1
00:00:01,308 --> 00:00:03,476
بچه ها ، اين داستاني در مورد آثار باستاني است
2
00:00:03,927 --> 00:00:05,661
يه لحظه هايي تو زندگي هست كه مجبوري تصميم بگيري
3
00:00:05,662 --> 00:00:07,930
تحمل ديدن خراب شدن چه چيزهايي رو داري
4
00:00:07,931 --> 00:00:10,833
و مجبوري از چه چيزهايي هر طور كه شده محافظت كني
5
00:00:10,834 --> 00:00:14,068
همچين لحظه اي در مي سال 2011
... در يك جلسه ي اختصاصي
6
00:00:14,069 --> 00:00:18,240
كمسيون حمايت از آثار باستاني ...
. به سراغ هممون اومد
8
00:00:18,241 --> 00:00:19,274
"جايي كه سرنوشت "آركاديان
9
00:00:19,275 --> 00:00:20,776
يك بار و براي هميشه رقم مي خورد ...
10
00:00:20,777 --> 00:00:24,246
... يك سمبل قدرت و پايداري
11
00:00:24,247 --> 00:00:25,714
... "شير سنگيِ "آركاديان
12
00:00:25,715 --> 00:00:28,450
نسل هاي پياپي است كه از اهالي نيويورك
. پاسداري كرده است
13
00:00:28,451 --> 00:00:29,618
: پس به خاطر داشته باشيد
14
00:00:29,619 --> 00:00:33,088
... اگه شير سنگي روي ساختمون شاهانه است
15
00:00:33,089 --> 00:00:37,226
. پس تخريبش بايد غير قانوني باشه
[مارشال سعي مي كند جملاتش را با قافيه بسازد]
16
00:00:37,927 --> 00:00:39,094
خب؟
17
00:00:39,095 --> 00:00:41,063
خوشتون اومد؟
.... خيلي خب ، آ
18
00:00:41,064 --> 00:00:44,266
ما بايد اطمينان حاصل كنيم كه
. شير هميشه سر جاي خود بماند
19
00:00:44,267 --> 00:00:48,971
تخريب آركاديان؟
! اوه ، نه ، همچين جرئتي نداريد
20
00:00:52,025 --> 00:00:53,809
آره؟ آره؟
باشه
21
00:00:53,810 --> 00:00:55,177
... خب اين يكي رو گوش بديد
22
00:00:55,178 --> 00:00:58,714
اگه مي خوايد تاريخ نيويورك
... رو نوكر خودتون كنيد
23
00:00:58,715 --> 00:01:00,683
خيلي خب ، ممنون
آقاي اريكسون
24
00:01:00,684 --> 00:01:02,001
.... من فقط
25
00:01:04,621 --> 00:01:07,873
و حالا مي شنويم از مهندس معماري كه
26
00:01:07,874 --> 00:01:09,625
. كه طرح برج "جي ان بي" رو پيشنهاد داده ...
27
00:01:09,626 --> 00:01:12,127
. تد موزبي
28
00:01:13,263 --> 00:01:14,897
... حالا ، آ
29
00:01:14,898 --> 00:01:17,599
... تد موزبي ، بزاريد يه راست بريم سر اصل مطلب
30
00:01:17,600 --> 00:01:20,269
به نظر شما "آركاديان" بايد يه اثر باستاني باشه؟
31
00:01:31,063 --> 00:01:34,399
خيلي خب . اين داره منو ميكشه
چه كلمه اي با "نوكر" هم وزنه؟
32
00:01:35,017 --> 00:01:36,585
. توپ تخريب
[توپ فلزي بزرگ متصل به يك جرثقيل كه باهاش
ساختمونا رو خراب مي كنن ]
33
00:01:36,586 --> 00:01:38,454
! هيچوقت توپ تخريب رو آويزون نكنيد
35
00:01:41,207 --> 00:01:43,025
. ممنون
36
00:01:43,190 --> 00:01:47,190
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
37
00:01:47,215 --> 00:01:51,215
ترجمه و زير نويس از مرضيه
:. mehri_marzi68@yahoo.Com .:
himympersiansub.blogfa.com
00:03:52,890 --> 00:03:55,000
rezamatrix ويرايش
توسط
38
00:01:55,755 --> 00:01:57,973
... آقاي موزبي
39
00:01:57,974 --> 00:02:00,576
به نظر شما "آركاديان" بايد يه اثر باستاني باشه؟
40
00:02:00,577 --> 00:02:01,910
. اين سوال سختي نيست
41
00:02:01,911 --> 00:02:04,046
. راستش ، سوال سختي بود
42
00:02:04,047 --> 00:02:06,448
البته ، اگر چند روز پيش از من سوال كرده بود
43
00:02:06,449 --> 00:02:08,383
... من بلافاصله مي گفتم
44
00:02:08,384 --> 00:02:11,270
"بله ، آركاديان بايد اثر باستاني باشه"
45
00:02:11,271 --> 00:02:13,655
و بعد جمعيت نفسشون بند مياد
"! اوه خداي من
46
00:02:13,656 --> 00:02:14,990
"اون واقعاً اين حرفو زد؟
47
00:02:14,991 --> 00:02:16,258
"!آه ، فلک
48
00:02:16,259 --> 00:02:17,493
"! اوه ، ستاره هاي من
49
00:02:17,494 --> 00:02:19,361
من كه نفسم بند اومده"
[تكه كلام هاي اهالي جنوب آمريكا]
50
00:02:19,362 --> 00:02:22,598
پس همه ي اين حرفا رو زناي پير جنوبي مي زنن؟
51
00:02:22,599 --> 00:02:24,666
! تقريباً همشون
: ولي منظور من اينه
52
00:02:24,667 --> 00:02:28,370
... اگه از معمار ارشد "جي ان بي " .. كه من باشم ، بپرسن
53
00:02:28,371 --> 00:02:31,540
آركاديان بايد جزء آثار باستاني باشه يا نه
و من بگم "آره"؟
54
00:02:34,477 --> 00:02:36,812
نه ، اين صداي خراب شدن آركاديان نبود
55
00:02:36,813 --> 00:02:38,964
"اين صداي نابود شدن اميد "جي ان بي
. براي تخريب آركاديان بود
56
00:02:38,965 --> 00:02:40,186
. ببخشيد ، بايد واضح تر مي گفتم
57
00:02:40,187 --> 00:02:41,017
. آره
58
00:02:41,025 --> 00:02:42,925
... آركاديان اينطوري ميشه
59
00:02:43,620 --> 00:02:45,587
. آفرين
60
00:02:45,588 --> 00:02:47,189
. من يه پيغام از طرف بارني دارم
61
00:02:47,190 --> 00:02:48,690
روابط بارني با بقيه
62
00:02:48,691 --> 00:02:51,760
يه خورده سرد شده بود
63
00:02:51,761 --> 00:02:53,428
اولش اين اتفاق افتاد
64
00:02:53,429 --> 00:02:57,166
با وكيل جديدي كه من براي نجات "آركاديان" استخدام
. كردم آشنا شيد
65
00:02:58,100 --> 00:02:59,301
و بعدش اين اتفاق افتاد
66
00:02:59,302 --> 00:03:01,203
... كدوم آدم آشغالي
67
00:03:01,204 --> 00:03:04,139
... پاي بهترين دوستش واي نمي ایسته
68
00:03:04,140 --> 00:03:06,842
ولي بجاش ميره طرف يه جنده ي از خود راضي
69
00:03:06,843 --> 00:03:09,028
با هدف بي فايده و يه بلندگو؟
70
00:03:09,112 --> 00:03:11,046
! رفيق ، دوست دختر منه ها
71
00:03:11,447 --> 00:03:13,081
و مي دوني چيه؟
72
00:03:13,082 --> 00:03:16,018
. الان منم طرف اونم
73
00:03:16,019 --> 00:03:17,719
كه منجر به اين اتفاق شد
74
00:03:17,720 --> 00:03:19,721
پيغام از طرف بارني؟
. يعني من ديگه بايد برم
75
00:03:19,722 --> 00:03:21,106
. شب بخير ، بچه ها
76
00:03:21,107 --> 00:03:23,392
دوستت دارم-
منم دوستت دارم-
77
00:03:23,393 --> 00:03:24,860
شب بخير
شب بخير
78
00:03:24,861 --> 00:03:26,028
خيلي خب ، پيغام چيه؟
79
00:03:26,029 --> 00:03:27,296
... چون اگه يه نقاشي فرضي ولي
80
00:03:27,297 --> 00:03:29,898
... به طرز وحشتناكي درست از سينه هاي من باشه
81
00:03:29,899 --> 00:03:33,268
. آره ، اونم دارم
82
00:03:34,137 --> 00:03:35,671
لعنتي
83
00:03:35,672 --> 00:03:38,440
: خيلي خب ، پيغام اينه
84
00:03:38,441 --> 00:03:41,009
"اوه ، هي ، بچه ها
نديدمتون
85
00:03:41,010 --> 00:03:43,645
"مشغول احساس خوب داشتن و "
86
00:03:43,646 --> 00:03:45,614
واقعا؟
87
00:03:48,885 --> 00:03:52,120
"احساس خوب داشتن و خوردن
. يه خورده عرق جو بودم"
[براي هم وزن شدن عبارات تلفظ "عرق جو" رو عوض مي كند]
88
00:03:53,223 --> 00:03:55,390
"ممكنه متوجه بشقاب بزرگ بال مرغ
89
00:03:55,391 --> 00:03:57,342
"جلوي من شده باشيد
90
00:03:57,343 --> 00:03:59,294
"مي دونم چقدر بال مرغ دوست داريد
91
00:03:59,295 --> 00:04:00,996
"خيلي بد شد كه يه نفر به آشپزخونه رشوه داده
92
00:04:00,997 --> 00:04:02,931
"! امشب از تو منو برش دارن
93
00:04:02,932 --> 00:04:04,216
"پس ، اگه بال مرغ مي خوايد
94
00:04:04,217 --> 00:04:07,603
"بايد برگرديد به "جي ان بي
95
00:04:07,604 --> 00:04:09,037
"... ولي عجله كنيد ، چون اين پيشنهاد
96
00:04:09,038 --> 00:04:11,506
دونه دونه با ليس زدن از بين ميره ..."
97
00:04:15,879 --> 00:04:17,946
"! خنده ي شيطاني"
98
00:04:17,947 --> 00:04:19,248
... اوه ، آم
99
00:04:23,686 --> 00:04:24,870
خب ، ارازل برنامه شون چيه؟
100
00:04:24,871 --> 00:04:27,890
اوه ، ما دو روز ديگه يه
. جلسه ي كمسيون حمايت از آثار فرهنگي داريم
101
00:04:27,891 --> 00:04:29,524
. من تمام سخنرانيمو آماده كردم
102
00:04:29,525 --> 00:04:31,927
فقط مونده يه قافيه ي خوب پيدا كنم
. كه باهاش سخنراني رو تموم كنم
103
00:04:31,928 --> 00:04:32,995
چرا بايد قافيه داشته باشه؟
105
00:04:33,996 --> 00:04:36,565
... وقتي يه بحث رو با قافيه تموم كني
106
00:04:36,859 --> 00:04:38,799
هميشه همه رو قانع مي كني-
آره-
107
00:04:38,801 --> 00:04:40,202
... براي همين تو آپارتمان ما
108
00:04:40,203 --> 00:04:42,204
.. اگه مي خواي امتياز بگيري
109
00:04:42,205 --> 00:04:44,106
. جوراباتو رو زمين ول نكن
110
00:04:44,107 --> 00:04:45,941
و ليلي از اون به بعد اين كارو نكرده-
نه-
111
00:04:45,942 --> 00:04:47,943
باشه ، باشه
چند تا مسئله رو بايد بگم
112
00:04:47,944 --> 00:04:49,578
ليلي ، نقاشيم چطور بود؟-
معركه بود-
113
00:04:50,597 --> 00:04:51,914
... دوماً ، تد
114
00:04:51,915 --> 00:04:53,865
ببخشيد كه حرفاي بدي درمورد زويي زدم
115
00:04:53,866 --> 00:04:56,551
تو واقعاً مي خواي خودتو از اين پروژه
... بكشي كنار
116
00:04:56,552 --> 00:04:57,753
چون از دست من عصباني هستي؟
117
00:04:57,754 --> 00:04:59,788
به اين خاطر نيست كه از دستت عصبانيم
118
00:04:59,789 --> 00:05:02,057
بارني ، آركاديان توسط يه مردي
119
00:05:02,058 --> 00:05:03,592
به نام "جان كليفرد لارابي" طراحي شده
120
00:05:03,593 --> 00:05:05,560
... و اگرچه نيم قرنه كه مُرده
121
00:05:05,561 --> 00:05:07,913
ولي اين وظيفه ي من به عنوان
... يه معمار به معمار ديگه است كه
122
00:05:07,914 --> 00:05:09,031
. هنرش رو زنده نگه دارم
123
00:05:09,032 --> 00:05:11,934
خواهش مي كنم بهم بگو يه قسمت كوچيكي از تو
. حرف منو مي فهمه
124
00:05:11,935 --> 00:05:14,136
. من مي فهمم
125
00:05:14,137 --> 00:05:17,606
! زويي نيش زنانه ي جادويي داره-
چي؟-
126
00:05:17,607 --> 00:05:19,741
... نيش هاي زنانه ي زويي
127
00:05:19,742 --> 00:05:22,577
. جادويي ان
و اينطوري ذهنت رو كنترل ميكنه
128
00:05:22,578 --> 00:05:25,113
... مي دوني ، هر يكصد هزار سال يك بار
129
00:05:25,114 --> 00:05:27,215
... نيش هاي زنونه ميان بيرون-
... مي دونم-
130
00:05:27,216 --> 00:05:28,450
تو تازه داره داستانت شروع ميشه
131
00:05:28,451 --> 00:05:30,319
ولي از همين الانشم حال به هم زنه
132
00:05:30,320 --> 00:05:33,055
. من يه بار همچين دختري رو مي شناختم
133
00:05:33,056 --> 00:05:35,424
ديگه داشتن تعطيل مي كردن
134
00:05:35,425 --> 00:05:36,725
توي همين بارِ خودمون
135
00:05:40,363 --> 00:05:43,098
چي ....!؟
136
00:05:43,099 --> 00:05:45,767
... نه
137
00:05:45,768 --> 00:05:48,503
چي ....!؟
138
00:05:48,504 --> 00:05:50,672
... نه
139
00:05:50,673 --> 00:05:53,241
چي ....!؟
141
00:05:55,378 --> 00:05:59,581
ممنون كه تو داستانت از اسم كوچيك استفاده نكردي
142
00:06:01,818 --> 00:06:04,619
بارني ، اين مسئله درباره ي ساختمونه
143
00:06:04,620 --> 00:06:06,855
. بس كن ، خيلي هم به خاطر دختره است
144
00:06:06,856 --> 00:06:09,324
. خيلي خب ، باشه ، به خاطر دختره است
145
00:06:09,325 --> 00:06:11,426
من اين كارو دارم به خاطر زويي انجام ميدم
146
00:06:11,427 --> 00:06:12,761
من عاشقشم
147
00:06:12,762 --> 00:06:16,198
ببين ، ميدونم الان خيلي زوده
... ولي احتمالش خيلي زياده
148
00:06:16,199 --> 00:06:18,183
كه زويي مادر بچه هاي من باشه ...
149
00:06:18,184 --> 00:06:21,003
پس ، به علاوه اينكه اين كارو
به خاطر "جان كليفرد لارابي" ميكنم
150
00:06:21,004 --> 00:06:23,021
اين كارو به خاطر "لوك" و "ليا" هم مي كنم
151
00:06:23,022 --> 00:06:25,941
صبر كن ببينم ، اون مي خواد اجازه بده
اسم بچه ها تو بذاري "لوك" و "ليا" ؟
152
00:06:25,942 --> 00:06:27,909
اگه بزنم ساختمون مورد علاقه شو خراب كنم
! نه ، نمي ذاره
153
00:06:27,910 --> 00:06:29,310
بارني ، من متاسفم
154
00:06:29,311 --> 00:06:31,697
اوه ، تو الان متاسفم نيستي
تد موزبي
155
00:06:31,698 --> 00:06:33,482
. ولي متاسفم خواهي شد
156
00:06:33,483 --> 00:06:37,586
. تو ... متاسفم ... خواهي شد
157
00:06:43,659 --> 00:06:45,143
! اينطوري خنده ي شيطاني مي كنن
158
00:06:45,144 --> 00:06:46,928
. فعلاً خدافظ
159
00:06:48,131 --> 00:06:50,065
... بچه ها ، "آرتور هابز" رو كه يادتون مياد
160
00:06:50,066 --> 00:06:52,434
"رئيس قديمي بارني و مارشال تو "جي ان بي
161
00:06:52,435 --> 00:06:54,803
خب ، آرتور داشت از زنش طلاق مي گرفت
162
00:06:54,804 --> 00:06:56,071
و خيلي بهش سخت مي گذشت
سلام آرتور-
163
00:06:56,072 --> 00:06:58,573
همه چي مرتبه؟
164
00:06:58,574 --> 00:07:00,308
. نه ، همه چي مرتب نيست
165
00:07:00,309 --> 00:07:03,745
. زن احمقم حضانت "تاگبو" رو گرفته
166
00:07:03,746 --> 00:07:07,149
خدا ، بايد توي قفس تو زيرزمين قايمش مي كردم
168
00:07:07,150 --> 00:07:09,084
اين بيرحمي به حيوونا نيست؟
169
00:07:09,085 --> 00:07:10,986
! من دارم درباره ي زنم حرف مي زنم
170
00:07:10,987 --> 00:07:13,422
. اوه ، اشكالي نداره پس
171
00:07:14,407 --> 00:07:18,133
خب گوش كن ، تو تد رو مي شناسي
مهندس معمارمون؟
172
00:07:18,261 --> 00:07:19,861
... آره ، دوستت تد رو ميشناسم
173
00:07:19,862 --> 00:07:22,164
اگه تد تو جلسه ي فردا جلوي همه وايسه
174
00:07:22,165 --> 00:07:25,700
... و بگه به نظر اون "آركاديان" بايد جزو آثار باستاني باشه
175
00:07:25,701 --> 00:07:27,936
تو كه اخراجش نمي كني ، مگه نه؟
176
00:07:27,937 --> 00:07:30,872
درست ميگم؟
177
00:07:30,873 --> 00:07:32,240
... اخراجش نمي كني
178
00:07:32,241 --> 00:07:33,375
... اخراجش نمي كني .. آره
179
00:07:33,376 --> 00:07:35,844
نه ، بارني
من فقط اونو اخراج نمي كنم
180
00:07:35,845 --> 00:07:38,046
. تو رو هم اخراج ميكنم
181
00:07:39,449 --> 00:07:40,949
دوباره بگو رئيس جون؟
182
00:07:45,023 --> 00:07:47,957
باورت ميشه !؟
من نمي تونم بيكار باشم ، رابين
183
00:07:47,996 --> 00:07:50,598
كار من هويت منه
شخصيت منو نشون ميده
184
00:07:50,599 --> 00:07:52,600
به من اعتمادي رو ميده كه
185
00:07:52,601 --> 00:07:55,003
مي تونم باهاش دخترا رو قانع كنم
! خلبان جنگنده ام
186
00:07:55,004 --> 00:07:56,871
. من .. من نمي فهمم
187
00:07:56,872 --> 00:07:58,673
چرا تو رو اخراج كنه؟
188
00:07:58,674 --> 00:07:59,974
. من نمي فهمم
189
00:07:59,975 --> 00:08:01,175
چرا بايد منو اخراج كني؟
190
00:08:01,176 --> 00:08:03,544
يادت رفته تد موزبي چطور اين كارو گرفت؟
191
00:08:03,545 --> 00:08:06,581
چون بهترين معمار موجود بود؟
192
00:08:06,582 --> 00:08:08,182
نه
193
00:08:08,183 --> 00:08:11,185
چون ... لاتين بود؟
194
00:08:11,186 --> 00:08:14,322
. نه ، بزار يه چيزي رو يادت بندازم
195
00:08:14,323 --> 00:08:16,190
ما تو همين اتاق بوديم
196
00:08:16,191 --> 00:08:18,226
بچه ها ، دارم بهتون مي گم
197
00:08:18,227 --> 00:08:22,397
اگه تد موزبي فوق العاده نبود
منو اخراج كنيد
198
00:08:22,398 --> 00:08:24,132
! لعنتي
199
00:08:24,133 --> 00:08:25,533
شايد داشتم شوخي مي كردم؟
200
00:08:25,534 --> 00:08:26,868
! من شوخي نميكنم
201
00:08:26,869 --> 00:08:28,803
اوه ، در ضمن آرتور
202
00:08:28,804 --> 00:08:30,171
اوضات با زنت چطوره؟
203
00:08:30,172 --> 00:08:31,339
خيلي خوبه
204
00:08:31,340 --> 00:08:33,374
در واقع ، من همه ي داراييم رو به نامش كردم
205
00:08:33,375 --> 00:08:35,310
هوشمندانه ترين كاريه كه تو عمرم انجام دادم
206
00:08:35,311 --> 00:08:37,011
! لعنتي-
نه-
207
00:08:37,012 --> 00:08:39,647
... بهتره مطمئن بشي كه موزبي فردا گند نزنه به همه چي
208
00:08:39,648 --> 00:08:41,616
چون يا اون ساختمون نابود ميشه
209
00:08:41,617 --> 00:08:43,952
. يا تو نابود ميشي
210
00:08:43,953 --> 00:08:46,386
مي خوان اخراجش كنن؟
211
00:08:46,387 --> 00:08:48,000
خيلي ضد حاله
. اون عاشق كارشه
212
00:08:48,000 --> 00:08:50,191
و سال هاست داره اونجا كار ميكنه
213
00:08:50,192 --> 00:08:52,360
خيلي خب ، بارني تو "جي ان بي" چيكار ميكنه؟
214
00:08:52,361 --> 00:08:54,629
نمي دونم-
! يه عالمه كليد داره-
215
00:08:54,630 --> 00:08:56,731
خيلي خب ، تد. مي شه خواهشاً دربارش فكر كني
... قبل از اينكه
216
00:08:56,732 --> 00:08:57,865
. چيزي براي فكر كردن وجود نداره
217
00:08:57,866 --> 00:08:59,267
من نمي تونم زويي رو از دست بدم
218
00:08:59,268 --> 00:09:01,035
. اين تنها چيزيه كه در حال حاضر برام مهمه
219
00:09:01,036 --> 00:09:02,403
... باشه ، تد
220
00:09:02,404 --> 00:09:03,838
. تو ميدوني من زويي رو دوست دارم
221
00:09:03,839 --> 00:09:06,474
... ولي ببين ، بعضي وقتا
222
00:09:06,475 --> 00:09:07,909
من مي رم تو پارك شطرنج بازي مي كنم
223
00:09:07,910 --> 00:09:09,877
... و كليد بردن بازي شطرنج اينه كه
224
00:09:09,878 --> 00:09:12,380
خيلي خب ، من آنلاين بازي مي كنم
225
00:09:12,381 --> 00:09:15,383
... ولي كليد بردن بازي شطرنج
خيلي خب ، "پرندگان خشمگين" بازي ميكنم
[بازي كامپيوتري كه پرندگان قصد كشتن خوك ها
. رو دارن كه تخم هاشون رو دزديدن]
226
00:09:16,218 --> 00:09:17,719
... ولي كليد بردن بازي "پرندگان خشمگين" اينه كه
227
00:09:17,720 --> 00:09:21,089
.. هميشه همه پيامد هاي ممكن رو ببيني
228
00:09:21,090 --> 00:09:23,157
. و ... چند تا خوك رو با سنگ يا چيز ديگه اي بزني
229
00:09:23,158 --> 00:09:25,827
نمي دونم ، من بازيه رو نكردم
! نتونستم دانلودش كنم
230
00:09:26,829 --> 00:09:29,330
نكته اينه كه ، اين رابطه اي كه بين تو و زويي هست؟
231
00:09:29,331 --> 00:09:32,066
من مي تونم ببينم به سه راه ممكن بره
232
00:09:32,067 --> 00:09:33,634
... راه اول اينه
233
00:09:33,635 --> 00:09:35,203
... رئيس جلسه ازت مي پرسه
234
00:09:35,204 --> 00:09:37,127
به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟
235
00:09:37,128 --> 00:09:38,473
... و تو ميگي
نه
236
00:09:38,474 --> 00:09:40,051
. و زويي همون جا باهات به هم مي زنه
237
00:09:40,159 --> 00:09:42,777
. ديگه همه چي بين ما تموم شد
238
00:09:42,778 --> 00:09:44,479
: راه دوم اينه
239
00:09:44,480 --> 00:09:46,047
... رئيس جلسه ازت مي پرسه
240
00:09:46,048 --> 00:09:47,891
به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟
241
00:09:47,892 --> 00:09:49,372
... تو ميگي
آره
242
00:09:49,384 --> 00:09:51,456
و براي تقريباً يه ثانيه خوشحال ميشي
243
00:09:51,587 --> 00:09:53,755
تا موقعي كه مي فهمي ساختموني كه
اينقدر براي نجاتش تلاش كردي
244
00:09:53,756 --> 00:09:55,056
همين الان تبديل به قديمي ترين
245
00:09:55,057 --> 00:09:56,491
چيزي شده كه اين زن مجبورت كرده
. قيدشون رو بزني
246
00:09:56,492 --> 00:09:57,759
و به خاطر همين ازش بدت مياد
247
00:09:57,760 --> 00:10:00,795
اينقدر كه اينبار تو با اون به هم مي زني
248
00:10:00,796 --> 00:10:01,996
همه چه بين ما تموم شد
249
00:10:01,997 --> 00:10:03,870
گفتي يه راه سومي هم هست
250
00:10:03,895 --> 00:10:05,033
. درسته
251
00:10:05,034 --> 00:10:06,467
... رئيس جلسه ازت مي پرسه
252
00:10:06,468 --> 00:10:08,903
به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟
253
00:10:08,904 --> 00:10:10,988
... ولي قبل از اينكه بتوني جواب بدي
254
00:10:10,989 --> 00:10:13,324
يه نينجا با يه دارت مي زنه تو گردنت
255
00:10:13,325 --> 00:10:15,877
كه شوهر سابق زويي
براي كشتن تو استخدام كرده
256
00:10:19,148 --> 00:10:21,115
. احتمال اين يكي خيلي كم تره
257
00:10:21,717 --> 00:10:23,818
... منظور من اينه كه
258
00:10:23,819 --> 00:10:26,154
... چيزي كه از گفتن متنفرم
259
00:10:26,155 --> 00:10:28,656
. اينه
260
00:10:28,657 --> 00:10:30,591
تو و زويي آخرش قراره به هم بزنيد
261
00:10:30,592 --> 00:10:34,362
ولي تو هنوز ميتوني شغل خودت و بارني رو نجات بدي
263
00:10:35,330 --> 00:10:36,731
... باشه ، اولاً
264
00:10:36,732 --> 00:10:38,533
هيچ نينجايي نمي تونه از پس من بر بياد
265
00:10:38,534 --> 00:10:41,903
... من واكنش هام مثل
266
00:10:41,904 --> 00:10:43,371
درخته؟
267
00:10:44,807 --> 00:10:46,074
... دوماً
268
00:10:46,075 --> 00:10:48,176
برام مهم نيست كه همه ي احتمالات
بر عليه ماست
269
00:10:48,177 --> 00:10:50,311
من ترجيح مي دم رابطه مو با زويي بهتر كنم
270
00:10:50,312 --> 00:10:53,414
تا اينكه بقيه ي عمرم رو تو تنهايي
پرندگان خشمگين" بازي كنم"
271
00:10:53,415 --> 00:10:55,582
كه در ضمن ، 20 بار بهت ياد دادم چطوري دانلودش كني
272
00:10:55,583 --> 00:10:56,751
من بايد بگم
273
00:10:56,752 --> 00:10:58,186
در اين مورد با تد موافقم
274
00:10:58,187 --> 00:10:59,420
ممنون-
... يعني ، خب آره-
275
00:10:59,421 --> 00:11:01,739
اين يه مسئله ي بزرگ و تفرقه انداز براي اوناست
276
00:11:01,740 --> 00:11:03,691
كه يعني هر اتفاقي بيفته
277
00:11:03,692 --> 00:11:05,927
يه عالمه رنجش به وجود مياره
278
00:11:05,928 --> 00:11:07,195
... احتمالاً سالها هم
279
00:11:07,196 --> 00:11:08,729
طول ميكشه
280
00:11:08,730 --> 00:11:13,101
كه هر لحظه از رابطه شون رو تحت تاثير قرار مي ده
281
00:11:13,102 --> 00:11:16,003
پس ، در نتيجه ، من با رابين موافقم
282
00:11:16,004 --> 00:11:17,772
ممنون
283
00:11:17,773 --> 00:11:19,340
اونشب
284
00:11:19,341 --> 00:11:21,576
... در حالي كه راحت خوابيده بودم
285
00:11:29,151 --> 00:11:31,285
بارني ، چيكار داري مي كني؟
286
00:11:31,286 --> 00:11:33,454
اين بارني ديگه كيه؟
287
00:11:33,455 --> 00:11:35,740
اسم من "جان كليفرد لارابي" هست
288
00:11:35,741 --> 00:11:37,792
"معمار هتل "آركاديان
289
00:11:37,793 --> 00:11:38,793
... و من
290
00:11:38,794 --> 00:11:40,027
... به ملاقات تو آمده ام
291
00:11:40,028 --> 00:11:42,730
... در رويا ات
292
00:11:42,731 --> 00:11:44,932
واقعا؟ چون بيشتر به نظر مياد
... دوست ديوونه ام
293
00:11:44,933 --> 00:11:47,201
يه لباس كرايه كرده و نصفه شبي
294
00:11:47,202 --> 00:11:48,669
دزدكي اومده تو آپارتمانم
295
00:11:48,670 --> 00:11:51,372
كه اي كاش مي تونستم بگم
! بار اولشه
296
00:11:51,373 --> 00:11:52,874
ببين ، اين يه روياست ، واقعاً
297
00:11:52,875 --> 00:11:55,076
پس فقط .... باشه؟
298
00:11:56,879 --> 00:11:58,546
... تئودور
299
00:11:58,547 --> 00:12:00,281
: به سخنان من گوش فرا ده
300
00:12:00,282 --> 00:12:03,885
... براي نجات آركاديان تلاش نكن
301
00:12:03,886 --> 00:12:05,186
بارني ، تو كشو كاندوم هست
302
00:12:05,187 --> 00:12:06,437
فقط برشون دار و برو بيرون
303
00:12:06,438 --> 00:12:09,941
! من بارني نيستم
305
00:12:09,942 --> 00:12:12,960
! واو ! رقص نور
306
00:12:12,961 --> 00:12:17,665
تئودور ، تو ميداني كه آركاديان
. ناشيانه ساخته شده است
307
00:12:17,666 --> 00:12:20,568
از نظر معماري بي اهميت و
خانه ي جوندگان است
308
00:12:20,569 --> 00:12:23,371
كه توسط يك معتاد متقلب
با حقوق زياده از حد و
309
00:12:23,372 --> 00:12:25,039
. دو تا انگشت شصت ، طراحي شده است
310
00:12:25,040 --> 00:12:27,008
! اين يارو
311
00:12:27,009 --> 00:12:29,443
باشه ، آره ، اون ... ساختمون مزخرفيه
312
00:12:29,444 --> 00:12:32,580
ولي ... اين به اين معنيه كه
ما بايد بكوبيمش؟
313
00:12:32,581 --> 00:12:34,749
. يعني ، كسي رو كه اذيت نكرده
314
00:12:34,750 --> 00:12:37,018
بجز كسايي كه توش زندگي ميكنن
315
00:12:37,019 --> 00:12:38,920
يا اونايي كه بهش نگاه مي كنن
316
00:12:38,921 --> 00:12:40,588
يا اونايي كه بوش مي كنن
317
00:12:40,589 --> 00:12:44,091
نيويورك هيچگاه به پايان نرسيده است
تئودور
318
00:12:44,092 --> 00:12:45,560
آن عروسي است كه
319
00:12:45,561 --> 00:12:48,596
! كه در عقد بسي معمار است
320
00:12:48,597 --> 00:12:51,933
. نوبتت رو از دست نده
322
00:12:54,269 --> 00:12:56,871
آركاديان بايد خراب بشه ، مگه نه؟
323
00:12:56,872 --> 00:12:58,072
! براستي
324
00:12:58,073 --> 00:13:01,609
تو مي دوني كه اين يه جورايي زندگي شخصي منو
بهم ميريزه
325
00:13:01,610 --> 00:13:04,111
! هر كس ساختمانش بيشتر ، مشكلاتش بيشتر
326
00:13:07,082 --> 00:13:09,116
اين يه روياست ، مگه نه؟
327
00:13:09,117 --> 00:13:11,752
... چون بارني ، به خدا قسم ، اگه تو باشي
328
00:13:16,091 --> 00:13:19,894
. مامان نيش زنونه جادويي داره ، تد
329
00:13:19,895 --> 00:13:22,563
! خواب بود ! خواب بود
330
00:13:22,564 --> 00:13:24,332
! فقط يه خواب بود
332
00:13:43,518 --> 00:13:46,554
... هي ، مي دونم دير وقته ولي
333
00:13:46,555 --> 00:13:48,823
مي خواي همديگه رو ببينيم؟
334
00:13:49,625 --> 00:13:51,092
... سلام ، آقاي شير
335
00:13:51,093 --> 00:13:52,727
"به اثر من نگاه كنيد
336
00:13:52,728 --> 00:13:56,430
اي توانمندان ، و مأيوس شويد"
["قطعه شعري از "پرسي شلي ]
337
00:13:56,431 --> 00:14:00,568
.... هي من با تو درست
338
00:14:04,039 --> 00:14:05,256
. اينجا آشنا شدم ...
339
00:14:05,257 --> 00:14:06,958
... درسته . و من تو رو با يه
340
00:14:06,959 --> 00:14:08,759
... فاحشه اشتباه گرفتم ، درست
341
00:14:08,760 --> 00:14:10,711
. اينجا ...
342
00:14:10,712 --> 00:14:12,380
همونطور كه مي دوني
من هنوزم مي تونم يه فاحشه باشم
343
00:14:12,381 --> 00:14:13,414
آه
... آه ، و تو
344
00:14:13,415 --> 00:14:15,800
مرد خوب من ، صورت حسابتون خيلي گرون شده
345
00:14:20,755 --> 00:14:22,923
. هر قرونش ارزش داشت
346
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
خيلي خب
347
00:14:26,361 --> 00:14:27,812
خوش گذشت
348
00:14:29,765 --> 00:14:32,400
من اين تاكسي رو ميگيرم
349
00:14:32,401 --> 00:14:34,101
فردا روز بزرگي در پيش داريم
350
00:14:34,102 --> 00:14:36,070
بايد يكم بخوابيم
351
00:14:40,492 --> 00:14:42,843
... ولي صبر كن
352
00:14:42,844 --> 00:14:45,613
نه ، بايد يكم بخوابيم
353
00:14:45,614 --> 00:14:47,748
ولي خوش گذشت
354
00:14:47,749 --> 00:14:49,116
آره
355
00:14:49,117 --> 00:14:50,951
خوبه كه براي بار آخر يه نگاه بندازيم
356
00:14:50,952 --> 00:14:52,987
تا يادمون بمونه داريم چيو نجات ميديم
357
00:14:52,988 --> 00:14:56,324
دقيقاً
358
00:14:57,159 --> 00:14:58,359
تو خوبي؟
359
00:14:58,360 --> 00:15:00,227
آره ؛ شب بخير
360
00:15:00,228 --> 00:15:04,999
آقاي موزبي من براي بار آخر مي پرسم
361
00:15:05,000 --> 00:15:07,601
آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟
362
00:15:09,471 --> 00:15:12,073
نه ، نبايد جزو آثار باستاني باشه
363
00:15:13,008 --> 00:15:15,743
يه عالمه ساختمون مهم در نيويورك هست
365
00:15:15,744 --> 00:15:17,545
. آركاديان جزیی از اونا نيست
366
00:15:22,317 --> 00:15:23,351
ببخشيد
367
00:15:23,352 --> 00:15:24,985
من يه سوال براي آقاي موزبي دارم
368
00:15:24,986 --> 00:15:26,370
... اگه به نظر ايشون
369
00:15:26,371 --> 00:15:30,291
آركاديان ارزش نجات دادن نداره
پس اين صداي كيه؟
370
00:15:30,292 --> 00:15:32,893
آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه
371
00:15:32,894 --> 00:15:34,328
بايد باشه
372
00:15:34,329 --> 00:15:37,365
سنگ تراشي سر شير واقعاً بي نظيره
373
00:15:38,367 --> 00:15:39,600
من از كار كردن براي "جي ان بي" متنفرم
374
00:15:39,601 --> 00:15:40,835
... اونا يه مشت
375
00:15:40,836 --> 00:15:42,837
! آلت و بيضه ان ...
376
00:15:43,672 --> 00:15:44,872
! آه ، فلک
377
00:15:44,873 --> 00:15:46,574
! ستاره هاي من
378
00:15:46,575 --> 00:15:48,476
اين صداي شماست ، آقاي موزبي؟
379
00:15:53,181 --> 00:15:55,483
. آره ، صداي منه
380
00:15:58,424 --> 00:16:00,391
اين يه كابوسه، من باورم نميشه
381
00:16:00,422 --> 00:16:01,455
نوار رو نگه داشته باشه
382
00:16:01,456 --> 00:16:02,423
... كمسيون حمايت از آثار فرهنگي فردا
383
00:16:02,424 --> 00:16:04,091
نتيجه ي بحث رو اعلام مي كنه
384
00:16:04,092 --> 00:16:05,359
... و بر اساس اتفاقات امروز
385
00:16:05,360 --> 00:16:07,127
! قراره بدجوري آركاديان رو جزو آثار باستاني كنن
386
00:16:07,128 --> 00:16:09,463
آره ، ما بيكار ميشيم
387
00:16:09,464 --> 00:16:14,068
همش هم به خاطر يه سر شير احمقانه
! كه يه جورايي معركه است
388
00:16:14,069 --> 00:16:15,870
بهتره به اون سر شير عادت كني
389
00:16:15,871 --> 00:16:19,807
چون از فردا ، قراره براي هميشه اونجا باشه
390
00:16:19,808 --> 00:16:22,643
! همش به خاطر قافيه هاي خيلي قشنگ من
391
00:16:24,146 --> 00:16:26,414
حالا بايد چيكار كنيم؟
392
00:16:28,717 --> 00:16:31,986
بايد يه مشروب فروشي بخريم-
بايد يه مشروب فروشي بخريم-
حتماً بايد مشروب فروشي بخريم-
393
00:16:31,987 --> 00:16:33,654
! حتماً ِحتماً بايد مشروب فروشي بخريم
394
00:16:33,655 --> 00:16:35,323
! واقعاً الان تنها ايده ي معقوله
395
00:16:35,324 --> 00:16:36,624
اوه ، اوه ، و آماده اين که بگم؟
396
00:16:36,625 --> 00:16:37,992
. يه مشروب فروشي با تم مخصوصه
398
00:16:39,027 --> 00:16:40,061
. شبيه دادگاهه
399
00:16:40,062 --> 00:16:42,113
! آره
400
00:16:42,114 --> 00:16:45,299
كه متصدي بار عباي سكسي قاضي ها رو مي پوشه
401
00:16:45,300 --> 00:16:46,934
! من اين اجازه رو ميدم
402
00:16:46,935 --> 00:16:49,337
تنها دادگاهيه كه اول پيدات ميشه
بعد به خدمتت مي رسن
404
00:16:50,338 --> 00:16:52,607
و آبجو ها به عنوان هيئت منصفه قضاوت ميكنن
405
00:16:52,608 --> 00:16:53,524
. بدك نيست
406
00:16:53,525 --> 00:16:54,542
! تمومش كنيد
407
00:16:54,543 --> 00:16:55,610
هيچ كس قرار نيست مشروب فروشي بخره
408
00:16:55,611 --> 00:16:57,195
الان ما يه مشكل كوچيك داريم
409
00:16:57,196 --> 00:16:59,013
بيايد فقط به فكر راه چاره باشيم
410
00:16:59,014 --> 00:17:00,982
ليلي ، همه چي تموم شد
411
00:17:00,983 --> 00:17:02,650
. آدم خوبا باختن
412
00:17:02,651 --> 00:17:05,319
من اين طور فكر نمي كنم
اين دختره فكر هاي شيطاني تو سرش داره
413
00:17:05,320 --> 00:17:08,389
اگه نقشه اي باشه كه بتونه ما رو
از اين مهلكه نجات بده
414
00:17:08,390 --> 00:17:11,492
! يه جايي توي اين مَشك كره است
415
00:17:11,493 --> 00:17:13,628
به فكرش مياد
416
00:17:13,629 --> 00:17:16,430
... من فقط مي خوام اينجا بشينم
417
00:17:16,431 --> 00:17:18,382
! و نقشه كشيدنش رو تماشا كنم
418
00:17:20,769 --> 00:17:22,470
! و پيداش كرد
419
00:17:22,471 --> 00:17:24,055
ليلي ، نقشه چيه؟
420
00:17:24,056 --> 00:17:26,707
. اوه ، بهتره كه نقشه خوبي باشه
421
00:17:26,708 --> 00:17:28,843
و ليلي نقشه اش رو بهمون گفت
422
00:17:28,844 --> 00:17:31,846
. اوه ، اين خيلي خوبه
423
00:17:31,847 --> 00:17:33,781
ما بايد همين الان آرتور رو پيدا كنيم
424
00:17:36,268 --> 00:17:38,352
اين كجاش اينقدر سخته؟
425
00:17:38,353 --> 00:17:40,054
. تاگبوت" اين كارو تو 5 ديقه انجام ميداد"
426
00:17:40,055 --> 00:17:41,789
! اين واقعاً مزخرفه
427
00:17:41,790 --> 00:17:43,057
هي ، آرتور
428
00:17:43,058 --> 00:17:45,059
. اوه ، چه سگ بامزه اي
429
00:17:45,060 --> 00:17:47,862
نه ! "تاگبوت" ، سگ قبليم
. اون سگ بامزه اي بود
430
00:17:47,863 --> 00:17:51,365
اين سگ كوچيك نااميد كننده
. چيزي جز يه فتوكپي ارزون نيست
431
00:17:51,366 --> 00:17:52,633
! گفتمش
432
00:17:52,634 --> 00:17:54,235
آره ، عشق من فقط براي سگاييه
433
00:17:54,236 --> 00:17:56,103
با دستور من ميرن دستشويي
434
00:17:56,104 --> 00:17:58,105
! به جايي كه وقت منو تلف كنن
435
00:17:58,106 --> 00:18:00,942
گوش كن آرتور ، زن مارشال
436
00:18:00,943 --> 00:18:04,779
يه ايده داره كه مي تونيم نقشه ي
تخريب آركاديان رو نجات بديم
437
00:18:04,780 --> 00:18:06,130
اوه ، زنش يه ايده داره
438
00:18:06,131 --> 00:18:07,715
بزار درباره ي زنا يه چيز بهت بگم ، باشه؟
439
00:18:07,716 --> 00:18:10,134
اونا تركت مي كنن و بهترين دوستت رو با خودشون مي برن
440
00:18:10,135 --> 00:18:11,385
! تو "تاگبوت" نيستي
441
00:18:11,386 --> 00:18:13,955
! تو هيچ وقت "تاگبوت" نخواهي بود
443
00:18:18,060 --> 00:18:19,426
هي ، آرتور؟
444
00:18:27,035 --> 00:18:30,621
فكر كنم اين يكي يه خورده بامزه است
445
00:18:31,673 --> 00:18:34,575
خب .. خب ايده تون چيه؟
446
00:18:34,576 --> 00:18:37,545
خب ، اول تقاضاهاي منو گوش كن
... اول
447
00:18:37,546 --> 00:18:39,947
تد و بارني شغلشون رو
نگه مي دارن
448
00:18:39,948 --> 00:18:42,650
دوم ، وقتي بالاخره خواستيد آركاديان رو
منفجر كنيد
449
00:18:42,651 --> 00:18:44,752
. يكي از اونا بايد دكمه رو فشار بده
450
00:18:44,753 --> 00:18:46,754
من اول-
من اول-
451
00:18:46,755 --> 00:18:48,673
باشه ! حالا ايده ات چيه؟
452
00:18:48,674 --> 00:18:50,524
... خب
بچه ها ، به دلايل قانوني
453
00:18:50,525 --> 00:18:52,560
بايد اين قسمت از داستان رو فاكتور بگيرم
454
00:18:52,561 --> 00:18:54,295
و بپرم به شب بعد
455
00:18:54,296 --> 00:18:55,796
كه كمسيون حمايت از آثار باستاني
456
00:18:55,797 --> 00:18:57,031
رأيشون رو اعلام كردن
457
00:18:57,032 --> 00:18:58,032
ديشب
458
00:18:58,033 --> 00:18:59,700
اين كميته تصميم خودش رو گرفت
459
00:18:59,701 --> 00:19:03,337
و اگرچه همه ي ما از اول احساس مي كرديم
460
00:19:03,338 --> 00:19:04,705
كه آركاديان
461
00:19:04,706 --> 00:19:07,341
... خب ، يك ساختمان بدنما است
462
00:19:07,342 --> 00:19:10,544
... شهادت غافلگير كننده ي آقاي موزبي
463
00:19:10,545 --> 00:19:12,613
... درباره ي سنگ تراشي سر شير
464
00:19:12,614 --> 00:19:15,549
براي ما چاره اي باقي نگذاشت كه
آركاديان رو يك
465
00:19:15,550 --> 00:19:17,284
. اثر باستاني اعلام كنيم ...
466
00:19:20,956 --> 00:19:24,759
ولي ، ديشب يه اتفاق ديگه افتاد
467
00:19:24,760 --> 00:19:27,995
همون سر شير سنگ تراشي شده
469
00:19:30,899 --> 00:19:31,866
. ناپديد شد ...
470
00:19:31,867 --> 00:19:34,435
... پس
471
00:19:34,436 --> 00:19:37,138
اين كار ما رو يه خورده آسون تر مي كنه
472
00:19:37,139 --> 00:19:38,839
. جنبش لغو شد
473
00:19:48,583 --> 00:19:49,617
... زويي
474
00:19:49,618 --> 00:19:50,851
! زويي
475
00:19:51,870 --> 00:19:54,622
خيلي خب ، چي مي خواي بگي؟
476
00:19:56,224 --> 00:19:57,625
نمي دونم
477
00:19:57,626 --> 00:20:01,062
بعضي وقتا بايد يه چيزايي
از هم بپاشن
478
00:20:01,063 --> 00:20:04,265
تا جا براي چيزاي بهتر ايجاد بشه
479
00:20:13,575 --> 00:20:14,909
. همه چي تموم شد
480
00:20:23,910 --> 00:20:28,610
خيلي خب ديگه نمي خواد بترسي
حالا مي توني بگي در مورد زويي چه فكري مي كني
481
00:20:28,910 --> 00:20:30,610
نمي دونم . فكر كنم در مورد اون سر شير حق با اون بود
480
00:20:30,910 --> 00:20:32,610
يه شكوه شاهانه به آركاديان داده بود
480
00:20:32,910 --> 00:20:34,610
به اتاق خواب من كه خيلي مياد
480
00:20:37,910 --> 00:20:39,610
اميدوارم پيچ ها رو دست زده باشم