1
00:00:01,471 --> 00:00:07,769
Da jeres onkel Marshall sagde op
i banken, var han og chefen venner.
2
00:00:07,936 --> 00:00:12,023
Held og lykke, Marshall.
Skriv mig på cv'et som reference.
3
00:00:15,235 --> 00:00:19,572
Det gjorde jobsamtalen hos
en miljøorganisation forvirrende.
4
00:00:19,739 --> 00:00:22,492
Du er ikke den person, vi søger.
5
00:00:22,659 --> 00:00:25,578
Jeg har lige talt
med Arthur Hobbs fra GNB.
6
00:00:25,745 --> 00:00:30,124
Ja, jeg arbejdede sammen med ham.
Når han altså dukkede op.
7
00:00:31,459 --> 00:00:33,962
Marshall! Klokken er 14.30.
8
00:00:34,128 --> 00:00:37,924
Vi ville sætte pris på,
at du mødte før frokost.
9
00:00:38,091 --> 00:00:41,302
Jeg ville sætte pris på
ikke at være ligeglad.
10
00:00:46,099 --> 00:00:52,105
- Du har ingen bukser på!
- Dit træk.
11
00:00:55,441 --> 00:01:00,947
- Men hvad med miljøet?
- Til helvede med miljøet!
12
00:01:01,114 --> 00:01:04,492
- "Til helvede med miljøet"?
- Ja ...
13
00:01:04,659 --> 00:01:09,914
Vi fyrede ham, da han slog en sæl
med en endnu sødere sæl.
14
00:01:10,081 --> 00:01:16,129
Fyren er sindssyg. Han er en
rædsom racist med tarmproblemer.
15
00:01:16,296 --> 00:01:20,216
- Sir ... Intet af det ...
- Beklager. Samtalen er forbi.
16
00:01:23,470 --> 00:01:26,973
Marshall løb over til GNB,
hvor han løb ind i Zoey.
17
00:01:27,140 --> 00:01:30,852
Hvis du vil gøre gengæld,
har jeg et forslag til dig.
18
00:01:32,312 --> 00:01:35,732
Invitationer til nedrivningen
af The Arcadian.
19
00:01:35,899 --> 00:01:38,193
Jeg beslutter, hvordan det gøres.
20
00:01:38,359 --> 00:01:43,239
Jeg ved ikke, om vi skal træne
en prærieulv til at sprænge dynamit -
21
00:01:43,406 --> 00:01:47,410
- eller sætte en lunte
til Eddie Van Halens guitar -
22
00:01:47,577 --> 00:01:51,372
- som bliver tændt i slutningen
af "Hot for Teacher".
23
00:01:54,459 --> 00:01:58,838
Barney! Barney! Barney!
Nej, jeg vælger prærieulven.
24
00:02:00,548 --> 00:02:04,636
Jeg ville elske at se
en prærieulv med beskyttelseshjelm -
25
00:02:04,803 --> 00:02:08,139
- men Zoeys protester
kan standse dit projekt.
26
00:02:08,306 --> 00:02:13,561
Zoey standser intet ved at skrige
i sin dumme megafon.
27
00:02:13,728 --> 00:02:20,693
Med baller, der skælver af vrede,
og selvretfærdige brystvorter ...
28
00:02:20,860 --> 00:02:26,366
- Det er min kæreste.
- Vi knuser hende og The Arcadian.
29
00:02:26,533 --> 00:02:28,827
Har jeg ret, Teddy Westside?
30
00:02:28,993 --> 00:02:31,913
Jeg synes, det er så sært.
31
00:02:32,080 --> 00:02:36,417
Først forsvarer du Zoey,
og så taler du om, at hun går ned.
32
00:02:36,584 --> 00:02:40,505
Godt, hun også bruger munden
på en god måde.
33
00:02:40,672 --> 00:02:43,299
Det er hans kæreste.
34
00:02:43,466 --> 00:02:47,887
Er det ikke svært, at din kæreste
vil forhindre jeres byggeri?
35
00:02:48,054 --> 00:02:52,350
Vi har fundet en måde at håndtere
det på. Vi taler ikke om det.
36
00:02:52,517 --> 00:02:55,228
Og så kan vi nyde hinandens selskab.
37
00:02:55,395 --> 00:02:59,691
Så når samtalen falder
på The Arcadian, skifter I emne?
38
00:02:59,858 --> 00:03:02,777
Ja. Men det sker ikke så ofte.
39
00:03:02,944 --> 00:03:08,366
Hej! Mød advokaten, der skal hjælpe
med at redde The Arcadian.
40
00:03:11,911 --> 00:03:16,875
Så Oprah stopper. Hvordan
kommer verden så til at se ud?
41
00:03:31,264 --> 00:03:34,309
Hjælper Marshall
med at redde The Arcadian?
42
00:03:34,476 --> 00:03:38,605
Ja. At have en tidligere GNB-ansat
på vores side er stort.
43
00:03:38,771 --> 00:03:42,066
- GNB skal ned med nakken.
- Klart.
44
00:03:42,233 --> 00:03:45,695
De har fundet vand på Mars ...
45
00:03:47,405 --> 00:03:49,908
Jeg vil nødig kæmpe imod jer -
46
00:03:50,074 --> 00:03:53,620
- men jeg har brug
for at gøre dette. Er vi okay?
47
00:03:53,786 --> 00:04:00,418
Du kvitter det job, jeg skaffede dig,
og nu saboterer du mit projekt?
48
00:04:00,585 --> 00:04:03,087
Er det, fordi jeg rørte Lilys bryst?
49
00:04:03,254 --> 00:04:06,883
- Det var med vilje!
- Det er at gå over grænsen ...
50
00:04:07,050 --> 00:04:10,094
Og så var der krig
mellem Barney og Marshall.
51
00:04:10,261 --> 00:04:14,766
- Fra mr. Stinson.
- Barney sender billeder af ham selv.
52
00:04:14,933 --> 00:04:17,685
Åh gud!
Hvad laver han med den megafon?
53
00:04:28,613 --> 00:04:32,867
Senere var en anden krig
ved at bryde ud på baren.
54
00:04:35,620 --> 00:04:42,252
- Skal jeg hente en drink til dig?
- Nej, jeg vil ikke bruge min mund.
55
00:04:42,418 --> 00:04:48,216
- Det ved jeg.
- Skidt med det. Nu skal han få.
56
00:04:56,224 --> 00:05:00,854
Hende der vil have vores bås.
Hun går hele tiden forbi.
57
00:05:01,020 --> 00:05:05,358
- Den møgtøs skal ikke gå forbi.
- Og sende beskidte blikke.
58
00:05:05,525 --> 00:05:09,028
Nej, for pokker!
59
00:05:09,195 --> 00:05:12,031
Nu skal der siddes længe med vinen.
60
00:05:15,535 --> 00:05:19,164
Barney, din kone har lige ringet.
Det blev en dreng!
61
00:05:24,711 --> 00:05:27,881
- Det fortsatte i dagevis.
- Tillykke.
62
00:05:28,047 --> 00:05:31,593
Du bliver pige nr. 250,
Barney har været i seng med.
63
00:05:31,759 --> 00:05:35,013
Prøv med 283.
250 var for flere måneder siden.
64
00:05:35,180 --> 00:05:37,474
Nej, du er helt klart 250, skat.
65
00:05:37,640 --> 00:05:40,894
- Nej, nej!
- Farvel.
66
00:05:45,857 --> 00:05:49,777
Mr. Stinson.
Jeg har lige fået resultaterne.
67
00:05:49,944 --> 00:05:54,240
Jeg beklager,
men dine fladlus har superherpes.
68
00:05:58,912 --> 00:06:01,789
Åh, mand.
Se, hvem der er tilbage.
69
00:06:01,956 --> 00:06:08,922
Hun vil vist sidde her. Skal vi gå
eller sidde her som Lionel Richie?
70
00:06:09,088 --> 00:06:11,424
"All Night Long".
71
00:06:11,591 --> 00:06:17,472
Undskyld, jeg vil gerne bede om
en mojito. Og du får en må-stå-op!
72
00:06:23,269 --> 00:06:27,524
Åh, ja. Sejrens søde, røgede smag.
73
00:06:27,690 --> 00:06:29,818
Smager den ikke af andet?
74
00:06:31,611 --> 00:06:34,697
- Så er det nok!
- Kent!
75
00:06:34,864 --> 00:06:40,411
- Hvorfor gøre det ved din jakke?
- Det fortjener du, din forræder!
76
00:06:42,247 --> 00:06:45,542
- Åh, er det sandt?
- Ja, det er sandt.
77
00:06:45,708 --> 00:06:49,629
Så er det nok! Ud herfra!
78
00:06:49,796 --> 00:06:55,593
- Smidt ud.
- Alle sammen! I er bandlyst. Ud!
79
00:06:55,760 --> 00:07:01,182
Carl ... Det har intet med os
at gøre. Det er totalt latterligt.
80
00:07:05,436 --> 00:07:08,940
Kig ikke, skat. Kom så.
81
00:07:13,570 --> 00:07:17,991
Den dumme fejde stopper ikke,
før de taler om deres følelser.
82
00:07:18,158 --> 00:07:23,913
- Og krammer som i "Oprah".
- Hvad skal vi gøre uden hende?
83
00:07:28,960 --> 00:07:34,132
De bliver ikke sentimentale i ædru
tilstand. Vi må drikke dem fulde.
84
00:07:34,299 --> 00:07:37,594
Ja. Men på den rigtige måde.
85
00:07:37,760 --> 00:07:40,722
Vi bør vælge noget mildt.
Måske rødvin.
86
00:07:40,889 --> 00:07:45,143
Jeg ved ikke. Rødvin har
en underlig virkning på Barney.
87
00:07:45,310 --> 00:07:47,854
Han opnår en trist klarhed.
88
00:07:48,021 --> 00:07:55,320
Jeg er et 10-tal. Jeg ville gerne
være et 12-tal, men jeg er et 10-tal.
89
00:07:55,487 --> 00:07:59,949
- Og det har jeg det fint med.
- Godt nytår!
90
00:08:00,116 --> 00:08:03,995
Hvis de skal åbne sig,
bør vi vælge gin.
91
00:08:04,162 --> 00:08:09,125
Sidste gang Marshall blev fuld af gin
var på den bar, Barney kan lide.
92
00:08:09,292 --> 00:08:11,503
Marshall kom næsten op at slås.
93
00:08:19,260 --> 00:08:24,265
Se den frikadelle! Han kommer lige
imod mig og viser mig ingen respekt.
94
00:08:24,432 --> 00:08:28,019
Hvis han vil lege kylling,
viger denne hane ikke!
95
00:08:32,273 --> 00:08:35,693
Åh ... spejl.
96
00:08:35,860 --> 00:08:38,488
- Hvad med martinier?
- Absolut ikke.
97
00:08:38,655 --> 00:08:41,866
Jeg går ikke i nærheden af dig
og en martini.
98
00:08:45,203 --> 00:08:50,083
Ved du, hvad der ville være dumt?
Hvis vi kyssede. Det ville være dumt.
99
00:08:51,543 --> 00:08:54,838
Jeg udfordrer jer til
at udfordre os til at kysse.
100
00:08:56,256 --> 00:09:02,387
- Hver gang.
- Jeg siger jo, det ville være dumt.
101
00:09:02,554 --> 00:09:09,185
Så dumt.
Og hvad med dig og absint?
102
00:09:09,352 --> 00:09:12,647
Vi kunne drikke vand,
sodavand eller det lilla.
103
00:09:12,814 --> 00:09:18,695
Vi er en drøm, en baby har ...
104
00:09:18,862 --> 00:09:21,739
Det skete, og det forandrede mig!
105
00:09:22,991 --> 00:09:27,495
- Hvad med daiquirier?
- Når Marshall drikker daiquirier ...
106
00:09:27,662 --> 00:09:31,124
Så bliver han meget optaget af,
hvor smuk han er.
107
00:09:31,291 --> 00:09:36,421
Jeg udfordrer jer til
at udfordre os til at kysse.
108
00:09:36,588 --> 00:09:39,799
Du ved, det er endnu et spejl, ikke?
109
00:09:41,759 --> 00:09:46,473
- Pebermyntesnaps?
- Det gør Barney til Richard Dawson.
110
00:09:46,639 --> 00:09:50,810
Værten fra "Family Feud",
som kyssede kvinderne på munden.
111
00:09:51,895 --> 00:09:56,941
Hejsa, skat. Hvordan går det?
112
00:09:57,108 --> 00:10:00,111
Hej. Er det din søster?
113
00:10:00,278 --> 00:10:02,614
Smukt!
114
00:10:04,866 --> 00:10:08,786
- Hvor er vores kyllingevinger?
- Vis mig kyllingevinger!
115
00:10:08,953 --> 00:10:11,998
Godt, Ted!
116
00:10:12,165 --> 00:10:15,293
Jeg henter Zoey. Vi ses på søndag.
117
00:10:15,460 --> 00:10:20,006
Vent, Ted. Reagerer du særligt
på en bestemt type alkohol?
118
00:10:20,173 --> 00:10:26,387
Bourbon. Drikker jeg bourbon,
bliver jeg sært god til at beatboxe.
119
00:10:34,020 --> 00:10:36,523
Fred. Jeg smutter.
120
00:10:38,149 --> 00:10:42,779
Jeg er ked af at sige det,
men det lyder kun godt for dig.
121
00:10:55,667 --> 00:10:57,752
Fred. Jeg smutter.
122
00:11:01,548 --> 00:11:04,676
Du måtte bare tage det fra mig, ikke?
123
00:11:06,302 --> 00:11:10,598
Nyd Martha's Vineyard. Vi må nok
snart komme på MacLaren's igen.
124
00:11:10,765 --> 00:11:14,978
- Hvad mener du?
- Barney og Marshall fik os bandlyst.
125
00:11:15,145 --> 00:11:18,565
Vi mistede vores bås!
126
00:11:18,731 --> 00:11:22,902
Hvordan kom det hele så langt ud?
127
00:11:23,069 --> 00:11:25,238
Svaret var min kæreste.
128
00:11:25,405 --> 00:11:32,412
Men jeg ville ikke ødelægge
weekenden med det forbudte emne.
129
00:11:32,579 --> 00:11:36,749
- Du og The Arcadian ødelægger mig!
- Hvad? Vi taler ikke ...
130
00:11:36,916 --> 00:11:40,628
Vi taler om det.
Jeg kan klare, at du forhindrer mig -
131
00:11:40,795 --> 00:11:43,882
- i at opnå min drøm.
Sådan er et forhold.
132
00:11:44,048 --> 00:11:48,261
- Du vender min ven imod mig.
- Hvorfor ikke bebrejde Marshall?
133
00:11:48,428 --> 00:11:52,807
Han søger noget at tro på,
og det udnyttede du.
134
00:11:52,974 --> 00:11:57,604
Ligesom dem, der fik ham til
at betale 300 $ for sasquatch-pels.
135
00:11:57,770 --> 00:12:02,317
Sammenligner du The Arcadian
med en pose tyrkisk armhulehår?
136
00:12:02,484 --> 00:12:07,947
- The Arcadian er et smukt hotel.
- Vi afgør det her en gang for alle.
137
00:12:10,116 --> 00:12:15,663
Vi har sammenholdt alle alkoholtyper
med Marshall og Barneys reaktioner.
138
00:12:15,830 --> 00:12:20,877
- Hvad er den rette drink?
- De ser ikke engang på hinanden.
139
00:12:21,044 --> 00:12:27,091
Det er som søndagsmiddagene med
min mor, min far og hans elskerinde.
140
00:12:27,258 --> 00:12:29,344
Familier ...
141
00:12:29,511 --> 00:12:32,597
Det lader til
at være noget helt andet.
142
00:12:34,307 --> 00:12:36,518
En drink, der starter slagsmål.
143
00:12:39,187 --> 00:12:44,108
- Jeg sled for at skaffe dig jobbet.
- Ved du, hvad jeg måtte gøre?
144
00:12:44,275 --> 00:12:47,612
Gå i krøllet jakkesæt
og være ligeglad med håret?
145
00:12:47,779 --> 00:12:53,660
Jeg kom med vådt hår én gang!
Én gang! Jeg prøver at sige ...
146
00:12:57,831 --> 00:13:02,794
Jeg havde en reservation
på en firestjernet kro med havudsigt.
147
00:13:02,961 --> 00:13:09,759
Men hvordan kan det konkurrere
med sådan et smukt, prægtigt hotel.
148
00:13:15,890 --> 00:13:18,268
Velkommen til The Arcadian.
149
00:13:25,567 --> 00:13:32,615
Hvis du kan holde ud til solopgang,
slutter jeg mig til din side.
150
00:13:32,782 --> 00:13:35,785
Det er en aftale. Her er fantastisk!
151
00:13:35,952 --> 00:13:41,291
- Der er endda chokolade på puden.
- Det er ikke chokolade.
152
00:13:43,001 --> 00:13:47,964
Vi må give dem noget, der gør dem
følelsesladede, sårbare og ærlige.
153
00:13:48,131 --> 00:13:52,385
En drink, der gør subtekst til tekst.
154
00:13:56,181 --> 00:14:02,604
Siden far døde, har jeg været optaget
af bevarelse. Arcadian taler til mig.
155
00:14:02,770 --> 00:14:08,610
Siden min far stak af, da jeg
var barn, har jeg følt mig forladt.
156
00:14:08,776 --> 00:14:11,571
At du gik fra mig på den måde ...
157
00:14:11,738 --> 00:14:16,576
- Hvad kunne få dig til at blive?
- Du gjorde ikke noget galt.
158
00:14:16,743 --> 00:14:19,329
Det siger alle, men de forlader mig!
159
00:14:22,999 --> 00:14:27,295
- Wow! Det blev ægte.
- Ja, vi må få dem til at more sig.
160
00:14:27,462 --> 00:14:29,756
DAIQUIRIER
161
00:14:33,593 --> 00:14:39,432
- Dans, mine dukker.
- Nu ser du, hvorfor jeg blander mig.
162
00:14:39,599 --> 00:14:42,352
Helt klart.
163
00:14:47,106 --> 00:14:50,360
Vi har hele natten her.
164
00:14:50,527 --> 00:14:54,906
Så vi kan lige så godt more os.
Kommer du herover?
165
00:14:55,073 --> 00:14:58,993
Der fløj støv ud af tæppet
i form af et kranie.
166
00:14:59,160 --> 00:15:01,454
Noget gik lige igennem mig.
167
00:15:01,621 --> 00:15:05,458
Kan man få kønssygdomme
fra en prosituerets genfærd?
168
00:15:07,168 --> 00:15:10,630
- Hov!
- Hvad gør du på vores badeværelse?
169
00:15:10,797 --> 00:15:13,842
Det her badeværelse
er til hele etagen.
170
00:15:17,887 --> 00:15:22,642
Sidste runde. Hvad får drengene til
endelig at tilgive hinanden?
171
00:15:22,809 --> 00:15:27,230
At dele en brandy.
Det så jeg mine forældre gøre.
172
00:15:27,397 --> 00:15:30,608
Brandy var min fars elskerinde.
Forældre ...
173
00:15:31,693 --> 00:15:34,445
Igen er det noget helt andet, søde.
174
00:15:34,612 --> 00:15:39,576
Hvor gik de hen?
Åh nej, de har drukket shots.
175
00:15:40,785 --> 00:15:43,454
Hvad er det værste,
de kan drikke nu?
176
00:15:50,420 --> 00:15:55,383
Hjem til dig eller mig?
177
00:15:55,550 --> 00:15:57,719
Lad os tage hjem til dig.
178
00:16:01,764 --> 00:16:05,310
Drik ikke tequila, børn.
179
00:16:06,895 --> 00:16:12,942
Disse var til den romantiske middag
på balkonen med lyden af havet.
180
00:16:13,109 --> 00:16:18,364
Vi må nok nøjes med lyden af to store
mænd, der har sex ved siden af.
181
00:16:18,531 --> 00:16:21,409
Med en tredje meget lille mand.
182
00:16:21,576 --> 00:16:24,996
Den lille mand lød bevæget
over hotellets skønhed.
183
00:16:26,664 --> 00:16:32,795
Okay, hvad er det? Og sig ikke:
"Det er smukt og prægtigt."
184
00:16:32,962 --> 00:16:36,758
Hvad er det, der gør,
at du vil redde dette sted?
185
00:16:42,222 --> 00:16:49,437
Da jeg var lille,
boede min familie her.
186
00:16:49,604 --> 00:16:54,317
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg ville ikke sige det til nogen.
187
00:16:54,484 --> 00:16:58,404
Så lyder det, som om
jeg ikke kan være objektiv, men ...
188
00:17:00,365 --> 00:17:05,411
... sandheden er,
at jeg elskede at vokse op her.
189
00:17:07,539 --> 00:17:12,293
Vi var lige flyttet til New York
og havde ingen penge.
190
00:17:12,460 --> 00:17:16,506
Men min mor sagde,
at The Arcadian var et slot.
191
00:17:18,007 --> 00:17:21,177
Og vi troede på hende.
192
00:17:21,344 --> 00:17:24,764
Jeg ved, det ikke er,
som det var engang.
193
00:17:26,558 --> 00:17:29,894
Men denne bygning
er en del af, hvem jeg er.
194
00:17:32,063 --> 00:17:37,569
Derfor vil jeg så gerne,
at du også kan lide den.
195
00:17:37,735 --> 00:17:42,907
I vil aldrig glemme den første gang
eller det første sted, I siger ...
196
00:17:43,074 --> 00:17:47,412
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
197
00:17:57,297 --> 00:18:04,053
- I må komme her igen. De er venner.
- Hvilken drik gjorde udslaget?
198
00:18:04,220 --> 00:18:06,139
ØL
199
00:18:07,765 --> 00:18:12,145
- Øl, selvfølgelig!
- Jeg elsker dig.
200
00:18:13,646 --> 00:18:15,982
Nej, ikke lige nu ...
201
00:18:18,109 --> 00:18:21,029
Det her sted er vel ikke så slemt.
202
00:18:21,196 --> 00:18:23,531
Vi kunne genskabe ...
203
00:18:23,698 --> 00:18:28,703
- Hvad var det? Den er under sengen.
- Jeg kan ikke se noget.
204
00:18:32,957 --> 00:18:36,044
Åh gud! Det er kaker-musen!
205
00:18:36,211 --> 00:18:39,172
- Hvad?
- Kaker-musen.
206
00:18:39,339 --> 00:18:42,342
Halvt kakerlak, halvt mus.
207
00:18:42,509 --> 00:18:45,345
Den plejede at bo i vores lejlighed.
208
00:18:45,512 --> 00:18:49,349
Åh, se! Den har fået unger!
Hvor dejligt!
209
00:18:51,434 --> 00:18:54,187
Jeg giver op. Du vinder. Lad os gå.
210
00:18:56,606 --> 00:18:58,775
Hav det godt, mine venner!
211
00:19:04,072 --> 00:19:09,327
- Åh, ligesom vi efterlod dem.
- Hvem vil have morgenmad?
212
00:19:10,954 --> 00:19:15,458
Har I noget kaffe,
jeg kan kyle i forræderens ansigt?
213
00:19:15,625 --> 00:19:19,003
Har I nogle pandekager?
214
00:19:19,170 --> 00:19:25,051
For jeg kunne godt tænke mig nogle.
Jeg elsker dem. Men jeg hader ham!
215
00:19:25,218 --> 00:19:29,639
- Blev de ikke venner i går?
- Jeg ved, hvad der er sket.
216
00:19:29,806 --> 00:19:32,642
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
217
00:19:34,144 --> 00:19:37,272
Nej, ikke lige nu ...
218
00:19:37,438 --> 00:19:40,608
Carl, en omgang champagne!
219
00:19:40,775 --> 00:19:45,238
Vi gav dem en drink for meget.
De må have glemt det hele.
220
00:19:45,405 --> 00:19:49,200
Hvilken stodder
støtter ikke sine venner -
221
00:19:49,367 --> 00:19:54,664
- men en selvretfærdig møgtøs med
en meningsløs sag og en megafon.
222
00:19:54,831 --> 00:19:59,919
Det er min kæreste. Og ved du hvad?
223
00:20:00,962 --> 00:20:04,257
Jeg er også på hendes side.
224
00:20:04,424 --> 00:20:07,135
Det må være din spøg! Ted ...
225
00:20:07,302 --> 00:20:13,558
- Hvilken drink kan reparere dette?
- Eller hovedpinen, de giver mig.
226
00:20:14,934 --> 00:20:16,853
Jeg har det.
227
00:20:19,105 --> 00:20:24,027
Tiden er den musik,
planeterne skaber.
228
00:21:03,858 --> 00:21:08,029
Tekster: Rasmus Riis
www.sdimedia.com