1 00:00:01,471 --> 00:00:07,769 Da jeres onkel Marshall sagde op i banken, var han og chefen venner. 2 00:00:07,936 --> 00:00:12,023 Held og lykke, Marshall. Skriv mig på cv'et som reference. 3 00:00:15,235 --> 00:00:19,572 Det gjorde jobsamtalen hos en miljøorganisation forvirrende. 4 00:00:19,739 --> 00:00:22,492 Du er ikke den person, vi søger. 5 00:00:22,659 --> 00:00:25,578 Jeg har lige talt med Arthur Hobbs fra GNB. 6 00:00:25,745 --> 00:00:30,124 Ja, jeg arbejdede sammen med ham. Når han altså dukkede op. 7 00:00:31,459 --> 00:00:33,962 Marshall! Klokken er 14.30. 8 00:00:34,128 --> 00:00:37,924 Vi ville sætte pris på, at du mødte før frokost. 9 00:00:38,091 --> 00:00:41,302 Jeg ville sætte pris på ikke at være ligeglad. 10 00:00:46,099 --> 00:00:52,105 - Du har ingen bukser på! - Dit træk. 11 00:00:55,441 --> 00:01:00,947 - Men hvad med miljøet? - Til helvede med miljøet! 12 00:01:01,114 --> 00:01:04,492 - "Til helvede med miljøet"? - Ja ... 13 00:01:04,659 --> 00:01:09,914 Vi fyrede ham, da han slog en sæl med en endnu sødere sæl. 14 00:01:10,081 --> 00:01:16,129 Fyren er sindssyg. Han er en rædsom racist med tarmproblemer. 15 00:01:16,296 --> 00:01:20,216 - Sir ... Intet af det ... - Beklager. Samtalen er forbi. 16 00:01:23,470 --> 00:01:26,973 Marshall løb over til GNB, hvor han løb ind i Zoey. 17 00:01:27,140 --> 00:01:30,852 Hvis du vil gøre gengæld, har jeg et forslag til dig. 18 00:01:32,312 --> 00:01:35,732 Invitationer til nedrivningen af The Arcadian. 19 00:01:35,899 --> 00:01:38,193 Jeg beslutter, hvordan det gøres. 20 00:01:38,359 --> 00:01:43,239 Jeg ved ikke, om vi skal træne en prærieulv til at sprænge dynamit - 21 00:01:43,406 --> 00:01:47,410 - eller sætte en lunte til Eddie Van Halens guitar - 22 00:01:47,577 --> 00:01:51,372 - som bliver tændt i slutningen af "Hot for Teacher". 23 00:01:54,459 --> 00:01:58,838 Barney! Barney! Barney! Nej, jeg vælger prærieulven. 24 00:02:00,548 --> 00:02:04,636 Jeg ville elske at se en prærieulv med beskyttelseshjelm - 25 00:02:04,803 --> 00:02:08,139 - men Zoeys protester kan standse dit projekt. 26 00:02:08,306 --> 00:02:13,561 Zoey standser intet ved at skrige i sin dumme megafon. 27 00:02:13,728 --> 00:02:20,693 Med baller, der skælver af vrede, og selvretfærdige brystvorter ... 28 00:02:20,860 --> 00:02:26,366 - Det er min kæreste. - Vi knuser hende og The Arcadian. 29 00:02:26,533 --> 00:02:28,827 Har jeg ret, Teddy Westside? 30 00:02:28,993 --> 00:02:31,913 Jeg synes, det er så sært. 31 00:02:32,080 --> 00:02:36,417 Først forsvarer du Zoey, og så taler du om, at hun går ned. 32 00:02:36,584 --> 00:02:40,505 Godt, hun også bruger munden på en god måde. 33 00:02:40,672 --> 00:02:43,299 Det er hans kæreste. 34 00:02:43,466 --> 00:02:47,887 Er det ikke svært, at din kæreste vil forhindre jeres byggeri? 35 00:02:48,054 --> 00:02:52,350 Vi har fundet en måde at håndtere det på. Vi taler ikke om det. 36 00:02:52,517 --> 00:02:55,228 Og så kan vi nyde hinandens selskab. 37 00:02:55,395 --> 00:02:59,691 Så når samtalen falder på The Arcadian, skifter I emne? 38 00:02:59,858 --> 00:03:02,777 Ja. Men det sker ikke så ofte. 39 00:03:02,944 --> 00:03:08,366 Hej! Mød advokaten, der skal hjælpe med at redde The Arcadian. 40 00:03:11,911 --> 00:03:16,875 Så Oprah stopper. Hvordan kommer verden så til at se ud? 41 00:03:31,264 --> 00:03:34,309 Hjælper Marshall med at redde The Arcadian? 42 00:03:34,476 --> 00:03:38,605 Ja. At have en tidligere GNB-ansat på vores side er stort. 43 00:03:38,771 --> 00:03:42,066 - GNB skal ned med nakken. - Klart. 44 00:03:42,233 --> 00:03:45,695 De har fundet vand på Mars ... 45 00:03:47,405 --> 00:03:49,908 Jeg vil nødig kæmpe imod jer - 46 00:03:50,074 --> 00:03:53,620 - men jeg har brug for at gøre dette. Er vi okay? 47 00:03:53,786 --> 00:04:00,418 Du kvitter det job, jeg skaffede dig, og nu saboterer du mit projekt? 48 00:04:00,585 --> 00:04:03,087 Er det, fordi jeg rørte Lilys bryst? 49 00:04:03,254 --> 00:04:06,883 - Det var med vilje! - Det er at gå over grænsen ... 50 00:04:07,050 --> 00:04:10,094 Og så var der krig mellem Barney og Marshall. 51 00:04:10,261 --> 00:04:14,766 - Fra mr. Stinson. - Barney sender billeder af ham selv. 52 00:04:14,933 --> 00:04:17,685 Åh gud! Hvad laver han med den megafon? 53 00:04:28,613 --> 00:04:32,867 Senere var en anden krig ved at bryde ud på baren. 54 00:04:35,620 --> 00:04:42,252 - Skal jeg hente en drink til dig? - Nej, jeg vil ikke bruge min mund. 55 00:04:42,418 --> 00:04:48,216 - Det ved jeg. - Skidt med det. Nu skal han få. 56 00:04:56,224 --> 00:05:00,854 Hende der vil have vores bås. Hun går hele tiden forbi. 57 00:05:01,020 --> 00:05:05,358 - Den møgtøs skal ikke gå forbi. - Og sende beskidte blikke. 58 00:05:05,525 --> 00:05:09,028 Nej, for pokker! 59 00:05:09,195 --> 00:05:12,031 Nu skal der siddes længe med vinen. 60 00:05:15,535 --> 00:05:19,164 Barney, din kone har lige ringet. Det blev en dreng! 61 00:05:24,711 --> 00:05:27,881 - Det fortsatte i dagevis. - Tillykke. 62 00:05:28,047 --> 00:05:31,593 Du bliver pige nr. 250, Barney har været i seng med. 63 00:05:31,759 --> 00:05:35,013 Prøv med 283. 250 var for flere måneder siden. 64 00:05:35,180 --> 00:05:37,474 Nej, du er helt klart 250, skat. 65 00:05:37,640 --> 00:05:40,894 - Nej, nej! - Farvel. 66 00:05:45,857 --> 00:05:49,777 Mr. Stinson. Jeg har lige fået resultaterne. 67 00:05:49,944 --> 00:05:54,240 Jeg beklager, men dine fladlus har superherpes. 68 00:05:58,912 --> 00:06:01,789 Åh, mand. Se, hvem der er tilbage. 69 00:06:01,956 --> 00:06:08,922 Hun vil vist sidde her. Skal vi gå eller sidde her som Lionel Richie? 70 00:06:09,088 --> 00:06:11,424 "All Night Long". 71 00:06:11,591 --> 00:06:17,472 Undskyld, jeg vil gerne bede om en mojito. Og du får en må-stå-op! 72 00:06:23,269 --> 00:06:27,524 Åh, ja. Sejrens søde, røgede smag. 73 00:06:27,690 --> 00:06:29,818 Smager den ikke af andet? 74 00:06:31,611 --> 00:06:34,697 - Så er det nok! - Kent! 75 00:06:34,864 --> 00:06:40,411 - Hvorfor gøre det ved din jakke? - Det fortjener du, din forræder! 76 00:06:42,247 --> 00:06:45,542 - Åh, er det sandt? - Ja, det er sandt. 77 00:06:45,708 --> 00:06:49,629 Så er det nok! Ud herfra! 78 00:06:49,796 --> 00:06:55,593 - Smidt ud. - Alle sammen! I er bandlyst. Ud! 79 00:06:55,760 --> 00:07:01,182 Carl ... Det har intet med os at gøre. Det er totalt latterligt. 80 00:07:05,436 --> 00:07:08,940 Kig ikke, skat. Kom så. 81 00:07:13,570 --> 00:07:17,991 Den dumme fejde stopper ikke, før de taler om deres følelser. 82 00:07:18,158 --> 00:07:23,913 - Og krammer som i "Oprah". - Hvad skal vi gøre uden hende? 83 00:07:28,960 --> 00:07:34,132 De bliver ikke sentimentale i ædru tilstand. Vi må drikke dem fulde. 84 00:07:34,299 --> 00:07:37,594 Ja. Men på den rigtige måde. 85 00:07:37,760 --> 00:07:40,722 Vi bør vælge noget mildt. Måske rødvin. 86 00:07:40,889 --> 00:07:45,143 Jeg ved ikke. Rødvin har en underlig virkning på Barney. 87 00:07:45,310 --> 00:07:47,854 Han opnår en trist klarhed. 88 00:07:48,021 --> 00:07:55,320 Jeg er et 10-tal. Jeg ville gerne være et 12-tal, men jeg er et 10-tal. 89 00:07:55,487 --> 00:07:59,949 - Og det har jeg det fint med. - Godt nytår! 90 00:08:00,116 --> 00:08:03,995 Hvis de skal åbne sig, bør vi vælge gin. 91 00:08:04,162 --> 00:08:09,125 Sidste gang Marshall blev fuld af gin var på den bar, Barney kan lide. 92 00:08:09,292 --> 00:08:11,503 Marshall kom næsten op at slås. 93 00:08:19,260 --> 00:08:24,265 Se den frikadelle! Han kommer lige imod mig og viser mig ingen respekt. 94 00:08:24,432 --> 00:08:28,019 Hvis han vil lege kylling, viger denne hane ikke! 95 00:08:32,273 --> 00:08:35,693 Åh ... spejl. 96 00:08:35,860 --> 00:08:38,488 - Hvad med martinier? - Absolut ikke. 97 00:08:38,655 --> 00:08:41,866 Jeg går ikke i nærheden af dig og en martini. 98 00:08:45,203 --> 00:08:50,083 Ved du, hvad der ville være dumt? Hvis vi kyssede. Det ville være dumt. 99 00:08:51,543 --> 00:08:54,838 Jeg udfordrer jer til at udfordre os til at kysse. 100 00:08:56,256 --> 00:09:02,387 - Hver gang. - Jeg siger jo, det ville være dumt. 101 00:09:02,554 --> 00:09:09,185 Så dumt. Og hvad med dig og absint? 102 00:09:09,352 --> 00:09:12,647 Vi kunne drikke vand, sodavand eller det lilla. 103 00:09:12,814 --> 00:09:18,695 Vi er en drøm, en baby har ... 104 00:09:18,862 --> 00:09:21,739 Det skete, og det forandrede mig! 105 00:09:22,991 --> 00:09:27,495 - Hvad med daiquirier? - Når Marshall drikker daiquirier ... 106 00:09:27,662 --> 00:09:31,124 Så bliver han meget optaget af, hvor smuk han er. 107 00:09:31,291 --> 00:09:36,421 Jeg udfordrer jer til at udfordre os til at kysse. 108 00:09:36,588 --> 00:09:39,799 Du ved, det er endnu et spejl, ikke? 109 00:09:41,759 --> 00:09:46,473 - Pebermyntesnaps? - Det gør Barney til Richard Dawson. 110 00:09:46,639 --> 00:09:50,810 Værten fra "Family Feud", som kyssede kvinderne på munden. 111 00:09:51,895 --> 00:09:56,941 Hejsa, skat. Hvordan går det? 112 00:09:57,108 --> 00:10:00,111 Hej. Er det din søster? 113 00:10:00,278 --> 00:10:02,614 Smukt! 114 00:10:04,866 --> 00:10:08,786 - Hvor er vores kyllingevinger? - Vis mig kyllingevinger! 115 00:10:08,953 --> 00:10:11,998 Godt, Ted! 116 00:10:12,165 --> 00:10:15,293 Jeg henter Zoey. Vi ses på søndag. 117 00:10:15,460 --> 00:10:20,006 Vent, Ted. Reagerer du særligt på en bestemt type alkohol? 118 00:10:20,173 --> 00:10:26,387 Bourbon. Drikker jeg bourbon, bliver jeg sært god til at beatboxe. 119 00:10:34,020 --> 00:10:36,523 Fred. Jeg smutter. 120 00:10:38,149 --> 00:10:42,779 Jeg er ked af at sige det, men det lyder kun godt for dig. 121 00:10:55,667 --> 00:10:57,752 Fred. Jeg smutter. 122 00:11:01,548 --> 00:11:04,676 Du måtte bare tage det fra mig, ikke? 123 00:11:06,302 --> 00:11:10,598 Nyd Martha's Vineyard. Vi må nok snart komme på MacLaren's igen. 124 00:11:10,765 --> 00:11:14,978 - Hvad mener du? - Barney og Marshall fik os bandlyst. 125 00:11:15,145 --> 00:11:18,565 Vi mistede vores bås! 126 00:11:18,731 --> 00:11:22,902 Hvordan kom det hele så langt ud? 127 00:11:23,069 --> 00:11:25,238 Svaret var min kæreste. 128 00:11:25,405 --> 00:11:32,412 Men jeg ville ikke ødelægge weekenden med det forbudte emne. 129 00:11:32,579 --> 00:11:36,749 - Du og The Arcadian ødelægger mig! - Hvad? Vi taler ikke ... 130 00:11:36,916 --> 00:11:40,628 Vi taler om det. Jeg kan klare, at du forhindrer mig - 131 00:11:40,795 --> 00:11:43,882 - i at opnå min drøm. Sådan er et forhold. 132 00:11:44,048 --> 00:11:48,261 - Du vender min ven imod mig. - Hvorfor ikke bebrejde Marshall? 133 00:11:48,428 --> 00:11:52,807 Han søger noget at tro på, og det udnyttede du. 134 00:11:52,974 --> 00:11:57,604 Ligesom dem, der fik ham til at betale 300 $ for sasquatch-pels. 135 00:11:57,770 --> 00:12:02,317 Sammenligner du The Arcadian med en pose tyrkisk armhulehår? 136 00:12:02,484 --> 00:12:07,947 - The Arcadian er et smukt hotel. - Vi afgør det her en gang for alle. 137 00:12:10,116 --> 00:12:15,663 Vi har sammenholdt alle alkoholtyper med Marshall og Barneys reaktioner. 138 00:12:15,830 --> 00:12:20,877 - Hvad er den rette drink? - De ser ikke engang på hinanden. 139 00:12:21,044 --> 00:12:27,091 Det er som søndagsmiddagene med min mor, min far og hans elskerinde. 140 00:12:27,258 --> 00:12:29,344 Familier ... 141 00:12:29,511 --> 00:12:32,597 Det lader til at være noget helt andet. 142 00:12:34,307 --> 00:12:36,518 En drink, der starter slagsmål. 143 00:12:39,187 --> 00:12:44,108 - Jeg sled for at skaffe dig jobbet. - Ved du, hvad jeg måtte gøre? 144 00:12:44,275 --> 00:12:47,612 Gå i krøllet jakkesæt og være ligeglad med håret? 145 00:12:47,779 --> 00:12:53,660 Jeg kom med vådt hår én gang! Én gang! Jeg prøver at sige ... 146 00:12:57,831 --> 00:13:02,794 Jeg havde en reservation på en firestjernet kro med havudsigt. 147 00:13:02,961 --> 00:13:09,759 Men hvordan kan det konkurrere med sådan et smukt, prægtigt hotel. 148 00:13:15,890 --> 00:13:18,268 Velkommen til The Arcadian. 149 00:13:25,567 --> 00:13:32,615 Hvis du kan holde ud til solopgang, slutter jeg mig til din side. 150 00:13:32,782 --> 00:13:35,785 Det er en aftale. Her er fantastisk! 151 00:13:35,952 --> 00:13:41,291 - Der er endda chokolade på puden. - Det er ikke chokolade. 152 00:13:43,001 --> 00:13:47,964 Vi må give dem noget, der gør dem følelsesladede, sårbare og ærlige. 153 00:13:48,131 --> 00:13:52,385 En drink, der gør subtekst til tekst. 154 00:13:56,181 --> 00:14:02,604 Siden far døde, har jeg været optaget af bevarelse. Arcadian taler til mig. 155 00:14:02,770 --> 00:14:08,610 Siden min far stak af, da jeg var barn, har jeg følt mig forladt. 156 00:14:08,776 --> 00:14:11,571 At du gik fra mig på den måde ... 157 00:14:11,738 --> 00:14:16,576 - Hvad kunne få dig til at blive? - Du gjorde ikke noget galt. 158 00:14:16,743 --> 00:14:19,329 Det siger alle, men de forlader mig! 159 00:14:22,999 --> 00:14:27,295 - Wow! Det blev ægte. - Ja, vi må få dem til at more sig. 160 00:14:27,462 --> 00:14:29,756 DAIQUIRIER 161 00:14:33,593 --> 00:14:39,432 - Dans, mine dukker. - Nu ser du, hvorfor jeg blander mig. 162 00:14:39,599 --> 00:14:42,352 Helt klart. 163 00:14:47,106 --> 00:14:50,360 Vi har hele natten her. 164 00:14:50,527 --> 00:14:54,906 Så vi kan lige så godt more os. Kommer du herover? 165 00:14:55,073 --> 00:14:58,993 Der fløj støv ud af tæppet i form af et kranie. 166 00:14:59,160 --> 00:15:01,454 Noget gik lige igennem mig. 167 00:15:01,621 --> 00:15:05,458 Kan man få kønssygdomme fra en prosituerets genfærd? 168 00:15:07,168 --> 00:15:10,630 - Hov! - Hvad gør du på vores badeværelse? 169 00:15:10,797 --> 00:15:13,842 Det her badeværelse er til hele etagen. 170 00:15:17,887 --> 00:15:22,642 Sidste runde. Hvad får drengene til endelig at tilgive hinanden? 171 00:15:22,809 --> 00:15:27,230 At dele en brandy. Det så jeg mine forældre gøre. 172 00:15:27,397 --> 00:15:30,608 Brandy var min fars elskerinde. Forældre ... 173 00:15:31,693 --> 00:15:34,445 Igen er det noget helt andet, søde. 174 00:15:34,612 --> 00:15:39,576 Hvor gik de hen? Åh nej, de har drukket shots. 175 00:15:40,785 --> 00:15:43,454 Hvad er det værste, de kan drikke nu? 176 00:15:50,420 --> 00:15:55,383 Hjem til dig eller mig? 177 00:15:55,550 --> 00:15:57,719 Lad os tage hjem til dig. 178 00:16:01,764 --> 00:16:05,310 Drik ikke tequila, børn. 179 00:16:06,895 --> 00:16:12,942 Disse var til den romantiske middag på balkonen med lyden af havet. 180 00:16:13,109 --> 00:16:18,364 Vi må nok nøjes med lyden af to store mænd, der har sex ved siden af. 181 00:16:18,531 --> 00:16:21,409 Med en tredje meget lille mand. 182 00:16:21,576 --> 00:16:24,996 Den lille mand lød bevæget over hotellets skønhed. 183 00:16:26,664 --> 00:16:32,795 Okay, hvad er det? Og sig ikke: "Det er smukt og prægtigt." 184 00:16:32,962 --> 00:16:36,758 Hvad er det, der gør, at du vil redde dette sted? 185 00:16:42,222 --> 00:16:49,437 Da jeg var lille, boede min familie her. 186 00:16:49,604 --> 00:16:54,317 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg ville ikke sige det til nogen. 187 00:16:54,484 --> 00:16:58,404 Så lyder det, som om jeg ikke kan være objektiv, men ... 188 00:17:00,365 --> 00:17:05,411 ... sandheden er, at jeg elskede at vokse op her. 189 00:17:07,539 --> 00:17:12,293 Vi var lige flyttet til New York og havde ingen penge. 190 00:17:12,460 --> 00:17:16,506 Men min mor sagde, at The Arcadian var et slot. 191 00:17:18,007 --> 00:17:21,177 Og vi troede på hende. 192 00:17:21,344 --> 00:17:24,764 Jeg ved, det ikke er, som det var engang. 193 00:17:26,558 --> 00:17:29,894 Men denne bygning er en del af, hvem jeg er. 194 00:17:32,063 --> 00:17:37,569 Derfor vil jeg så gerne, at du også kan lide den. 195 00:17:37,735 --> 00:17:42,907 I vil aldrig glemme den første gang eller det første sted, I siger ... 196 00:17:43,074 --> 00:17:47,412 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 197 00:17:57,297 --> 00:18:04,053 - I må komme her igen. De er venner. - Hvilken drik gjorde udslaget? 198 00:18:04,220 --> 00:18:06,139 ØL 199 00:18:07,765 --> 00:18:12,145 - Øl, selvfølgelig! - Jeg elsker dig. 200 00:18:13,646 --> 00:18:15,982 Nej, ikke lige nu ... 201 00:18:18,109 --> 00:18:21,029 Det her sted er vel ikke så slemt. 202 00:18:21,196 --> 00:18:23,531 Vi kunne genskabe ... 203 00:18:23,698 --> 00:18:28,703 - Hvad var det? Den er under sengen. - Jeg kan ikke se noget. 204 00:18:32,957 --> 00:18:36,044 Åh gud! Det er kaker-musen! 205 00:18:36,211 --> 00:18:39,172 - Hvad? - Kaker-musen. 206 00:18:39,339 --> 00:18:42,342 Halvt kakerlak, halvt mus. 207 00:18:42,509 --> 00:18:45,345 Den plejede at bo i vores lejlighed. 208 00:18:45,512 --> 00:18:49,349 Åh, se! Den har fået unger! Hvor dejligt! 209 00:18:51,434 --> 00:18:54,187 Jeg giver op. Du vinder. Lad os gå. 210 00:18:56,606 --> 00:18:58,775 Hav det godt, mine venner! 211 00:19:04,072 --> 00:19:09,327 - Åh, ligesom vi efterlod dem. - Hvem vil have morgenmad? 212 00:19:10,954 --> 00:19:15,458 Har I noget kaffe, jeg kan kyle i forræderens ansigt? 213 00:19:15,625 --> 00:19:19,003 Har I nogle pandekager? 214 00:19:19,170 --> 00:19:25,051 For jeg kunne godt tænke mig nogle. Jeg elsker dem. Men jeg hader ham! 215 00:19:25,218 --> 00:19:29,639 - Blev de ikke venner i går? - Jeg ved, hvad der er sket. 216 00:19:29,806 --> 00:19:32,642 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 217 00:19:34,144 --> 00:19:37,272 Nej, ikke lige nu ... 218 00:19:37,438 --> 00:19:40,608 Carl, en omgang champagne! 219 00:19:40,775 --> 00:19:45,238 Vi gav dem en drink for meget. De må have glemt det hele. 220 00:19:45,405 --> 00:19:49,200 Hvilken stodder støtter ikke sine venner - 221 00:19:49,367 --> 00:19:54,664 - men en selvretfærdig møgtøs med en meningsløs sag og en megafon. 222 00:19:54,831 --> 00:19:59,919 Det er min kæreste. Og ved du hvad? 223 00:20:00,962 --> 00:20:04,257 Jeg er også på hendes side. 224 00:20:04,424 --> 00:20:07,135 Det må være din spøg! Ted ... 225 00:20:07,302 --> 00:20:13,558 - Hvilken drink kan reparere dette? - Eller hovedpinen, de giver mig. 226 00:20:14,934 --> 00:20:16,853 Jeg har det. 227 00:20:19,105 --> 00:20:24,027 Tiden er den musik, planeterne skaber. 228 00:21:03,858 --> 00:21:08,029 Tekster: Rasmus Riis www.sdimedia.com