1 00:00:01,221 --> 00:00:06,059 Ungar, när farbror Marshall äntligen slutade på banken... 2 00:00:06,226 --> 00:00:09,395 - ...hade han sin chefs fulla stöd. - Lycka till. 3 00:00:09,562 --> 00:00:12,649 Lova att du använder mig som referens. 4 00:00:15,401 --> 00:00:19,531 Vilket sabbade Marshalls intervju hos en miljöorganisation. 5 00:00:19,697 --> 00:00:25,537 Du passar nog inte in här. Jag har pratat med Arthur Hobbs på GNB. 6 00:00:25,703 --> 00:00:30,250 Ja, jag har jobbat med Marshall. De få gånger han dök upp alltså. 7 00:00:31,292 --> 00:00:33,920 Klockan är halv tre, Marshall. 8 00:00:34,087 --> 00:00:37,882 Du kan väl försöka komma hit innan lunch? 9 00:00:38,049 --> 00:00:41,302 Jag skiter i vad du tycker. 10 00:00:46,099 --> 00:00:49,352 Du har inga byxor på dig, Mr. Eriksen. 11 00:00:50,395 --> 00:00:53,189 Ditt drag. 12 00:00:55,483 --> 00:01:00,905 - Tänk lite på miljön, Marshall. - Skit i miljön. 13 00:01:01,072 --> 00:01:04,659 - Skit i miljön?! - Ja. 14 00:01:04,826 --> 00:01:09,873 Han fick sparken när han klubbade ihjäl en säl med en ännu sötare säl. 15 00:01:10,039 --> 00:01:16,087 Han är helt galen. En hemsk och självupptagen rasist. 16 00:01:16,254 --> 00:01:21,426 - Inget av det där är... - Tyvärr, intervjun är över. 17 00:01:23,428 --> 00:01:26,931 Marshall var på väg till GNB när han träffade Zoey. 18 00:01:27,098 --> 00:01:32,103 Om du vill hämnas på de idioterna, har jag ett förslag till dig. 19 00:01:32,270 --> 00:01:35,690 Inbjudningar till rivningen av The Arcadian. 20 00:01:35,857 --> 00:01:38,860 Som projektansvarig väljer jag rivningssätt. 21 00:01:39,027 --> 00:01:44,365 Jag väljer mellan att träna en prärievarg att använda en detonator- 22 00:01:44,532 --> 00:01:48,453 - eller koppla en stubin till Eddie Van Halens elgitarr- 23 00:01:48,620 --> 00:01:52,624 - som antänds av sista riffet i "Hot for Teacher". 24 00:01:54,918 --> 00:01:57,879 Barney, Barney... inte? 25 00:01:58,046 --> 00:02:00,340 Då väljer jag prärievargen. 26 00:02:00,507 --> 00:02:04,719 Ingen vill se en prärievarg i hjälm mer än jag- 27 00:02:04,886 --> 00:02:08,640 - men Zoeys protest kan stoppa ditt projekt. 28 00:02:08,807 --> 00:02:11,184 Zoey kan inte stoppa något. 29 00:02:11,351 --> 00:02:16,189 Hon skriker i sin dumma megafon. Hennes skinkor skakar av ilska. 30 00:02:16,356 --> 00:02:20,652 Hennes fasta bröst häver sig. Hennes rättfärdiga bröstvårtor... 31 00:02:20,819 --> 00:02:26,407 - Säg inte så om min flickvän. - Hon och The Arcadian ska falla! 32 00:02:26,574 --> 00:02:29,994 - Eller hur, Teddy Westside? - Jajamän! 33 00:02:30,161 --> 00:02:36,417 Hur kan du först försvara Zoey och sen säga att hon ska falla ned? 34 00:02:36,584 --> 00:02:40,463 Det är ju bara bra om hon får ligga. 35 00:02:40,630 --> 00:02:43,091 Säg inte så om hans flickvän. 36 00:02:43,258 --> 00:02:47,846 Är det inte svårt att dejta kvinnan som vill stoppa ditt husbygge? 37 00:02:48,012 --> 00:02:51,015 Jo, men vi har hittat en lösning. 38 00:02:51,182 --> 00:02:55,186 Vi pratar inte om det och då kan vi umgås utan problem. 39 00:02:55,353 --> 00:02:59,691 Så ni byter samtalsämne varje gång The Arcadian nämns? 40 00:02:59,858 --> 00:03:04,404 Ja, men den nämns faktiskt inte så ofta. 41 00:03:04,571 --> 00:03:09,159 Möt den nya advokaten som ska hjälpa till att rädda The Arcadian. 42 00:03:12,078 --> 00:03:16,875 Så Oprah ska lägga av? Hur ska det gå med världen? 43 00:03:31,473 --> 00:03:34,267 Ska Marshall hjälpa dig med The Arcadian? 44 00:03:34,434 --> 00:03:38,730 Ja, att ha en f.d. GNB-anställd är en stor fördel för oss. 45 00:03:38,897 --> 00:03:42,108 - GNB ska få på nöten. - Jajamän. 46 00:03:42,275 --> 00:03:45,695 De har hittat vatten på Mars! 47 00:03:47,113 --> 00:03:53,578 Jag vill inte gå emot mina vänner, men jag behöver verkligen det här. 48 00:03:53,745 --> 00:03:57,540 Först slutar du på jobbet som jag fixade åt dig- 49 00:03:57,707 --> 00:04:00,251 -sen sabbar du även mitt projekt. 50 00:04:00,418 --> 00:04:03,046 Är det för att jag nuddade Lilys bröst? 51 00:04:03,213 --> 00:04:06,466 - Det var med flit! - Det här är verkligen... 52 00:04:06,633 --> 00:04:10,261 Och så utbröt ett krig mellan Barney och Marshall. 53 00:04:10,428 --> 00:04:14,849 - Leverans från Mr. Stinson. - Det är foton på Barney. 54 00:04:15,016 --> 00:04:18,812 Herregud, vad gör han med megafonen? 55 00:04:28,404 --> 00:04:32,867 Senare i baren, höll ett annat krig på att bryta ut. 56 00:04:35,495 --> 00:04:41,543 - Vill du ha något att dricka? - Nej, min mun är inte redo. 57 00:04:41,709 --> 00:04:44,629 Jag vet. 58 00:04:44,796 --> 00:04:48,216 Nu får det vara nog. Det är dags att ge igen. 59 00:04:56,349 --> 00:05:00,770 Hon vill ha vårt bås. Hon bevakar oss. 60 00:05:00,937 --> 00:05:05,316 - Hur vågar den subban bevaka oss! - Och ger oss onda ögat. 61 00:05:05,483 --> 00:05:12,031 Det var det fräckaste! Den här drinken har inte bråttom. 62 00:05:15,451 --> 00:05:19,164 Din fru ringde från sjukhuset. Det blev en pojke. 63 00:05:19,330 --> 00:05:22,167 Nej, han... 64 00:05:24,085 --> 00:05:26,588 Och det här pågick i dagar. 65 00:05:26,754 --> 00:05:32,343 Grattis, du kommer att bli den 250:e tjejen som Barney ligger med. 66 00:05:32,510 --> 00:05:37,432 Snarare 283:e. 250 var för länge sen. Nej, du är nummer 250! 67 00:05:37,599 --> 00:05:40,894 - Nej, gå inte. - Hej då. 68 00:05:45,773 --> 00:05:49,944 Jag var tvungen att komma med dina provsvar, Mr. Stinson. 69 00:05:50,111 --> 00:05:56,743 Jag är ledsen, men dina flatlöss har superherpes. 70 00:05:59,329 --> 00:06:06,211 - Kolla vem som är tillbaka. - Hon vill sitta här, ska vi gå? 71 00:06:06,377 --> 00:06:11,382 Eller stanna i Lionel Richie-stil, "All Night Long"? 72 00:06:11,549 --> 00:06:17,472 Kan jag få en mojito? Och du kan dra dit pepparn växer. 73 00:06:23,186 --> 00:06:27,482 Hejsan. Jag känner segerns sötma i munnen. 74 00:06:27,649 --> 00:06:31,402 Smakar det inte något annat? 75 00:06:31,569 --> 00:06:34,364 - Nu räcker det! - Kent! 76 00:06:34,531 --> 00:06:40,411 - Hur kan du göra så mot din kavaj? - Rätt åt dig, din förrädare. 77 00:06:42,288 --> 00:06:45,500 - Allvarligt? - Ja. 78 00:06:45,667 --> 00:06:50,755 - Nu räcker det! Ut härifrån! - Utkastade. 79 00:06:50,922 --> 00:06:55,552 Jag menar allihop. Ni är portade från baren. Ut! 80 00:06:55,718 --> 00:07:01,266 - Carl! - Det där har inget med oss att göra. 81 00:07:05,353 --> 00:07:10,024 Titta inte, gumman. Kom, vi går. 82 00:07:13,695 --> 00:07:19,409 Fejden är inte över förrän de pratar om sina känslor, gråter och kramas. 83 00:07:19,576 --> 00:07:23,913 - Som de gör på Oprah. - Hur ska vi klara oss utan henne? 84 00:07:29,210 --> 00:07:34,090 De kommer aldrig att göra det nyktra. Vi måste supa ned dem. 85 00:07:34,257 --> 00:07:37,552 Ja, men det måste vara rätt sorts fylla. 86 00:07:37,719 --> 00:07:41,306 Något mjukt som rödvin? 87 00:07:41,473 --> 00:07:45,101 Rödvin har en konstig effekt på Barney. 88 00:07:45,268 --> 00:07:49,564 Han får ögonblick av sorgsen klarhet. 89 00:07:49,731 --> 00:07:55,278 Jag är bara en medelmåtta, men jag har alltid velat vara bäst. 90 00:07:55,445 --> 00:07:57,572 Det får jag leva med. 91 00:07:57,739 --> 00:07:59,908 Gott nytt år! 92 00:08:00,074 --> 00:08:03,953 Om vi vill få dem att prata, satsar vi på gin. 93 00:08:04,120 --> 00:08:08,833 Senast Marshall var full på gin var vi på Barneys favoritbar- 94 00:08:09,000 --> 00:08:11,461 -och han hamnade nästan i slagsmål. 95 00:08:19,177 --> 00:08:24,224 Kolla in den där fjanten. Han visar mig ingen respekt. 96 00:08:24,390 --> 00:08:28,019 Om han vill utmana mig, ska han få vad han tål! 97 00:08:32,190 --> 00:08:35,652 Oj, en spegel... 98 00:08:35,819 --> 00:08:38,655 - Martinis? - Absolut inte. 99 00:08:38,822 --> 00:08:42,867 - Du och martini går inte ihop. - Varför inte? 100 00:08:45,328 --> 00:08:50,083 Visst vore det fånigt om vi började hångla? 101 00:08:51,793 --> 00:08:56,005 Ska vi slå vad om att vi två vågar hångla? 102 00:08:56,172 --> 00:09:02,220 - Varje gång. - Ja, det skulle vara så fånigt. 103 00:09:02,387 --> 00:09:05,014 - Så fånigt. - Jaså? 104 00:09:05,181 --> 00:09:09,144 Du och absint då? 105 00:09:09,310 --> 00:09:12,856 Vi kan blanda vatten och lila färg... 106 00:09:13,022 --> 00:09:18,653 Vi är en dröm som bebisar drömmer. 107 00:09:18,820 --> 00:09:22,782 - Jag har ju sagt att... - Det hände och förändrade mig. 108 00:09:22,949 --> 00:09:25,368 - Vad sägs om daiquiris? - Kanske. 109 00:09:25,535 --> 00:09:31,207 När Marshall dricker daiquiris blir han helt uppfylld av sin skönhet. 110 00:09:31,374 --> 00:09:36,379 Ska vi slå vad om att vi två vågar hångla? 111 00:09:36,546 --> 00:09:39,966 Du vet väl att det är en spegel? 112 00:09:41,843 --> 00:09:43,928 - Pepparmintsnaps? - Nej. 113 00:09:44,095 --> 00:09:47,056 - Då blir Barney som Richard Dawson. - Vem? 114 00:09:47,223 --> 00:09:51,686 Den där programledaren som pussar alla kvinnor på munnen. 115 00:09:51,853 --> 00:09:54,397 Hej, sötnos. 116 00:09:54,564 --> 00:09:56,900 Hur är läget? 117 00:09:57,066 --> 00:10:00,069 Är det här din syster? 118 00:10:00,236 --> 00:10:02,614 Snygging. 119 00:10:04,991 --> 00:10:08,745 - Var är mina kycklingvingar? - Visa mig kycklingvingar! 120 00:10:08,912 --> 00:10:11,956 Bra beställt, Ted! 121 00:10:12,123 --> 00:10:15,418 Jag ska hämta Zoey nu. Vi ses på söndag. 122 00:10:15,585 --> 00:10:19,964 Vänta, får du någon särskild reaktion av en viss sorts alkohol? 123 00:10:20,131 --> 00:10:26,137 Bourbon. När jag dricker bourbon, blir jag extremt bra på beatboxing. 124 00:10:33,937 --> 00:10:36,689 Det var allt. 125 00:10:38,066 --> 00:10:43,696 Jag är ledsen, men all bourbon får det bara att låta bra i dina öron. 126 00:10:55,667 --> 00:10:58,795 Nu drar jag. 127 00:11:01,506 --> 00:11:04,676 Ni var tvungna att ta det ifrån mig. 128 00:11:06,094 --> 00:11:10,557 Ha så kul och hoppas vi släpps in på MacLarens när du kommer hem. 129 00:11:10,723 --> 00:11:14,853 - Vad menar du? - Fejden har portat oss från baren. 130 00:11:15,019 --> 00:11:18,523 Och vi förlorade vårt bås! 131 00:11:18,690 --> 00:11:22,861 Jösses, hur kunde det gå så här långt? 132 00:11:23,027 --> 00:11:25,655 Svaret var den jag dejtade. 133 00:11:25,822 --> 00:11:32,370 Men jag ville inte förstöra vår helg genom att ta upp känsliga ämnen. 134 00:11:32,537 --> 00:11:35,331 Du och The Arcadian förstör mitt liv! 135 00:11:35,498 --> 00:11:38,626 - Vi skulle ju inte prata om det. - Jo. 136 00:11:38,793 --> 00:11:43,840 Du får gärna förhindra min livsdröm, för så funkar förhållanden... 137 00:11:44,007 --> 00:11:48,219 - ...men blanda inte in mina vänner. - Var arg på Marshall. 138 00:11:48,386 --> 00:11:52,765 Nej, han vill ha något att tro på och det utnyttjade du. 139 00:11:52,932 --> 00:11:57,562 Du är som nätsvindlarna som sålde snömannen-hår till honom. 140 00:11:57,729 --> 00:12:02,275 Du kan inte jämföra The Arcadian med en påse turkiskt armhår. 141 00:12:02,442 --> 00:12:07,989 - Arcadian är ett majestätiskt hotell. - Okej, nu reder vi ut det här. 142 00:12:10,074 --> 00:12:15,538 Vi har jämfört alla sorters alkohol med Marshall och Barneys reaktioner. 143 00:12:15,705 --> 00:12:20,835 - Vilken dryck passar bäst nu? - De pratar inte med varann. 144 00:12:21,002 --> 00:12:25,965 Det påminner om söndagarna med mamma, pappa och hans älskarinna. 145 00:12:26,132 --> 00:12:32,597 - Familjer är knäppa, eller hur? - Ja, men det där är inte normalt. 146 00:12:34,098 --> 00:12:36,476 De måste börja bråka. 147 00:12:36,643 --> 00:12:38,978 GIN 148 00:12:39,145 --> 00:12:44,067 - Jag fixade jobbet åt dig! - Jag släpade mig dit varje dag. 149 00:12:44,234 --> 00:12:47,570 Ja, med skrynklig kostym och slarvig frisyr. 150 00:12:47,737 --> 00:12:53,618 - Jag dök upp med vått hår en gång! - Herregud, jag... 151 00:12:58,164 --> 00:13:03,461 Då var vi framme. Jag hade bokat rum på ett fyrstjärnigt hotell- 152 00:13:03,628 --> 00:13:10,385 - men det går inte att jämföra med ett sånt här majestätiskt hotell. 153 00:13:15,598 --> 00:13:18,476 Välkommen till the Arcadian. 154 00:13:25,400 --> 00:13:31,239 Om du kan stå ut till soluppgången på ditt kära Arcadian... 155 00:13:31,406 --> 00:13:34,159 - ...så byter jag sida. - Kör till. 156 00:13:34,325 --> 00:13:38,121 Det här stället är toppen. Kolla, choklad på kudden. 157 00:13:38,288 --> 00:13:41,249 Det där är inte choklad. 158 00:13:42,917 --> 00:13:47,922 Nu måste de bli känslomässigt sårbara och fullständigt ärliga. 159 00:13:48,089 --> 00:13:52,343 Något som får undermeningar att bli riktiga meningar. 160 00:13:52,510 --> 00:13:54,971 WHISKY 161 00:13:56,097 --> 00:14:00,643 Ända sen min pappa dog har jag varit intresserad av k-märkningar. 162 00:14:00,810 --> 00:14:06,065 - Därför bryr jag om Arcadian. - Ända sen min pappa övergav mig... 163 00:14:06,232 --> 00:14:10,361 ...är jag rädd för att bli lämnad och du lämnade mig. 164 00:14:10,528 --> 00:14:13,990 - Det tänkte jag inte på. - Vad gjorde jag för fel? 165 00:14:14,157 --> 00:14:19,329 - Det var inte ditt fel. - Ändå lämnar alltid alla mig. 166 00:14:23,416 --> 00:14:27,253 - Värst vad dystert det blev. - Ja, de måste roa sig. 167 00:14:27,420 --> 00:14:29,756 DAIQUIRIS 168 00:14:33,384 --> 00:14:36,054 Dansa mina små marionettdockor. 169 00:14:36,221 --> 00:14:39,390 Visst är det kul att lägga sig i andras liv? 170 00:14:39,557 --> 00:14:42,977 Herregud, ja! 171 00:14:46,940 --> 00:14:52,570 Vi ska stanna här i natt, så vi kan väl roa oss lite? 172 00:14:52,737 --> 00:14:57,659 - Vill du göra mig sällskap? - Dammet bildade en dödskalle. 173 00:14:59,118 --> 00:15:01,538 Något passerade rakt igenom mig. 174 00:15:01,704 --> 00:15:05,458 Kan man få könssjukdomar av spöken? 175 00:15:07,168 --> 00:15:10,505 - Hörru! - Vad gör du i vårt badrum? 176 00:15:10,672 --> 00:15:15,093 Det här badrummet delas av alla på våningen. 177 00:15:17,595 --> 00:15:22,600 Okej, sista rundan. Vad får dem att förlåta varann? 178 00:15:22,767 --> 00:15:26,980 Att dela en konjak. Vilket mina föräldrar gjorde en gång. 179 00:15:27,147 --> 00:15:30,608 Med pappas älskarinna. Föräldrar är knäppa! 180 00:15:30,775 --> 00:15:34,404 Återigen något som inte är normalt. 181 00:15:34,571 --> 00:15:38,449 Vart tog de vägen? Nej, de har druckit shots. 182 00:15:38,616 --> 00:15:43,413 - Vad är det? - Vad är det värsta de kan dricka nu? 183 00:15:43,580 --> 00:15:45,748 TEQUILA 184 00:15:50,336 --> 00:15:55,341 Hem till dig eller mi... Hem till dig eller mi... 185 00:15:55,508 --> 00:15:59,304 Vi drar hem till dig. 186 00:16:01,806 --> 00:16:05,310 Drick inte tequila, ungar. 187 00:16:06,811 --> 00:16:12,442 De här var till en romantisk middag där vi skulle lyssna på havet- 188 00:16:12,609 --> 00:16:18,323 - men vi får nöja oss med två, stora män som har sex i rummet bredvid- 189 00:16:18,490 --> 00:16:21,367 -med en tredje väldigt liten man. 190 00:16:21,534 --> 00:16:26,623 Den tredje mannen verkade väldigt rörd av Arcadians skönhet. 191 00:16:26,789 --> 00:16:32,253 Varför är hotellet så speciellt? Och svara inte att det är vackert. 192 00:16:32,420 --> 00:16:36,758 Varför vill du så gärna rädda det här stället? 193 00:16:42,263 --> 00:16:46,434 När jag var liten... 194 00:16:47,477 --> 00:16:51,606 - ...bodde min familj här. - Varför har du inte sagt det? 195 00:16:51,773 --> 00:16:54,275 Jag har aldrig sagt det till någon. 196 00:16:54,442 --> 00:17:00,114 Det skulle verka som att jag inte kan vara objektiv- 197 00:17:00,281 --> 00:17:05,411 - men om sanningen ska fram, så älskade jag att växa upp här. 198 00:17:07,455 --> 00:17:12,085 Vi flyttade till New York. Vi var helt luspanka. 199 00:17:12,252 --> 00:17:17,799 Men min mamma sa till oss att Arcadian var ett slott. 200 00:17:17,966 --> 00:17:21,136 Och vi trodde på henne. 201 00:17:21,302 --> 00:17:25,431 Jag vet att det är gammalt och förfallet... 202 00:17:26,474 --> 00:17:31,521 ...men den här byggnaden är en del av den jag är. 203 00:17:31,688 --> 00:17:37,527 Det är därför jag så gärna vill att du också ska tycka om den. 204 00:17:37,694 --> 00:17:42,866 Man glömmer aldrig första gången man säger det här till en flicka. 205 00:17:43,032 --> 00:17:47,412 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 206 00:17:57,130 --> 00:18:01,885 Kom in, ni är inte portade längre. Jag fick dem att sluta fred. 207 00:18:02,051 --> 00:18:04,012 Hur då? 208 00:18:04,179 --> 00:18:06,139 ÖL 209 00:18:07,765 --> 00:18:12,145 - Öl, förstås! - Jag älskar dig. 210 00:18:14,022 --> 00:18:16,316 Nej, inte nu... 211 00:18:17,775 --> 00:18:23,490 - Det här stället är inte så tokigt. - Nej, med lite renovering och... 212 00:18:23,656 --> 00:18:26,117 - Vad var det? - Vadå? 213 00:18:26,284 --> 00:18:29,662 - Det är under sängen. - Jag ser inget. 214 00:18:29,829 --> 00:18:32,582 Vad i helvete är det där? 215 00:18:32,749 --> 00:18:37,462 - Herrregud, det är kackermusen! - Vadå? 216 00:18:37,629 --> 00:18:42,175 Kackermusen. Hälften kackerlacka, hälften mus. 217 00:18:42,342 --> 00:18:46,346 Den bodde i vår lägenhet förut, men måste ha flyttat hit. 218 00:18:46,513 --> 00:18:49,349 Kolla, den har fått ungar. Vad kul! 219 00:18:49,516 --> 00:18:53,269 Usch... Du vinner. Nu drar vi. 220 00:18:56,356 --> 00:18:59,067 Ha det bra, mina vänner. 221 00:19:04,906 --> 00:19:08,493 Precis som vi lämnade dem. God morgon. 222 00:19:08,660 --> 00:19:12,622 - Vill ni ha frukost? - Har du kaffe? 223 00:19:12,789 --> 00:19:19,087 - Förrädaren ska få det i ansiktet. - Jaså? Har ni några pannkakor? 224 00:19:19,254 --> 00:19:23,341 För jag vill gärna ha pannkakor. Jag älskar pannkakor. 225 00:19:23,508 --> 00:19:27,178 - Men jag hatar honom! - Slöt de inte fred igår? 226 00:19:27,345 --> 00:19:29,597 Jag vet vad som hände. 227 00:19:29,764 --> 00:19:32,642 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 228 00:19:34,727 --> 00:19:37,021 Nej, inte nu... 229 00:19:37,188 --> 00:19:40,567 Bjud alla på champagne, Carl. 230 00:19:40,733 --> 00:19:45,196 - Champagnen! - De måste ha fått en blackout. 231 00:19:45,363 --> 00:19:49,534 Vilken skitstövel står inte på sin bästa väns sida- 232 00:19:49,701 --> 00:19:55,290 - utan stödjer en rättfärdig subba med poänglösa ideal och en megafon? 233 00:19:55,456 --> 00:19:57,542 Säg inte så om min flickvän. 234 00:19:57,709 --> 00:20:00,378 Och vet ni en sak? 235 00:20:00,545 --> 00:20:04,215 Jag står också på hennes sida nu. 236 00:20:04,382 --> 00:20:07,093 Du måste skämta, Ted! 237 00:20:07,260 --> 00:20:10,597 - Vilken dryck fixar det här? - Jag ger upp. 238 00:20:10,763 --> 00:20:16,060 - Vilken dryck botar min huvudvärk? - Det vet jag. 239 00:20:19,147 --> 00:20:24,986 - Eller hur? - Tiden är planeternas musik. 240 00:21:10,865 --> 00:21:14,577 Översättning: Cecilia Lilja www.sdimedia.com