1 00:00:01,137 --> 00:00:07,435 Lapset, Marshall lopetti GNB: ssä hyvissä väleissä pomonsa kanssa. 2 00:00:07,602 --> 00:00:11,689 Onnea matkaan, Marshall. Lupaa, että käytät minua suosittelijana. 3 00:00:14,901 --> 00:00:19,239 Työhaastattelu ympäristöjärjestössä oli sen vuoksi hämmentävä. 4 00:00:19,405 --> 00:00:22,158 Valitan, mutta et ole etsimämme henkilö. 5 00:00:22,325 --> 00:00:25,245 Puhuin juuri GNB: n Arthur Hobbsin kanssa. 6 00:00:25,411 --> 00:00:29,791 Kyllä, tein työtä Marshall Eriksenin kanssa. Silloin, kun hän tuli töihin. 7 00:00:31,125 --> 00:00:33,628 Marshall, kello on 14.30. 8 00:00:33,795 --> 00:00:37,590 Olisi kiva, jos yrittäisit tulla tänne edes ennen lounasaikaa. 9 00:00:37,757 --> 00:00:40,969 Minusta olisi kiva olla välittämättä siitä pennin vertaa. 10 00:00:45,765 --> 00:00:51,771 Herra Eriksen, teillä ei ole housuja jalassa. - Sinun siirtosi. 11 00:00:55,108 --> 00:01:00,613 Mutta Marshall, entä ympäristö? - Ympäristö hiiteen! 12 00:01:00,780 --> 00:01:04,159 "Ympäristö hiiteen"? - Kyllä vain. 13 00:01:04,325 --> 00:01:09,581 Hän sai potkut, kun hän hakkasi hyljettä vielä söpömmällä hylkeellä. 14 00:01:09,747 --> 00:01:15,795 Hän on mielipuoli. Hän on kauhea, ilmavaivainen rasisti. 15 00:01:15,962 --> 00:01:19,883 Mikään tuosta ei ole... - Valitan, haastattelu on ohi. 16 00:01:23,136 --> 00:01:26,639 Niin Marshall ryntäsi GNB: hen, missä hän törmäsi Zoeyyn. 17 00:01:26,806 --> 00:01:30,518 Jos haluat kostaa heille, minulla on sinulle ehdotus. 18 00:01:31,978 --> 00:01:35,398 Kutsuja Arcadianin purkamiseen. 19 00:01:35,565 --> 00:01:37,859 Hankkeen johtajana saan valita purkamistavan. 20 00:01:38,026 --> 00:01:42,906 Harkitsen sitä, että oikea kojootti laukaisee ACME-dynamiittiräjähteen. 21 00:01:43,072 --> 00:01:47,076 Tai sitten yhdistämme sytytyslangan Eddie Van Halenin kitaraan - 22 00:01:47,243 --> 00:01:51,039 joka laukaisee räjähteen Hot For Teacherin soolon lopussa. 23 00:01:54,125 --> 00:01:58,505 Barney, Barney, Barney...! Ei, minä valitsen kojootin. 24 00:02:00,215 --> 00:02:04,302 Haluaisin kyllä nähdä kojootin, jolla on pieni suojakypärä päässä - 25 00:02:04,469 --> 00:02:07,806 mutta Zoeyn protesti voi yhä kaataa koko hankkeenne. 26 00:02:07,972 --> 00:02:13,228 Zoey ei kaada mitään. Hän huutaa typerällä megafonillaan tuuleen - 27 00:02:13,394 --> 00:02:20,360 pakarat raivosta väristen, kiinteät rinnat heiluen, omahyväiset nännit... 28 00:02:20,527 --> 00:02:26,032 Hei, hän on tyttöystäväni. - Me kaadamme hänet ja Arcadianin. 29 00:02:26,199 --> 00:02:28,493 - Vai mitä, Teddy Westside? - Asiaa. 30 00:02:28,660 --> 00:02:31,579 Tuo on minusta todella outoa. 31 00:02:31,746 --> 00:02:36,084 Ensin sinä puolustat Zoeya ja sitten puhut hänen kaatamisestaan. 32 00:02:36,251 --> 00:02:40,171 Kukapa ei haluaisi kaataa Zoeyn? Vai mitä? 33 00:02:40,338 --> 00:02:42,966 Hei, Zoey on hänen tyttöystävänsä. 34 00:02:43,132 --> 00:02:47,554 Eikö ole vaikea seurustella naisen kanssa, joka vastustaa hankettasi? 35 00:02:47,720 --> 00:02:52,016 Ensin kyllä, mutta keksimme hyvän ratkaisun. Emme koskaan puhu siitä. 36 00:02:52,183 --> 00:02:54,894 Sen jälkeen olemme nauttineet toistemme seurasta. 37 00:02:55,061 --> 00:02:59,357 Eli aina kun Arcadian tulee puheeksi, vaihdatte kömpelösti puheenaihetta? 38 00:02:59,524 --> 00:03:02,443 Kyllä. Mutta ei se edes tule puheeksi kovin usein. 39 00:03:02,610 --> 00:03:08,032 Hei. Tavatkaa uusi juristi, jonka palkkasin pelastamaan Arcadianin. 40 00:03:11,578 --> 00:03:16,541 Oprah aikoo siis lopettaa. Miten maailma nyt pärjää? 41 00:03:30,930 --> 00:03:33,975 Auttaako Marshall sinua nyt pelastamaan Arcadianin? 42 00:03:34,142 --> 00:03:38,271 Kyllä. GNB: n entinen työntekijä puolellamme on mahtava etu meille. 43 00:03:38,438 --> 00:03:41,733 - Me teemme GNB: stä selvää. - Kyllä. 44 00:03:41,900 --> 00:03:45,361 Marsista on siis löydetty vettä. Mitä ihmettä? 45 00:03:47,071 --> 00:03:49,574 En haluaisi toimia parhaita ystäviäni vastaan - 46 00:03:49,741 --> 00:03:53,286 mutta minä tarvitsen tätä nyt. Olettehan okei tämän suhteen? 47 00:03:53,453 --> 00:04:00,084 Ensin lopetit työn, jonka järjestin, ja nyt sabotoit johtamaani hanketta? 48 00:04:00,251 --> 00:04:02,754 Onko syynä, että kyynärpääni osui Lilyn tissiin? 49 00:04:02,921 --> 00:04:06,549 Se oli tahallista! - Tämä menee jo liian pitkälle. 50 00:04:06,716 --> 00:04:09,761 Ja niin alkoi täysi sota Barneyn ja Marshallin välillä. 51 00:04:09,928 --> 00:04:14,432 Lähetys herra Stinsonilta. - Barney lähetti kuvia itsestään. 52 00:04:14,599 --> 00:04:17,352 Voi luoja. Mitä hän tekee tuolle megafonille? 53 00:04:28,279 --> 00:04:32,534 Myöhemmin baarissa toinen sota oli juuri alkamassa. 54 00:04:35,286 --> 00:04:41,918 Otatko juotavaa? - En ole vielä valmis panemaan suuhuni mitään. 55 00:04:42,085 --> 00:04:47,882 Tiedän. - Ja hitot tästä. Peli alkakoon. 56 00:04:55,890 --> 00:05:00,520 Hän havittelee loosiamme. Hän kävelee jatkuvasti ohi. 57 00:05:00,687 --> 00:05:05,024 Tuo ämmä ei kävele ohitsemme. - Ja hän katsoo meitä vielä kieroon. 58 00:05:05,191 --> 00:05:08,695 Ohikävely kieroon katsoen? Ei hemmetissä. 59 00:05:08,862 --> 00:05:11,698 Toivottavasti tämä ei hapetu, koska juon sitä kauan. 60 00:05:15,201 --> 00:05:18,830 Barney, sinun vaimosi soitti juuri sairaalasta. Se on poika! 61 00:05:24,377 --> 00:05:27,547 Tätä jatkui päiviä. - Onneksi olkoon. 62 00:05:27,714 --> 00:05:31,259 Sinusta tulee 250. nainen, jonka kanssa Barney on maannut. 63 00:05:31,426 --> 00:05:34,679 Ei, vaan 283. nainen. 250 tuli täyteen kuukausia sitten. 64 00:05:34,846 --> 00:05:37,140 Ei, sinä olet ehdottomasti 250. nainen. 65 00:05:37,307 --> 00:05:40,560 - Ei, älä. - Hei hei. 66 00:05:45,523 --> 00:05:49,444 Herra Stinson, minun oli tultava heti kun sain testitulokset. 67 00:05:49,611 --> 00:05:53,907 Olen pahoillani, mutta satiaisillanne on superherpes. 68 00:05:58,578 --> 00:06:01,456 Voi pojat. Katso, kuka tuli takaisin. 69 00:06:01,623 --> 00:06:08,588 Hän haluaa loosimme. Lähdetäänkö vai jäädäänkö Lionel Richien tapaan? 70 00:06:08,755 --> 00:06:11,090 Illan loppuun asti. 71 00:06:11,257 --> 00:06:17,138 Tarjoilija, minulle tulisi mojito. Ja sinä et saa loosiamme, horo! 72 00:06:22,936 --> 00:06:27,190 Hei, kaverit. Voiton suloinen ja savuinen maku. 73 00:06:27,357 --> 00:06:29,484 Oletko varma, ettei se maistu muulle? 74 00:06:31,277 --> 00:06:34,364 - Nyt riittää! - Kent? 75 00:06:34,531 --> 00:06:40,078 Voi luoja! Miksi teit noin omalle takillesi? - Tuo on petturin palkka! 76 00:06:41,913 --> 00:06:45,208 - Todellako? - Kyllä, todella. 77 00:06:45,375 --> 00:06:49,295 Nyt riittää! Teidän pitää lähteä täältä. 78 00:06:49,462 --> 00:06:55,260 Lähtö tuli. - Tarkoitin teitä kaikkia! Saatte porttikiellon. Ulos! 79 00:06:55,426 --> 00:07:00,849 Carl? Tämä ei liity mitenkään meihin. Tämä on täysin naurettavaa. 80 00:07:05,103 --> 00:07:08,606 Älä katso, kultaseni. Älä katso. Tule vain. 81 00:07:13,236 --> 00:07:17,657 Tämä typerä vihanpito ei lopu ennen kuin he puhuvat tunteistaan - 82 00:07:17,824 --> 00:07:23,580 itkevät ja halaavat kuten Oprahissa. - Miten me pärjäämme ilman häntä? 83 00:07:28,626 --> 00:07:33,798 He eivät pehmoile selvin päin. Heidät on juotettava humalaan. 84 00:07:33,965 --> 00:07:37,260 Kyllä. Mutta oikeanlaiseen humalaan. 85 00:07:37,427 --> 00:07:40,388 Käytetään jotain lempeää, vaikka punaviiniä. 86 00:07:40,555 --> 00:07:44,809 Enpä tiedä. Punaviini vaikuttaa Barneyyn aika oudosti. 87 00:07:44,976 --> 00:07:47,520 Hänestä tulee surullisen selkeä. 88 00:07:47,687 --> 00:07:54,986 10, 9, 8... - Olen B plussa. Toivoin aina olevani A. Minä olen B plussa. 89 00:07:55,153 --> 00:07:59,616 Ja olen sinut sen kanssa. - Hyvää uutta vuotta! 90 00:07:59,782 --> 00:08:03,661 Jos haluamme heidän avautuvan, minä ehdotan giniä raakana. 91 00:08:03,828 --> 00:08:08,791 Marshallin viimeisin ginikänni oli siinä Barneyn ällöbaarissa. 92 00:08:08,958 --> 00:08:11,169 Marshall oli vähällä joutua tappeluun. 93 00:08:18,927 --> 00:08:23,932 Tuo nuija kävelee suoraan minua kohti ilman mitään kunnioitusta. 94 00:08:24,098 --> 00:08:27,685 Jos hän haluaa katsoa, kuka jänistää, minähän en peräänny! 95 00:08:31,940 --> 00:08:35,360 Ai, se on peili. 96 00:08:35,527 --> 00:08:38,154 - Entä martinit? - Ehdottomasti ei. 97 00:08:38,321 --> 00:08:41,533 Sinua ei saa päästää lähellekään martinia. - Miksi ei? 98 00:08:44,869 --> 00:08:49,749 Tiedätkö, mikä olisi typerää? Jos me muhinoisimme. Se olisi typerää. 99 00:08:51,209 --> 00:08:54,504 Haastan teidät kaverit haastamaan meidät muhinoimaan. 100 00:08:55,922 --> 00:09:02,053 Aina sama juttu. - Sanon niin, koska olisi typerää, jos tekisimme niin. 101 00:09:02,220 --> 00:09:08,852 Todella typerää. Entä sinä ja absintti? 102 00:09:09,018 --> 00:09:12,313 Kävisikö vesi, sooda ja se purppura juttu? 103 00:09:12,480 --> 00:09:18,361 Me olemme lapsen näkemä uni. Lapsen näkemä uni... 104 00:09:18,528 --> 00:09:21,406 Usko jo, sitä ei... - Se tapahtui, ja se muutti minut. 105 00:09:22,657 --> 00:09:27,162 Entä daiquirit? - Ehkä. Kun Marshall juo daiquireja... 106 00:09:27,328 --> 00:09:30,790 Hän alkaa höpöttää komeudestaan. 107 00:09:30,957 --> 00:09:36,087 Hei, minä haastan teidät kaverit haastamaan meidät muhinoimaan. 108 00:09:36,254 --> 00:09:39,465 Marsh, tiedäthän, että se on taas peili? 109 00:09:41,426 --> 00:09:46,139 Piparminttusnapsi? - Ei! Sen jälkeen Barney on kuin Richard Dawson. 110 00:09:46,306 --> 00:09:50,477 Kuka? - Hullu visailujuontaja, joka tervehti naisia suutelemalla suulle. 111 00:09:51,561 --> 00:09:56,608 Hei, kultaseni. Mitä kuuluu? 112 00:09:56,774 --> 00:09:59,777 Hei. Onko tässä sisaresi? 113 00:09:59,944 --> 00:10:02,280 Kaunista! 114 00:10:04,532 --> 00:10:08,453 Missä kanansiipemme ovat? - Näyttäkää minulle kanansiivet! 115 00:10:08,620 --> 00:10:11,664 Hyvin tilattu, Ted! 116 00:10:11,831 --> 00:10:14,959 Haen Zoeyn ja sitten me lähdemme. Nähdään sunnuntaina. 117 00:10:15,126 --> 00:10:19,672 Odota, Ted. Reagoitko erityisesti johonkin tiettyyn alkoholiin? 118 00:10:19,839 --> 00:10:26,054 Bourboniin. Kun juon sitä, minusta tulee oudon hyvä beatboksaaja. 119 00:10:33,686 --> 00:10:36,189 Rauhaa, se oli siinä. 120 00:10:37,816 --> 00:10:42,445 Ikävä sanoa, mutta bourbon saa sen kuulostamaan hyvältä vain sinusta. 121 00:10:55,333 --> 00:10:57,418 Rauhaa, se oli siinä. 122 00:11:01,214 --> 00:11:04,342 Oliko sinun pakko viedä se minulta? 123 00:11:05,969 --> 00:11:10,265 Pitäkää hauskaa. Toivottavasti pääsemme vielä takaisin baariin. 124 00:11:10,431 --> 00:11:14,644 Miten niin? - Saimme porttikiellon Barneyn ja Marshallin riidan takia. 125 00:11:14,811 --> 00:11:18,231 Me menetimme loosimme! Älä. 126 00:11:18,398 --> 00:11:22,569 Voi luoja, miten asiat menivät niin pahasti solmuun? 127 00:11:22,735 --> 00:11:24,904 Tiesin vastauksen. Seurustelin Zoeyn kanssa. 128 00:11:25,071 --> 00:11:32,078 Mutta en halunnut pilata romanttista lomaamme puhumalla tabuaiheesta. 129 00:11:32,245 --> 00:11:36,416 Sinä ja Arcadian pilaatte elämäni! - Mitä? Meidänhän ei pitänyt puhua... 130 00:11:36,583 --> 00:11:40,295 Me puhumme tästä. Kestän sen, että yrität estää minua - 131 00:11:40,461 --> 00:11:43,548 täyttämästä haavettani. Sellaista on olla suhteessa. 132 00:11:43,715 --> 00:11:47,927 Mutta käänsit parhaan ystäväni vastaani. - Mikset suutu hänelle? 133 00:11:48,094 --> 00:11:52,474 Koska hän etsii nyt jotain, johon uskoa, ja sinä käytit sitä hyväksesi. 134 00:11:52,640 --> 00:11:57,270 Olet kuin ne huijarit, jotka saivat hänet ostamaan Isojalan turkkia. 135 00:11:57,437 --> 00:12:01,983 Et voi verrata Arcadiania ja pussia turkkilaisia kainalokarvoja. 136 00:12:02,150 --> 00:12:07,614 Arcadian on kaunis ja upea hotelli. - Selvitetään tämä tässä ja nyt. 137 00:12:09,782 --> 00:12:15,330 Olemme verranneet jokaista viinaa Marshallin ja Barneyn reaktioihin. 138 00:12:15,497 --> 00:12:20,543 Mikä on oikea juoma? - He eivät puhu eivätkä edes katso toisiaan. 139 00:12:20,710 --> 00:12:26,758 Ihan kuin sunnuntaipäivälliset äidin, isän ja tämän rakastajattaren kanssa. 140 00:12:26,925 --> 00:12:29,010 Perheet, vai mitä? 141 00:12:29,177 --> 00:12:32,263 Niin kai. Tuo kuulostaa tosin ihan eri asialta. 142 00:12:34,098 --> 00:12:36,184 Tarvitsemme juoman, joka aloittaa tappelun. 143 00:12:36,351 --> 00:12:38,686 GINI 144 00:12:38,853 --> 00:12:43,775 Tiedätkö, mitä tein työsi eteen? - Entä mitä jouduin tekemään siellä? 145 00:12:43,942 --> 00:12:47,278 Pitämään ryppyistä pukua ja olla välittämättä hiuksistasi? 146 00:12:47,445 --> 00:12:53,326 Tulin töihin tukka märkänä kerran! Kerran! - Minä yritän sanoa... 147 00:12:53,493 --> 00:12:57,330 ARCADIAN 148 00:12:57,497 --> 00:13:02,460 Täällä ollaan. Minulla oli varaus neljän tähden merenrantahotelliin. 149 00:13:02,627 --> 00:13:09,425 Mutta miten se voisi kilpailla näin kaunista ja upeaa hotellia vastaan? 150 00:13:15,557 --> 00:13:17,934 Tervetuloa Arcadianiin. 151 00:13:25,233 --> 00:13:32,282 Jos kestät aamuun asti upeassa Arcadianissasi, liityn puolellesi. 152 00:13:32,448 --> 00:13:35,451 Sovittu. Tämä on fantastinen paikka. 153 00:13:35,618 --> 00:13:38,496 Tyynylle on jätetty suklaatakin. - Se ei ole suklaata. 154 00:13:41,124 --> 00:13:44,127 Miksi sinä...? - Nyt heille pitää antaa jotain - 155 00:13:44,294 --> 00:13:47,630 joka tekee heistä haavoittuvia ja säälittävän rehellisiä. 156 00:13:47,797 --> 00:13:52,051 Tarvitsemme juoman, joka muuttaa sanomattoman sanoiksi. 157 00:13:52,218 --> 00:13:54,637 VISKI 158 00:13:55,847 --> 00:14:02,270 Isäni kuoltua olen halunnut suojella. Siksi Arcadian puhuttelee minua. 159 00:14:02,437 --> 00:14:08,276 Isäni jätettyä minut lapsena olen käsitellyt hylätyksi tulemista. 160 00:14:08,443 --> 00:14:11,237 Kun jätit minut... - Voi luoja. En ajatellut sitä. 161 00:14:11,404 --> 00:14:16,242 Aloin ajatella, mitä tein väärin. - Et mitään. Se ei ollut syytäsi. 162 00:14:16,409 --> 00:14:18,995 Niin kaikki sanovat, mutta silti minut jätetään! 163 00:14:22,665 --> 00:14:26,961 Vau, se tehosi äkkiä. - Heidät on saatava pitämään hauskaa. 164 00:14:27,128 --> 00:14:29,422 DAIQUIRIT 165 00:14:33,259 --> 00:14:39,098 Tanssikaa, sätkynukkeni. - Näetkö nyt, miksi puutun muiden elämään? 166 00:14:39,265 --> 00:14:42,018 Voi luoja. Todellakin. 167 00:14:46,773 --> 00:14:50,026 No, vietämme siis yön täällä. 168 00:14:50,193 --> 00:14:54,572 Voimme yhtä hyvin pitää hauskaa. Haluatko liittyä seuraani? 169 00:14:54,739 --> 00:14:58,660 Tuosta päiväpeitosta lemahti juuri pääkallon muotoinen pölypilvi. 170 00:14:58,827 --> 00:15:01,120 Jokin kulki juuri lävitseni. 171 00:15:01,287 --> 00:15:03,832 Voiko prostituoidun haamusta saada seksitaudin? 172 00:15:06,835 --> 00:15:10,296 Hei! - Mitä sinä teet kylpyhuoneessamme? 173 00:15:10,463 --> 00:15:13,508 Tämä kylpyhuone on yhteinen koko kerrokselle! 174 00:15:17,554 --> 00:15:22,308 Viimeinen kierros. Mikä teko saa pojat antamaan toisilleen anteeksi? 175 00:15:22,475 --> 00:15:26,896 Brandyn jakaminen. Yllätin kerran vanhempani tekemästä niin. 176 00:15:27,063 --> 00:15:30,275 Brandy oli isäni rakastajatar. Vanhemmat, vai mitä? 177 00:15:31,359 --> 00:15:34,112 Tuo on jälleen aivan eri asia, kultaseni. 178 00:15:34,279 --> 00:15:35,864 Minne he menivät? 179 00:15:35,947 --> 00:15:39,325 Voi ei. He joivat shotteja. - Mitä se on? 180 00:15:40,451 --> 00:15:43,121 Mikä on pahinta, mitä he voisivat nyt juoda? 181 00:15:43,288 --> 00:15:45,415 TEQUILA 182 00:15:50,086 --> 00:15:55,049 Teille vai meille? Teille vai meille? 183 00:15:55,216 --> 00:15:57,385 Mennään teille. 184 00:16:01,431 --> 00:16:04,976 Lapset, älkää juoko tequilaa. 185 00:16:06,561 --> 00:16:12,609 Nämä olivat parvekeillalliselle, kun aallot pitävät meille serenadin. 186 00:16:12,775 --> 00:16:18,031 Meidän pitää kai tyytyä siihen, mikä kuulosti kahden ison miehen seksiltä. 187 00:16:18,198 --> 00:16:21,075 Kolmannen hyvin pienen miehen kanssa. 188 00:16:21,242 --> 00:16:24,662 Se pieni mies kuulosti liikuttuneelta Arcadianin kauneudesta. 189 00:16:26,331 --> 00:16:32,462 Mikä siinä on? Äläkä vastaa "se on kaunis" tai "se on upea". 190 00:16:32,629 --> 00:16:36,424 Mikä tässä paikassa saa sinut suojelemaan sitä niin kiihkeästi? 191 00:16:41,888 --> 00:16:49,103 No, kun olin pikkutyttö, perheeni asui täällä. 192 00:16:49,270 --> 00:16:53,983 Miksi et ole kertonut minulle sitä? - En ole kertonut sitä kenellekään. 193 00:16:54,150 --> 00:16:58,071 Voi ehkä kuulostaa siltä, että en voi olla objektiivinen, mutta... 194 00:17:00,031 --> 00:17:05,078 ...totuus on, että minusta oli upeaa varttua täällä. 195 00:17:07,205 --> 00:17:11,960 Olimme juuri muuttaneet New Yorkiin. Olimme rahattomia. 196 00:17:12,126 --> 00:17:16,172 Mutta äitini sanoi minulle ja siskoilleni, että Arcadian oli linna. 197 00:17:17,674 --> 00:17:20,844 Ja me uskoimme häntä. 198 00:17:21,010 --> 00:17:24,430 Tiedän, ettei tämä ole entisensä... 199 00:17:26,224 --> 00:17:29,561 ...mutta tämä rakennus on osa minua. 200 00:17:31,729 --> 00:17:37,235 Siksi minä haluan niin kovasti, että sinäkin pidät siitä. 201 00:17:37,402 --> 00:17:42,574 Lapset, et ikinä unohda aikaa etkä paikkaa, kun sanot tytölle... 202 00:17:42,740 --> 00:17:47,078 Minä rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 203 00:17:56,963 --> 00:18:03,720 Tulkaa. Porttikielto on purettu. He tekivät sovinnon. - Mikä juoma tepsi? 204 00:18:03,887 --> 00:18:05,805 OLUT 205 00:18:07,432 --> 00:18:08,933 - Olut. - Niin tietenkin. 206 00:18:09,017 --> 00:18:11,895 Minä rakastan sinua. - Ei, minä rakastan sinua. 207 00:18:13,313 --> 00:18:15,648 Ei, ei juuri nyt. 208 00:18:17,775 --> 00:18:20,695 Ei tämä paikka olekaan niin kamala. 209 00:18:20,862 --> 00:18:23,198 Entistämällä sen voi palauttaa entiseen... 210 00:18:23,364 --> 00:18:25,867 - Mikä se oli? - Mikä? 211 00:18:25,950 --> 00:18:28,453 Se meni sängyn alle. - En näe mitään. 212 00:18:32,624 --> 00:18:35,710 Voi hyvä luoja! Se on torahiiri! 213 00:18:35,877 --> 00:18:38,838 - Mikä? - Torahiiri. 214 00:18:39,005 --> 00:18:42,008 Osaksi torakka, osaksi hiiri. 215 00:18:42,175 --> 00:18:45,011 Se eli ennen asunnossamme. Se on kai asettunut tänne. 216 00:18:45,178 --> 00:18:49,015 Ja katso, sillä on poikasia. Hyvin tehty! 217 00:18:51,100 --> 00:18:53,853 Minä luovutan, sinä voitit. Mennään. 218 00:18:56,272 --> 00:18:58,441 Voikaa hyvin, ystäväni. 219 00:19:03,738 --> 00:19:08,993 He ovat siinä, mihin jätimme heidät. Huomenta. - Kuka haluaa aamiaista? 220 00:19:10,620 --> 00:19:15,124 Onko teillä kahvia, jota voin heittää tämän petturin kasvoille? 221 00:19:15,291 --> 00:19:18,670 Niinkö? Onko teillä lettuja? 222 00:19:18,837 --> 00:19:24,717 Koska minä pidän letuista. Mutta minä vihaan tätä tyyppiä! 223 00:19:24,884 --> 00:19:29,305 Eivätkö he sopineet eilen illalla? - Hemmetti. Tiedän, mitä tapahtui. 224 00:19:29,472 --> 00:19:32,308 Minä rakastan sinua. - Ei, minä rakastan sinua. 225 00:19:33,810 --> 00:19:36,938 Ei, ei juuri nyt. 226 00:19:37,105 --> 00:19:40,275 Carl, kierros samppanjaa. 227 00:19:40,441 --> 00:19:44,904 Samppanja! - Se oli liikaa. He sammuivat ja unohtivat koko jutun. 228 00:19:45,071 --> 00:19:48,867 Millainen limanuljaska ei tue parhaita ystäviään - 229 00:19:49,033 --> 00:19:54,330 vaan jotain omahyväistä ämmää, jolla on turha tavoite ja megafoni? 230 00:19:54,497 --> 00:19:59,586 Hei, hän on minun tyttöystäväni. Ja arvaa mitä? 231 00:20:00,628 --> 00:20:03,923 Minäkin olen nyt hänen puolellaan. 232 00:20:04,090 --> 00:20:06,801 Ei voi olla totta! Ted... 233 00:20:06,968 --> 00:20:13,224 Mikä juoma auttaa? - Ei, mikä auttaa heidän aiheuttamaansa päänsärkyyn? 234 00:20:14,601 --> 00:20:16,519 Minä tiedän. 235 00:20:18,771 --> 00:20:23,693 Vai mitä? - Aika on planeettojen tekemää musiikkia. 236 00:21:23,169 --> 00:21:25,547 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com