,499 --> 00:13:51,501 لقد كنتم تعاملونني مثل الولد الصغير منذ وفاة والدي 334 00:13:51,502 --> 00:13:52,569 هذا ليس صحيحا ً 335 00:13:52,570 --> 00:13:53,937 ! (روبن) لا تعارضي (مارشل) 337 00:13:54,939 --> 00:13:57,207 أول مرة لاحظت ذلك عندما كنّا في الحانة 339 00:13:58,175 --> 00:13:59,776 ليلي)، هل من الممكن أن تحضري لي "موهيتو" ؟ *الـ " موهيتو " : نوع من أنواع الويسكي* 340 00:13:59,777 --> 00:14:04,547 بالعادة ، كنت ستعطيني محاضرة لحوالي ساعة حول نغمة الصوت الشبيهة بالبنات 342 00:14:04,548 --> 00:14:05,648 ولكن ، لا شيء 343 00:14:05,649 --> 00:14:08,084 وبالتالي أصبحت أختبركم من فترة لفترة 344 00:14:08,085 --> 00:14:10,954 هو أفضل "The Phantom Menace" ! إلى الآن "Star Wars" إصدارات 346 00:14:13,424 --> 00:14:16,726 إنه متناقل عبر الأجيال ! لذلك هو الأفضل 347 00:14:16,727 --> 00:14:19,596 هل أحببتم سكسوكتي الجديدة ؟ 348 00:14:19,597 --> 00:14:22,465 ! إنه شعر قويم ، يا صديقي 349 00:14:22,466 --> 00:14:24,067 ولكن عندما استنتجت ذلك, 350 00:14:24,068 --> 00:14:27,937 بدأت بالتصرفات المجنونة لأرى إلى أي مدى ستجعلونني أستمر 351 00:14:27,938 --> 00:14:36,846 هاي ، هذا (ريكس) وهو أبوسوم وجدته في القمامة 355 00:14:36,847 --> 00:14:38,414 وهو سيعيش معنا الآن 356 00:14:39,250 --> 00:14:41,417 ! لقد أحببته 357 00:14:41,418 --> 00:14:45,321 ! ليلي) ، إننا نعيش مع أبوسوم) 358 00:14:45,322 --> 00:14:48,057 وهو عنيف ويكرهنا 359 00:14:48,058 --> 00:14:51,828 لكنك فقدت والدك للتو ولا نريد أن نزعجك 361 00:14:51,829 --> 00:14:55,698 أرجوكمـ ، إن كنتم تريدون أن تساعدوني في أسوأ مأساة مرت علي في حياتي 364 00:14:55,699 --> 00:14:57,934 فافتحوا معي صفحة جديدة 365 00:14:57,935 --> 00:15:00,837 ولكن ليس كما أراد (ريكس) أن يفعل الليلة الماضية 367 00:15:04,308 --> 00:15:06,276 عندما استلمت رسالتك استخرجت هذه الصورة 368 00:15:06,277 --> 00:15:08,378 لقد كنت صغيرا ً لتتذكر 369 00:15:08,379 --> 00:15:12,482 هذا أنت ، وهذا أنا وهؤلاء "ZZ Top" بالطبع فرقة 370 00:15:12,483 --> 00:15:14,784 بالفعل ـ أتذكر ذلك 371 00:15:14,785 --> 00:15:18,188 لقد تسلقت على كتف ذلك الرجل وقلت له ماذا أريد كهدية في عيد الميلاد 374 00:15:19,757 --> 00:15:22,492 بالفعل ، لقد كنت أحب أن أصحبك معي إلى الكواليس 375 00:15:22,493 --> 00:15:25,094 فقد كنت أروع ولدٍ في ضغرك 376 00:15:26,997 --> 00:15:29,332 مرحبا ً (بارني) ، لقد سعدت بلقائك أخيرا ً 377 00:15:29,333 --> 00:15:32,268 ! جي جي) إني أتحدث مع والدك الآن ، يا إلهي) 378 00:15:33,470 --> 00:15:37,006 بجدية الآن ، قولوا لي ما هي نقائصي ؟ 381 00:15:37,942 --> 00:15:43,112 حسنا ً ، أعتقد إحداها أنك لا تستطيع الغمز 383 00:15:43,113 --> 00:15:46,282 ألا تعتقدي أنه يجب أن نرجِع إلى البيت 384 00:15:46,283 --> 00:15:49,519 "و ... " نغسل ملابسنا ؟ *يقصدون الجنس* 385 00:15:53,057 --> 00:15:55,358 LILY: واحدة أخرى هي أنك لا تستطيع ابتلاع أقراص الدواء 387 00:15:57,761 --> 00:16:00,697 أوه أوه ، أنا لدي واحدة 388 00:16:00,698 --> 00:16:04,167 إنك تظن أنّ (جون كينيدي) و (جاك كينيدي) هما نفس الشخص !؟ 390 00:16:05,302 --> 00:16:06,636 أليس كذلك ؟ 391 00:16:07,404 --> 00:16:09,172 ماذا ؟ 392 00:16:09,173 --> 00:16:12,375 إذاً ، (بارني) سمعت أنك لديك وظيفة مرموقة في البنك 394 00:16:12,376 --> 00:16:13,309 بالفعل ، نعم 395 00:16:13,310 --> 00:16:15,345 ! و أنا أتحصل على "أطنان" من النقود 396 00:16:15,346 --> 00:16:17,213 ما قدر ما تحصله يا (جي جي) ؟ 397 00:16:17,214 --> 00:16:19,515 ! عمري 11 سنة 398 00:16:19,516 --> 00:16:23,152 حسنا ً ، كلنا نعلم أنك بدأت تختلق الأعذار الآن 399 00:16:23,153 --> 00:16:25,188 كنت أتحدث حول النقود 400 00:16:25,189 --> 00:16:26,890 في الواقع ، (جي جي) لديه وظيفة 401 00:16:26,891 --> 00:16:27,891 أخبره عنها 402 00:16:27,892 --> 00:16:29,259 إني أقوم بإيصال الجرائد إلى أصحابها 404 00:16:30,194 --> 00:16:33,363 إنه وقت جيد للدخول في الحقل الإعلامي الآن ، أليس كذلك يا أبي ؟ 406 00:16:33,364 --> 00:16:34,530 (نكتة جيدة (بارني 407 00:16:34,531 --> 00:16:35,665 ! (جيري) 408 00:16:35,666 --> 00:16:37,166 كل ذلك من المزاح 409 00:16:37,167 --> 00:16:39,903 تهكم الإخوة المعتاد بين بعضهم 410 00:16:39,904 --> 00:16:42,739 ! جي جي) لاعب كرة سلة ممتاز) 411 00:16:42,740 --> 00:16:45,909 (!أوه ، لا تبدو لي من النمط الرياضي ( جايج 412 00:16:45,910 --> 00:16:48,878 انظر يا أبي 413 00:16:54,501 --> 00:16:57,353 ! تلك هي العضلات 414 00:16:57,354 --> 00:16:59,188 ما هو النادي الذي تذهب إليه !؟ 415 00:16:59,189 --> 00:17:00,790 "الفترة الرابعة" 416 00:17:00,791 --> 00:17:03,026 ! يبدو لي أنها دورتك الشهرية الرابعة ، هاه 417 00:17:03,027 --> 00:17:04,027 ألست محقا ً ، أبي ؟ 418 00:17:04,028 --> 00:17:05,011 لقد أصبت مرة أخرى 419 00:17:05,012 --> 00:17:06,029 !! جيري 420 00:17:06,030 --> 00:17:08,564 ! حسنا ً (بارني) أعتقد أن ذلك كافي 422 00:17:08,565 --> 00:17:09,849 ! لماذا؟ (جي جي) هو من بدأ 423 00:17:09,850 --> 00:17:11,701 إلاما يرمز (جي جي) بالأصل !؟ 424 00:17:11,702 --> 00:17:15,038 الشخص الأحمق !؟ 425 00:17:15,806 --> 00:17:17,640 جي جي) يرمز إلى (جيروم) الابن) 426 00:17:17,641 --> 00:17:20,276 جيروم) الابن ... ؟) 427 00:17:22,046 --> 00:17:27,951 ! أوه ، لقـ..لقد سمّي باسمك 429 00:17:28,786 --> 00:17:30,870 اعذرني 430 00:17:34,558 --> 00:17:36,926 أحببت وجود أخٍ لي 431 00:17:38,228 --> 00:17:40,096 أنت دائما ً تضيف الكثير من الماء إلى الشوفان 432 00:17:40,097 --> 00:17:41,497 ! نعم ، أنا أُغرق ذلك اللعين 433 00:17:41,498 --> 00:17:43,800 ودائما ً لا تضع حزامك في جميع عقد البنطال 434 00:17:43,801 --> 00:17:45,168 ! نعمـ ، إنني أعمى 435 00:17:45,169 --> 00:17:47,303 أنا أكبر من تسأل "هل أستطيع مشاهدة صراع الديكة" ؟ 437 00:17:49,473 --> 00:17:51,574 ! تمهلوا قليلا ً ، والدي قد توفي 439 00:17:53,344 --> 00:17:54,644 آه ، إني أمزح فقط 440 00:17:54,645 --> 00:17:55,745 This is great. 441 00:17:55,746 --> 00:17:57,480 في الحقيقة لقد افتقدت لهذا جدا ً 443 00:18:01,385 --> 00:18:02,652 بارني) ما الذي يحدث ؟) 444 00:18:02,653 --> 00:18:03,619 ! إنها ملكي 445 00:18:03,620 --> 00:18:04,754 لا أفهمك 446 00:18:04,755 --> 00:18:09,425 ، لقد حصل (جي جي) على طفولته، على أبيه على عائلة حقيقية ، ولوحة كرة سلة أيضاً !؟ 448 00:18:09,426 --> 00:18:11,127 لا لا ، أنا على أقل تقدير يجب أن أحصل على اللوحة الخشبية 449 00:18:11,128 --> 00:18:12,228 سآخذها معي 450 00:18:12,229 --> 00:18:13,763 أرجوك، انزل وتحذث معي 451 00:18:13,764 --> 00:18:14,864 لماذا ؟ لماذا يجب علي ؟ 452 00:18:14,865 --> 00:18:16,065 أنت ساذج، حسناً !؟ 453 00:18:16,066 --> 00:18:19,102 أنت ذلك الأب الساذج من الضواحي 454 00:18:19,103 --> 00:18:20,436 وما الذي يزعجك بشدة في ذلك ؟ 455 00:18:20,437 --> 00:18:22,739 لأنه لو كنت تريد أن تكون ذلك الأب الساذج ... من الضواحي 456 00:18:22,740 --> 00:18:25,108 لماذا لم تكن هناك من أجلي ؟ 457 00:18:25,943 --> 00:18:29,979 ... بارني) ، أنا أعلم بأني أخفقت) 458 00:18:29,980 --> 00:18:32,749 أوه "أخفقت" ؟ ذلك حتى لا يصف ...مقدار ما تسببــ 459 00:18:32,750 --> 00:18:34,984 ! أعلم ، أعلم ، أعلم 460 00:18:35,619 --> 00:18:36,619 إني أريد إصلاح ذلك 461 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 لكني لا أعرف كيفية ذلك 462 00:18:37,621 --> 00:18:38,855 أرجوك ! أخبرني ماذا باستطاعتي أن أفعل 463 00:18:38,856 --> 00:18:40,056 ! سأفعل أي شيء في سبيل تحقيق ذلك 464 00:18:56,406 --> 00:18:58,541 لن تستطيع إنزالها أبدا ً بتلك الطريقة 465 00:19:09,153 --> 00:19:10,186 ! بارني ، بارني 466 00:19:10,187 --> 00:19:14,457 ضع تلك النهاية المسننة في التجويف 467 00:19:17,061 --> 00:19:18,928 أحسنت ، الآن قم بلفها 470 00:19:27,471 --> 00:19:29,872 ! (ليس لدي أي عذر جيد ، (بارني 471 00:19:29,873 --> 00:19:34,010 لقد أخذت مني سنين قبل أن أستطيع النظر إلى نفسي في المرآة 473 00:19:34,011 --> 00:19:35,795 ! ومشاهدة خذلاني لك 474 00:19:37,047 --> 00:19:39,549 ! لقد كنت شجاعا ً بإرسالك تلك الرسالة لي 475 00:19:40,751 --> 00:19:43,352 ! أكثر شجاعة مني بمراحل 476 00:19:43,353 --> 00:19:51,561 إني مدين لك بحياة كاملة من الاعتذارات ! وليس لدي أدنى فكرة من أين أبدأ 479 00:19:57,568 --> 00:19:59,268 هل تستطيع مساعدتي في هذا ؟ 482 00:20:10,614 --> 00:20:19,522 في أي وقت تحس فيه أنك مستعد ، أنا لن يسعدني ! أكثر من أن أكون جزءاً من حياتك 485 00:20:25,129 --> 00:20:26,596 ! إلى اللقاء 486 00:20:36,140 --> 00:20:38,641 أأنت واثق بأنق لا تريد التحدث بشأن ذلك !؟ 487 00:20:38,642 --> 00:20:40,042 أنا بخير 488 00:20:41,862 --> 00:20:43,279 هاي (تيد) ؟ 489 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 نعم يا صديقي ؟ 490 00:20:44,281 --> 00:20:47,016 أ...أما زلت تريد لوحة كرة السلة في الخارج ؟ 492 00:20:47,017 --> 00:20:50,920 أوه في الحقيقة لقد أحببت فكرتك بخصوص عمود التعري 494 00:20:52,956 --> 00:20:54,891 لا ، لقد كنت محقا ً 495 00:20:58,128 --> 00:21:00,062 ! كل طفل يحتاج إلى لوحته 496 00:21:00,063 --> 00:21:09,899 angel_speak2000 و RulE BreakeR: ترجمة منتدى المسلسلات الأجنبية http://www.startimes.com/f.aspx?mode=f&f=122