1 00:00:01,308 --> 00:00:03,476 بچه ها ، اين داستاني در مورد آثار باستاني است 2 00:00:03,927 --> 00:00:05,661 يه لحظه هايي تو زندگي هست كه مجبوري تصميم بگيري 3 00:00:05,662 --> 00:00:07,930 تحمل ديدن خراب شدن چه چيزهايي رو داري 4 00:00:07,931 --> 00:00:10,833 و مجبوري از چه چيزهايي هر طور كه شده محافظت كني 5 00:00:10,834 --> 00:00:14,068 همچين لحظه اي در مي سال 2011 ... در يك جلسه ي اختصاصي 6 00:00:14,069 --> 00:00:18,240 كمسيون حمايت از آثار باستاني ... . به سراغ هممون اومد 8 00:00:18,241 --> 00:00:19,274 "جايي كه سرنوشت "آركاديان 9 00:00:19,275 --> 00:00:20,776 يك بار و براي هميشه رقم مي خورد ... 10 00:00:20,777 --> 00:00:24,246 ... يك سمبل قدرت و پايداري 11 00:00:24,247 --> 00:00:25,714 ... "شير سنگيِ "آركاديان 12 00:00:25,715 --> 00:00:28,450 نسل هاي پياپي است كه از اهالي نيويورك . پاسداري كرده است 13 00:00:28,451 --> 00:00:29,618 : پس به خاطر داشته باشيد 14 00:00:29,619 --> 00:00:33,088 ... اگه شير سنگي روي ساختمون شاهانه است 15 00:00:33,089 --> 00:00:37,226 . پس تخريبش بايد غير قانوني باشه [مارشال سعي مي كند جملاتش را با قافيه بسازد] 16 00:00:37,927 --> 00:00:39,094 خب؟ 17 00:00:39,095 --> 00:00:41,063 خوشتون اومد؟ .... خيلي خب ، آ 18 00:00:41,064 --> 00:00:44,266 ما بايد اطمينان حاصل كنيم كه . شير هميشه سر جاي خود بماند 19 00:00:44,267 --> 00:00:48,971 تخريب آركاديان؟ ! اوه ، نه ، همچين جرئتي نداريد 20 00:00:52,025 --> 00:00:53,809 آره؟ آره؟ باشه 21 00:00:53,810 --> 00:00:55,177 ... خب اين يكي رو گوش بديد 22 00:00:55,178 --> 00:00:58,714 اگه مي خوايد تاريخ نيويورك ... رو نوكر خودتون كنيد 23 00:00:58,715 --> 00:01:00,683 خيلي خب ، ممنون آقاي اريكسون 24 00:01:00,684 --> 00:01:02,001 .... من فقط 25 00:01:04,621 --> 00:01:07,873 و حالا مي شنويم از مهندس معماري كه 26 00:01:07,874 --> 00:01:09,625 . كه طرح برج "جي ان بي" رو پيشنهاد داده ... 27 00:01:09,626 --> 00:01:12,127 . تد موزبي 28 00:01:13,263 --> 00:01:14,897 ... حالا ، آ 29 00:01:14,898 --> 00:01:17,599 ... تد موزبي ، بزاريد يه راست بريم سر اصل مطلب 30 00:01:17,600 --> 00:01:20,269 به نظر شما "آركاديان" بايد يه اثر باستاني باشه؟ 31 00:01:31,063 --> 00:01:34,399 خيلي خب . اين داره منو ميكشه چه كلمه اي با "نوكر" هم وزنه؟ 32 00:01:35,017 --> 00:01:36,585 . توپ تخريب [توپ فلزي بزرگ متصل به يك جرثقيل كه باهاش ساختمونا رو خراب مي كنن ] 33 00:01:36,586 --> 00:01:38,454 ! هيچوقت توپ تخريب رو آويزون نكنيد 35 00:01:41,207 --> 00:01:43,025 . ممنون 36 00:01:43,190 --> 00:01:47,190 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 37 00:01:47,215 --> 00:01:51,215 ترجمه و زير نويس از مرضيه :. mehri_marzi68@yahoo.Com .: himympersiansub.blogfa.com 00:03:52,890 --> 00:03:55,000 rezamatrix ويرايش توسط 38 00:01:55,755 --> 00:01:57,973 ... آقاي موزبي 39 00:01:57,974 --> 00:02:00,576 به نظر شما "آركاديان" بايد يه اثر باستاني باشه؟ 40 00:02:00,577 --> 00:02:01,910 . اين سوال سختي نيست 41 00:02:01,911 --> 00:02:04,046 . راستش ، سوال سختي بود 42 00:02:04,047 --> 00:02:06,448 البته ، اگر چند روز پيش از من سوال كرده بود 43 00:02:06,449 --> 00:02:08,383 ... من بلافاصله مي گفتم 44 00:02:08,384 --> 00:02:11,270 "بله ، آركاديان بايد اثر باستاني باشه" 45 00:02:11,271 --> 00:02:13,655 و بعد جمعيت نفسشون بند مياد "! اوه خداي من 46 00:02:13,656 --> 00:02:14,990 "اون واقعاً اين حرفو زد؟ 47 00:02:14,991 --> 00:02:16,258 "!آه ، فلک 48 00:02:16,259 --> 00:02:17,493 "! اوه ، ستاره هاي من 49 00:02:17,494 --> 00:02:19,361 من كه نفسم بند اومده" [تكه كلام هاي اهالي جنوب آمريكا] 50 00:02:19,362 --> 00:02:22,598 پس همه ي اين حرفا رو زناي پير جنوبي مي زنن؟ 51 00:02:22,599 --> 00:02:24,666 ! تقريباً همشون : ولي منظور من اينه 52 00:02:24,667 --> 00:02:28,370 ... اگه از معمار ارشد "جي ان بي " .. كه من باشم ، بپرسن 53 00:02:28,371 --> 00:02:31,540 آركاديان بايد جزء آثار باستاني باشه يا نه و من بگم "آره"؟ 54 00:02:34,477 --> 00:02:36,812 نه ، اين صداي خراب شدن آركاديان نبود 55 00:02:36,813 --> 00:02:38,964 "اين صداي نابود شدن اميد "جي ان بي . براي تخريب آركاديان بود 56 00:02:38,965 --> 00:02:40,186 . ببخشيد ، بايد واضح تر مي گفتم 57 00:02:40,187 --> 00:02:41,017 . آره 58 00:02:41,025 --> 00:02:42,925 ... آركاديان اينطوري ميشه 59 00:02:43,620 --> 00:02:45,587 . آفرين 60 00:02:45,588 --> 00:02:47,189 . من يه پيغام از طرف بارني دارم 61 00:02:47,190 --> 00:02:48,690 روابط بارني با بقيه 62 00:02:48,691 --> 00:02:51,760 يه خورده سرد شده بود 63 00:02:51,761 --> 00:02:53,428 اولش اين اتفاق افتاد 64 00:02:53,429 --> 00:02:57,166 با وكيل جديدي كه من براي نجات "آركاديان" استخدام . كردم آشنا شيد 65 00:02:58,100 --> 00:02:59,301 و بعدش اين اتفاق افتاد 66 00:02:59,302 --> 00:03:01,203 ... كدوم آدم آشغالي 67 00:03:01,204 --> 00:03:04,139 ... پاي بهترين دوستش واي نمي ایسته 68 00:03:04,140 --> 00:03:06,842 ولي بجاش ميره طرف يه جنده ي از خود راضي 69 00:03:06,843 --> 00:03:09,028 با هدف بي فايده و يه بلندگو؟ 70 00:03:09,112 --> 00:03:11,046 ! رفيق ، دوست دختر منه ها 71 00:03:11,447 --> 00:03:13,081 و مي دوني چيه؟ 72 00:03:13,082 --> 00:03:16,018 . الان منم طرف اونم 73 00:03:16,019 --> 00:03:17,719 كه منجر به اين اتفاق شد 74 00:03:17,720 --> 00:03:19,721 پيغام از طرف بارني؟ . يعني من ديگه بايد برم 75 00:03:19,722 --> 00:03:21,106 . شب بخير ، بچه ها 76 00:03:21,107 --> 00:03:23,392 دوستت دارم- منم دوستت دارم- 77 00:03:23,393 --> 00:03:24,860 شب بخير شب بخير 78 00:03:24,861 --> 00:03:26,028 خيلي خب ، پيغام چيه؟ 79 00:03:26,029 --> 00:03:27,296 ... چون اگه يه نقاشي فرضي ولي 80 00:03:27,297 --> 00:03:29,898 ... به طرز وحشتناكي درست از سينه هاي من باشه 81 00:03:29,899 --> 00:03:33,268 . آره ، اونم دارم 82 00:03:34,137 --> 00:03:35,671 لعنتي 83 00:03:35,672 --> 00:03:38,440 : خيلي خب ، پيغام اينه 84 00:03:38,441 --> 00:03:41,009 "اوه ، هي ، بچه ها نديدمتون 85 00:03:41,010 --> 00:03:43,645 "مشغول احساس خوب داشتن و " 86 00:03:43,646 --> 00:03:45,614 واقعا؟ 87 00:03:48,885 --> 00:03:52,120 "احساس خوب داشتن و خوردن . يه خورده عرق جو بودم" [براي هم وزن شدن عبارات تلفظ "عرق جو" رو عوض مي كند] 88 00:03:53,223 --> 00:03:55,390 "ممكنه متوجه بشقاب بزرگ بال مرغ 89 00:03:55,391 --> 00:03:57,342 "جلوي من شده باشيد 90 00:03:57,343 --> 00:03:59,294 "مي دونم چقدر بال مرغ دوست داريد 91 00:03:59,295 --> 00:04:00,996 "خيلي بد شد كه يه نفر به آشپزخونه رشوه داده 92 00:04:00,997 --> 00:04:02,931 "! امشب از تو منو برش دارن 93 00:04:02,932 --> 00:04:04,216 "پس ، اگه بال مرغ مي خوايد 94 00:04:04,217 --> 00:04:07,603 "بايد برگرديد به "جي ان بي 95 00:04:07,604 --> 00:04:09,037 "... ولي عجله كنيد ، چون اين پيشنهاد 96 00:04:09,038 --> 00:04:11,506 دونه دونه با ليس زدن از بين ميره ..." 97 00:04:15,879 --> 00:04:17,946 "! خنده ي شيطاني" 98 00:04:17,947 --> 00:04:19,248 ... اوه ، آم 99 00:04:23,686 --> 00:04:24,870 خب ، ارازل برنامه شون چيه؟ 100 00:04:24,871 --> 00:04:27,890 اوه ، ما دو روز ديگه يه . جلسه ي كمسيون حمايت از آثار فرهنگي داريم 101 00:04:27,891 --> 00:04:29,524 . من تمام سخنرانيمو آماده كردم 102 00:04:29,525 --> 00:04:31,927 فقط مونده يه قافيه ي خوب پيدا كنم . كه باهاش سخنراني رو تموم كنم 103 00:04:31,928 --> 00:04:32,995 چرا بايد قافيه داشته باشه؟ 105 00:04:33,996 --> 00:04:36,565 ... وقتي يه بحث رو با قافيه تموم كني 106 00:04:36,859 --> 00:04:38,799 هميشه همه رو قانع مي كني- آره- 107 00:04:38,801 --> 00:04:40,202 ... براي همين تو آپارتمان ما 108 00:04:40,203 --> 00:04:42,204 .. اگه مي خواي امتياز بگيري 109 00:04:42,205 --> 00:04:44,106 . جوراباتو رو زمين ول نكن 110 00:04:44,107 --> 00:04:45,941 و ليلي از اون به بعد اين كارو نكرده- نه- 111 00:04:45,942 --> 00:04:47,943 باشه ، باشه چند تا مسئله رو بايد بگم 112 00:04:47,944 --> 00:04:49,578 ليلي ، نقاشيم چطور بود؟- معركه بود- 113 00:04:50,597 --> 00:04:51,914 ... دوماً ، تد 114 00:04:51,915 --> 00:04:53,865 ببخشيد كه حرفاي بدي درمورد زويي زدم 115 00:04:53,866 --> 00:04:56,551 تو واقعاً مي خواي خودتو از اين پروژه ... بكشي كنار 116 00:04:56,552 --> 00:04:57,753 چون از دست من عصباني هستي؟ 117 00:04:57,754 --> 00:04:59,788 به اين خاطر نيست كه از دستت عصبانيم 118 00:04:59,789 --> 00:05:02,057 بارني ، آركاديان توسط يه مردي 119 00:05:02,058 --> 00:05:03,592 به نام "جان كليفرد لارابي" طراحي شده 120 00:05:03,593 --> 00:05:05,560 ... و اگرچه نيم قرنه كه مُرده 121 00:05:05,561 --> 00:05:07,913 ولي اين وظيفه ي من به عنوان ... يه معمار به معمار ديگه است كه 122 00:05:07,914 --> 00:05:09,031 . هنرش رو زنده نگه دارم 123 00:05:09,032 --> 00:05:11,934 خواهش مي كنم بهم بگو يه قسمت كوچيكي از تو . حرف منو مي فهمه 124 00:05:11,935 --> 00:05:14,136 . من مي فهمم 125 00:05:14,137 --> 00:05:17,606 ! زويي نيش زنانه ي جادويي داره- چي؟- 126 00:05:17,607 --> 00:05:19,741 ... نيش هاي زنانه ي زويي 127 00:05:19,742 --> 00:05:22,577 . جادويي ان و اينطوري ذهنت رو كنترل ميكنه 128 00:05:22,578 --> 00:05:25,113 ... مي دوني ، هر يكصد هزار سال يك بار 129 00:05:25,114 --> 00:05:27,215 ... نيش هاي زنونه ميان بيرون- ... مي دونم- 130 00:05:27,216 --> 00:05:28,450 تو تازه داره داستانت شروع ميشه 131 00:05:28,451 --> 00:05:30,319 ولي از همين الانشم حال به هم زنه 132 00:05:30,320 --> 00:05:33,055 . من يه بار همچين دختري رو مي شناختم 133 00:05:33,056 --> 00:05:35,424 ديگه داشتن تعطيل مي كردن 134 00:05:35,425 --> 00:05:36,725 توي همين بارِ خودمون 135 00:05:40,363 --> 00:05:43,098 چي ....!؟ 136 00:05:43,099 --> 00:05:45,767 ... نه 137 00:05:45,768 --> 00:05:48,503 چي ....!؟ 138 00:05:48,504 --> 00:05:50,672 ... نه 139 00:05:50,673 --> 00:05:53,241 چي ....!؟ 141 00:05:55,378 --> 00:05:59,581 ممنون كه تو داستانت از اسم كوچيك استفاده نكردي 142 00:06:01,818 --> 00:06:04,619 بارني ، اين مسئله درباره ي ساختمونه 143 00:06:04,620 --> 00:06:06,855 . بس كن ، خيلي هم به خاطر دختره است 144 00:06:06,856 --> 00:06:09,324 . خيلي خب ، باشه ، به خاطر دختره است 145 00:06:09,325 --> 00:06:11,426 من اين كارو دارم به خاطر زويي انجام ميدم 146 00:06:11,427 --> 00:06:12,761 من عاشقشم 147 00:06:12,762 --> 00:06:16,198 ببين ، ميدونم الان خيلي زوده ... ولي احتمالش خيلي زياده 148 00:06:16,199 --> 00:06:18,183 كه زويي مادر بچه هاي من باشه ... 149 00:06:18,184 --> 00:06:21,003 پس ، به علاوه اينكه اين كارو به خاطر "جان كليفرد لارابي" ميكنم 150 00:06:21,004 --> 00:06:23,021 اين كارو به خاطر "لوك" و "ليا" هم مي كنم 151 00:06:23,022 --> 00:06:25,941 صبر كن ببينم ، اون مي خواد اجازه بده اسم بچه ها تو بذاري "لوك" و "ليا" ؟ 152 00:06:25,942 --> 00:06:27,909 اگه بزنم ساختمون مورد علاقه شو خراب كنم ! نه ، نمي ذاره 153 00:06:27,910 --> 00:06:29,310 بارني ، من متاسفم 154 00:06:29,311 --> 00:06:31,697 اوه ، تو الان متاسفم نيستي تد موزبي 155 00:06:31,698 --> 00:06:33,482 . ولي متاسفم خواهي شد 156 00:06:33,483 --> 00:06:37,586 . تو ... متاسفم ... خواهي شد 157 00:06:43,659 --> 00:06:45,143 ! اينطوري خنده ي شيطاني مي كنن 158 00:06:45,144 --> 00:06:46,928 . فعلاً خدافظ 159 00:06:48,131 --> 00:06:50,065 ... بچه ها ، "آرتور هابز" رو كه يادتون مياد 160 00:06:50,066 --> 00:06:52,434 "رئيس قديمي بارني و مارشال تو "جي ان بي 161 00:06:52,435 --> 00:06:54,803 خب ، آرتور داشت از زنش طلاق مي گرفت 162 00:06:54,804 --> 00:06:56,071 و خيلي بهش سخت مي گذشت سلام آرتور- 163 00:06:56,072 --> 00:06:58,573 همه چي مرتبه؟ 164 00:06:58,574 --> 00:07:00,308 . نه ، همه چي مرتب نيست 165 00:07:00,309 --> 00:07:03,745 . زن احمقم حضانت "تاگبو" رو گرفته 166 00:07:03,746 --> 00:07:07,149 خدا ، بايد توي قفس تو زيرزمين قايمش مي كردم 168 00:07:07,150 --> 00:07:09,084 اين بيرحمي به حيوونا نيست؟ 169 00:07:09,085 --> 00:07:10,986 ! من دارم درباره ي زنم حرف مي زنم 170 00:07:10,987 --> 00:07:13,422 . اوه ، اشكالي نداره پس 171 00:07:14,407 --> 00:07:18,133 خب گوش كن ، تو تد رو مي شناسي مهندس معمارمون؟ 172 00:07:18,261 --> 00:07:19,861 ... آره ، دوستت تد رو ميشناسم 173 00:07:19,862 --> 00:07:22,164 اگه تد تو جلسه ي فردا جلوي همه وايسه 174 00:07:22,165 --> 00:07:25,700 ... و بگه به نظر اون "آركاديان" بايد جزو آثار باستاني باشه 175 00:07:25,701 --> 00:07:27,936 تو كه اخراجش نمي كني ، مگه نه؟ 176 00:07:27,937 --> 00:07:30,872 درست ميگم؟ 177 00:07:30,873 --> 00:07:32,240 ... اخراجش نمي كني 178 00:07:32,241 --> 00:07:33,375 ... اخراجش نمي كني .. آره 179 00:07:33,376 --> 00:07:35,844 نه ، بارني من فقط اونو اخراج نمي كنم 180 00:07:35,845 --> 00:07:38,046 . تو رو هم اخراج ميكنم 181 00:07:39,449 --> 00:07:40,949 دوباره بگو رئيس جون؟ 182 00:07:45,023 --> 00:07:47,957 باورت ميشه !؟ من نمي تونم بيكار باشم ، رابين 183 00:07:47,996 --> 00:07:50,598 كار من هويت منه شخصيت منو نشون ميده 184 00:07:50,599 --> 00:07:52,600 به من اعتمادي رو ميده كه 185 00:07:52,601 --> 00:07:55,003 مي تونم باهاش دخترا رو قانع كنم ! خلبان جنگنده ام 186 00:07:55,004 --> 00:07:56,871 . من .. من نمي فهمم 187 00:07:56,872 --> 00:07:58,673 چرا تو رو اخراج كنه؟ 188 00:07:58,674 --> 00:07:59,974 . من نمي فهمم 189 00:07:59,975 --> 00:08:01,175 چرا بايد منو اخراج كني؟ 190 00:08:01,176 --> 00:08:03,544 يادت رفته تد موزبي چطور اين كارو گرفت؟ 191 00:08:03,545 --> 00:08:06,581 چون بهترين معمار موجود بود؟ 192 00:08:06,582 --> 00:08:08,182 نه 193 00:08:08,183 --> 00:08:11,185 چون ... لاتين بود؟ 194 00:08:11,186 --> 00:08:14,322 . نه ، بزار يه چيزي رو يادت بندازم 195 00:08:14,323 --> 00:08:16,190 ما تو همين اتاق بوديم 196 00:08:16,191 --> 00:08:18,226 بچه ها ، دارم بهتون مي گم 197 00:08:18,227 --> 00:08:22,397 اگه تد موزبي فوق العاده نبود منو اخراج كنيد 198 00:08:22,398 --> 00:08:24,132 ! لعنتي 199 00:08:24,133 --> 00:08:25,533 شايد داشتم شوخي مي كردم؟ 200 00:08:25,534 --> 00:08:26,868 ! من شوخي نميكنم 201 00:08:26,869 --> 00:08:28,803 اوه ، در ضمن آرتور 202 00:08:28,804 --> 00:08:30,171 اوضات با زنت چطوره؟ 203 00:08:30,172 --> 00:08:31,339 خيلي خوبه 204 00:08:31,340 --> 00:08:33,374 در واقع ، من همه ي داراييم رو به نامش كردم 205 00:08:33,375 --> 00:08:35,310 هوشمندانه ترين كاريه كه تو عمرم انجام دادم 206 00:08:35,311 --> 00:08:37,011 ! لعنتي- نه- 207 00:08:37,012 --> 00:08:39,647 ... بهتره مطمئن بشي كه موزبي فردا گند نزنه به همه چي 208 00:08:39,648 --> 00:08:41,616 چون يا اون ساختمون نابود ميشه 209 00:08:41,617 --> 00:08:43,952 . يا تو نابود ميشي 210 00:08:43,953 --> 00:08:46,386 مي خوان اخراجش كنن؟ 211 00:08:46,387 --> 00:08:48,000 خيلي ضد حاله . اون عاشق كارشه 212 00:08:48,000 --> 00:08:50,191 و سال هاست داره اونجا كار ميكنه 213 00:08:50,192 --> 00:08:52,360 خيلي خب ، بارني تو "جي ان بي" چيكار ميكنه؟ 214 00:08:52,361 --> 00:08:54,629 نمي دونم- ! يه عالمه كليد داره- 215 00:08:54,630 --> 00:08:56,731 خيلي خب ، تد. مي شه خواهشاً دربارش فكر كني ... قبل از اينكه 216 00:08:56,732 --> 00:08:57,865 . چيزي براي فكر كردن وجود نداره 217 00:08:57,866 --> 00:08:59,267 من نمي تونم زويي رو از دست بدم 218 00:08:59,268 --> 00:09:01,035 . اين تنها چيزيه كه در حال حاضر برام مهمه 219 00:09:01,036 --> 00:09:02,403 ... باشه ، تد 220 00:09:02,404 --> 00:09:03,838 . تو ميدوني من زويي رو دوست دارم 221 00:09:03,839 --> 00:09:06,474 ... ولي ببين ، بعضي وقتا 222 00:09:06,475 --> 00:09:07,909 من مي رم تو پارك شطرنج بازي مي كنم 223 00:09:07,910 --> 00:09:09,877 ... و كليد بردن بازي شطرنج اينه كه 224 00:09:09,878 --> 00:09:12,380 خيلي خب ، من آنلاين بازي مي كنم 225 00:09:12,381 --> 00:09:15,383 ... ولي كليد بردن بازي شطرنج خيلي خب ، "پرندگان خشمگين" بازي ميكنم [بازي كامپيوتري كه پرندگان قصد كشتن خوك ها . رو دارن كه تخم هاشون رو دزديدن] 226 00:09:16,218 --> 00:09:17,719 ... ولي كليد بردن بازي "پرندگان خشمگين" اينه كه 227 00:09:17,720 --> 00:09:21,089 .. هميشه همه پيامد هاي ممكن رو ببيني 228 00:09:21,090 --> 00:09:23,157 . و ... چند تا خوك رو با سنگ يا چيز ديگه اي بزني 229 00:09:23,158 --> 00:09:25,827 نمي دونم ، من بازيه رو نكردم ! نتونستم دانلودش كنم 230 00:09:26,829 --> 00:09:29,330 نكته اينه كه ، اين رابطه اي كه بين تو و زويي هست؟ 231 00:09:29,331 --> 00:09:32,066 من مي تونم ببينم به سه راه ممكن بره 232 00:09:32,067 --> 00:09:33,634 ... راه اول اينه 233 00:09:33,635 --> 00:09:35,203 ... رئيس جلسه ازت مي پرسه 234 00:09:35,204 --> 00:09:37,127 به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟ 235 00:09:37,128 --> 00:09:38,473 ... و تو ميگي نه 236 00:09:38,474 --> 00:09:40,051 . و زويي همون جا باهات به هم مي زنه 237 00:09:40,159 --> 00:09:42,777 . ديگه همه چي بين ما تموم شد 238 00:09:42,778 --> 00:09:44,479 : راه دوم اينه 239 00:09:44,480 --> 00:09:46,047 ... رئيس جلسه ازت مي پرسه 240 00:09:46,048 --> 00:09:47,891 به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟ 241 00:09:47,892 --> 00:09:49,372 ... تو ميگي آره 242 00:09:49,384 --> 00:09:51,456 و براي تقريباً يه ثانيه خوشحال ميشي 243 00:09:51,587 --> 00:09:53,755 تا موقعي كه مي فهمي ساختموني كه اينقدر براي نجاتش تلاش كردي 244 00:09:53,756 --> 00:09:55,056 همين الان تبديل به قديمي ترين 245 00:09:55,057 --> 00:09:56,491 چيزي شده كه اين زن مجبورت كرده . قيدشون رو بزني 246 00:09:56,492 --> 00:09:57,759 و به خاطر همين ازش بدت مياد 247 00:09:57,760 --> 00:10:00,795 اينقدر كه اينبار تو با اون به هم مي زني 248 00:10:00,796 --> 00:10:01,996 همه چه بين ما تموم شد 249 00:10:01,997 --> 00:10:03,870 گفتي يه راه سومي هم هست 250 00:10:03,895 --> 00:10:05,033 . درسته 251 00:10:05,034 --> 00:10:06,467 ... رئيس جلسه ازت مي پرسه 252 00:10:06,468 --> 00:10:08,903 به نظر شما آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟ 253 00:10:08,904 --> 00:10:10,988 ... ولي قبل از اينكه بتوني جواب بدي 254 00:10:10,989 --> 00:10:13,324 يه نينجا با يه دارت مي زنه تو گردنت 255 00:10:13,325 --> 00:10:15,877 كه شوهر سابق زويي براي كشتن تو استخدام كرده 256 00:10:19,148 --> 00:10:21,115 . احتمال اين يكي خيلي كم تره 257 00:10:21,717 --> 00:10:23,818 ... منظور من اينه كه 258 00:10:23,819 --> 00:10:26,154 ... چيزي كه از گفتن متنفرم 259 00:10:26,155 --> 00:10:28,656 . اينه 260 00:10:28,657 --> 00:10:30,591 تو و زويي آخرش قراره به هم بزنيد 261 00:10:30,592 --> 00:10:34,362 ولي تو هنوز ميتوني شغل خودت و بارني رو نجات بدي 263 00:10:35,330 --> 00:10:36,731 ... باشه ، اولاً 264 00:10:36,732 --> 00:10:38,533 هيچ نينجايي نمي تونه از پس من بر بياد 265 00:10:38,534 --> 00:10:41,903 ... من واكنش هام مثل 266 00:10:41,904 --> 00:10:43,371 درخته؟ 267 00:10:44,807 --> 00:10:46,074 ... دوماً 268 00:10:46,075 --> 00:10:48,176 برام مهم نيست كه همه ي احتمالات بر عليه ماست 269 00:10:48,177 --> 00:10:50,311 من ترجيح مي دم رابطه مو با زويي بهتر كنم 270 00:10:50,312 --> 00:10:53,414 تا اينكه بقيه ي عمرم رو تو تنهايي پرندگان خشمگين" بازي كنم" 271 00:10:53,415 --> 00:10:55,582 كه در ضمن ، 20 بار بهت ياد دادم چطوري دانلودش كني 272 00:10:55,583 --> 00:10:56,751 من بايد بگم 273 00:10:56,752 --> 00:10:58,186 در اين مورد با تد موافقم 274 00:10:58,187 --> 00:10:59,420 ممنون- ... يعني ، خب آره- 275 00:10:59,421 --> 00:11:01,739 اين يه مسئله ي بزرگ و تفرقه انداز براي اوناست 276 00:11:01,740 --> 00:11:03,691 كه يعني هر اتفاقي بيفته 277 00:11:03,692 --> 00:11:05,927 يه عالمه رنجش به وجود مياره 278 00:11:05,928 --> 00:11:07,195 ... احتمالاً سالها هم 279 00:11:07,196 --> 00:11:08,729 طول ميكشه 280 00:11:08,730 --> 00:11:13,101 كه هر لحظه از رابطه شون رو تحت تاثير قرار مي ده 281 00:11:13,102 --> 00:11:16,003 پس ، در نتيجه ، من با رابين موافقم 282 00:11:16,004 --> 00:11:17,772 ممنون 283 00:11:17,773 --> 00:11:19,340 اونشب 284 00:11:19,341 --> 00:11:21,576 ... در حالي كه راحت خوابيده بودم 285 00:11:29,151 --> 00:11:31,285 بارني ، چيكار داري مي كني؟ 286 00:11:31,286 --> 00:11:33,454 اين بارني ديگه كيه؟ 287 00:11:33,455 --> 00:11:35,740 اسم من "جان كليفرد لارابي" هست 288 00:11:35,741 --> 00:11:37,792 "معمار هتل "آركاديان 289 00:11:37,793 --> 00:11:38,793 ... و من 290 00:11:38,794 --> 00:11:40,027 ... به ملاقات تو آمده ام 291 00:11:40,028 --> 00:11:42,730 ... در رويا ات 292 00:11:42,731 --> 00:11:44,932 واقعا؟ چون بيشتر به نظر مياد ... دوست ديوونه ام 293 00:11:44,933 --> 00:11:47,201 يه لباس كرايه كرده و نصفه شبي 294 00:11:47,202 --> 00:11:48,669 دزدكي اومده تو آپارتمانم 295 00:11:48,670 --> 00:11:51,372 كه اي كاش مي تونستم بگم ! بار اولشه 296 00:11:51,373 --> 00:11:52,874 ببين ، اين يه روياست ، واقعاً 297 00:11:52,875 --> 00:11:55,076 پس فقط .... باشه؟ 298 00:11:56,879 --> 00:11:58,546 ... تئودور 299 00:11:58,547 --> 00:12:00,281 : به سخنان من گوش فرا ده 300 00:12:00,282 --> 00:12:03,885 ... براي نجات آركاديان تلاش نكن 301 00:12:03,886 --> 00:12:05,186 بارني ، تو كشو كاندوم هست 302 00:12:05,187 --> 00:12:06,437 فقط برشون دار و برو بيرون 303 00:12:06,438 --> 00:12:09,941 ! من بارني نيستم 305 00:12:09,942 --> 00:12:12,960 ! واو ! رقص نور 306 00:12:12,961 --> 00:12:17,665 تئودور ، تو ميداني كه آركاديان . ناشيانه ساخته شده است 307 00:12:17,666 --> 00:12:20,568 از نظر معماري بي اهميت و خانه ي جوندگان است 308 00:12:20,569 --> 00:12:23,371 كه توسط يك معتاد متقلب با حقوق زياده از حد و 309 00:12:23,372 --> 00:12:25,039 . دو تا انگشت شصت ، طراحي شده است 310 00:12:25,040 --> 00:12:27,008 ! اين يارو 311 00:12:27,009 --> 00:12:29,443 باشه ، آره ، اون ... ساختمون مزخرفيه 312 00:12:29,444 --> 00:12:32,580 ولي ... اين به اين معنيه كه ما بايد بكوبيمش؟ 313 00:12:32,581 --> 00:12:34,749 . يعني ، كسي رو كه اذيت نكرده 314 00:12:34,750 --> 00:12:37,018 بجز كسايي كه توش زندگي ميكنن 315 00:12:37,019 --> 00:12:38,920 يا اونايي كه بهش نگاه مي كنن 316 00:12:38,921 --> 00:12:40,588 يا اونايي كه بوش مي كنن 317 00:12:40,589 --> 00:12:44,091 نيويورك هيچگاه به پايان نرسيده است تئودور 318 00:12:44,092 --> 00:12:45,560 آن عروسي است كه 319 00:12:45,561 --> 00:12:48,596 ! كه در عقد بسي معمار است 320 00:12:48,597 --> 00:12:51,933 . نوبتت رو از دست نده 322 00:12:54,269 --> 00:12:56,871 آركاديان بايد خراب بشه ، مگه نه؟ 323 00:12:56,872 --> 00:12:58,072 ! براستي 324 00:12:58,073 --> 00:13:01,609 تو مي دوني كه اين يه جورايي زندگي شخصي منو بهم ميريزه 325 00:13:01,610 --> 00:13:04,111 ! هر كس ساختمانش بيشتر ، مشكلاتش بيشتر 326 00:13:07,082 --> 00:13:09,116 اين يه روياست ، مگه نه؟ 327 00:13:09,117 --> 00:13:11,752 ... چون بارني ، به خدا قسم ، اگه تو باشي 328 00:13:16,091 --> 00:13:19,894 . مامان نيش زنونه جادويي داره ، تد 329 00:13:19,895 --> 00:13:22,563 ! خواب بود ! خواب بود 330 00:13:22,564 --> 00:13:24,332 ! فقط يه خواب بود 332 00:13:43,518 --> 00:13:46,554 ... هي ، مي دونم دير وقته ولي 333 00:13:46,555 --> 00:13:48,823 مي خواي همديگه رو ببينيم؟ 334 00:13:49,625 --> 00:13:51,092 ... سلام ، آقاي شير 335 00:13:51,093 --> 00:13:52,727 "به اثر من نگاه كنيد 336 00:13:52,728 --> 00:13:56,430 اي توانمندان ، و مأيوس شويد" ["قطعه شعري از "پرسي شلي ] 337 00:13:56,431 --> 00:14:00,568 .... هي من با تو درست 338 00:14:04,039 --> 00:14:05,256 . اينجا آشنا شدم ... 339 00:14:05,257 --> 00:14:06,958 ... درسته . و من تو رو با يه 340 00:14:06,959 --> 00:14:08,759 ... فاحشه اشتباه گرفتم ، درست 341 00:14:08,760 --> 00:14:10,711 . اينجا ... 342 00:14:10,712 --> 00:14:12,380 همونطور كه مي دوني من هنوزم مي تونم يه فاحشه باشم 343 00:14:12,381 --> 00:14:13,414 آه ... آه ، و تو 344 00:14:13,415 --> 00:14:15,800 مرد خوب من ، صورت حسابتون خيلي گرون شده 345 00:14:20,755 --> 00:14:22,923 . هر قرونش ارزش داشت 346 00:14:24,760 --> 00:14:26,360 خيلي خب 347 00:14:26,361 --> 00:14:27,812 خوش گذشت 348 00:14:29,765 --> 00:14:32,400 من اين تاكسي رو ميگيرم 349 00:14:32,401 --> 00:14:34,101 فردا روز بزرگي در پيش داريم 350 00:14:34,102 --> 00:14:36,070 بايد يكم بخوابيم 351 00:14:40,492 --> 00:14:42,843 ... ولي صبر كن 352 00:14:42,844 --> 00:14:45,613 نه ، بايد يكم بخوابيم 353 00:14:45,614 --> 00:14:47,748 ولي خوش گذشت 354 00:14:47,749 --> 00:14:49,116 آره 355 00:14:49,117 --> 00:14:50,951 خوبه كه براي بار آخر يه نگاه بندازيم 356 00:14:50,952 --> 00:14:52,987 تا يادمون بمونه داريم چيو نجات ميديم 357 00:14:52,988 --> 00:14:56,324 دقيقاً 358 00:14:57,159 --> 00:14:58,359 تو خوبي؟ 359 00:14:58,360 --> 00:15:00,227 آره ؛ شب بخير 360 00:15:00,228 --> 00:15:04,999 آقاي موزبي من براي بار آخر مي پرسم 361 00:15:05,000 --> 00:15:07,601 آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه؟ 362 00:15:09,471 --> 00:15:12,073 نه ، نبايد جزو آثار باستاني باشه 363 00:15:13,008 --> 00:15:15,743 يه عالمه ساختمون مهم در نيويورك هست 365 00:15:15,744 --> 00:15:17,545 . آركاديان جزیی از اونا نيست 366 00:15:22,317 --> 00:15:23,351 ببخشيد 367 00:15:23,352 --> 00:15:24,985 من يه سوال براي آقاي موزبي دارم 368 00:15:24,986 --> 00:15:26,370 ... اگه به نظر ايشون 369 00:15:26,371 --> 00:15:30,291 آركاديان ارزش نجات دادن نداره پس اين صداي كيه؟ 370 00:15:30,292 --> 00:15:32,893 آركاديان بايد جزو آثار باستاني باشه 371 00:15:32,894 --> 00:15:34,328 بايد باشه 372 00:15:34,329 --> 00:15:37,365 سنگ تراشي سر شير واقعاً بي نظيره 373 00:15:38,367 --> 00:15:39,600 من از كار كردن براي "جي ان بي" متنفرم 374 00:15:39,601 --> 00:15:40,835 ... اونا يه مشت 375 00:15:40,836 --> 00:15:42,837 ! آلت و بيضه ان ... 376 00:15:43,672 --> 00:15:44,872 ! آه ، فلک 377 00:15:44,873 --> 00:15:46,574 ! ستاره هاي من 378 00:15:46,575 --> 00:15:48,476 اين صداي شماست ، آقاي موزبي؟ 379 00:15:53,181 --> 00:15:55,483 . آره ، صداي منه 380 00:15:58,424 --> 00:16:00,391 اين يه كابوسه، من باورم نميشه 381 00:16:00,422 --> 00:16:01,455 نوار رو نگه داشته باشه 382 00:16:01,456 --> 00:16:02,423 ... كمسيون حمايت از آثار فرهنگي فردا 383 00:16:02,424 --> 00:16:04,091 نتيجه ي بحث رو اعلام مي كنه 384 00:16:04,092 --> 00:16:05,359 ... و بر اساس اتفاقات امروز 385 00:16:05,360 --> 00:16:07,127 ! قراره بدجوري آركاديان رو جزو آثار باستاني كنن 386 00:16:07,128 --> 00:16:09,463 آره ، ما بيكار ميشيم 387 00:16:09,464 --> 00:16:14,068 همش هم به خاطر يه سر شير احمقانه ! كه يه جورايي معركه است 388 00:16:14,069 --> 00:16:15,870 بهتره به اون سر شير عادت كني 389 00:16:15,871 --> 00:16:19,807 چون از فردا ، قراره براي هميشه اونجا باشه 390 00:16:19,808 --> 00:16:22,643 ! همش به خاطر قافيه هاي خيلي قشنگ من 391 00:16:24,146 --> 00:16:26,414 حالا بايد چيكار كنيم؟ 392 00:16:28,717 --> 00:16:31,986 بايد يه مشروب فروشي بخريم- بايد يه مشروب فروشي بخريم- حتماً بايد مشروب فروشي بخريم- 393 00:16:31,987 --> 00:16:33,654 ! حتماً ِحتماً بايد مشروب فروشي بخريم 394 00:16:33,655 --> 00:16:35,323 ! واقعاً الان تنها ايده ي معقوله 395 00:16:35,324 --> 00:16:36,624 اوه ، اوه ، و آماده اين که بگم؟ 396 00:16:36,625 --> 00:16:37,992 . يه مشروب فروشي با تم مخصوصه 398 00:16:39,027 --> 00:16:40,061 . شبيه دادگاهه 399 00:16:40,062 --> 00:16:42,113 ! آره 400 00:16:42,114 --> 00:16:45,299 كه متصدي بار عباي سكسي قاضي ها رو مي پوشه 401 00:16:45,300 --> 00:16:46,934 ! من اين اجازه رو ميدم 402 00:16:46,935 --> 00:16:49,337 تنها دادگاهيه كه اول پيدات ميشه بعد به خدمتت مي رسن 404 00:16:50,338 --> 00:16:52,607 و آبجو ها به عنوان هيئت منصفه قضاوت ميكنن 405 00:16:52,608 --> 00:16:53,524 . بدك نيست 406 00:16:53,525 --> 00:16:54,542 ! تمومش كنيد 407 00:16:54,543 --> 00:16:55,610 هيچ كس قرار نيست مشروب فروشي بخره 408 00:16:55,611 --> 00:16:57,195 الان ما يه مشكل كوچيك داريم 409 00:16:57,196 --> 00:16:59,013 بيايد فقط به فكر راه چاره باشيم 410 00:16:59,014 --> 00:17:00,982 ليلي ، همه چي تموم شد 411 00:17:00,983 --> 00:17:02,650 . آدم خوبا باختن 412 00:17:02,651 --> 00:17:05,319 من اين طور فكر نمي كنم اين دختره فكر هاي شيطاني تو سرش داره 413 00:17:05,320 --> 00:17:08,389 اگه نقشه اي باشه كه بتونه ما رو از اين مهلكه نجات بده 414 00:17:08,390 --> 00:17:11,492 ! يه جايي توي اين مَشك كره است 415 00:17:11,493 --> 00:17:13,628 به فكرش مياد 416 00:17:13,629 --> 00:17:16,430 ... من فقط مي خوام اينجا بشينم 417 00:17:16,431 --> 00:17:18,382 ! و نقشه كشيدنش رو تماشا كنم 418 00:17:20,769 --> 00:17:22,470 ! و پيداش كرد 419 00:17:22,471 --> 00:17:24,055 ليلي ، نقشه چيه؟ 420 00:17:24,056 --> 00:17:26,707 . اوه ، بهتره كه نقشه خوبي باشه 421 00:17:26,708 --> 00:17:28,843 و ليلي نقشه اش رو بهمون گفت 422 00:17:28,844 --> 00:17:31,846 . اوه ، اين خيلي خوبه 423 00:17:31,847 --> 00:17:33,781 ما بايد همين الان آرتور رو پيدا كنيم 424 00:17:36,268 --> 00:17:38,352 اين كجاش اينقدر سخته؟ 425 00:17:38,353 --> 00:17:40,054 . تاگبوت" اين كارو تو 5 ديقه انجام ميداد" 426 00:17:40,055 --> 00:17:41,789 ! اين واقعاً مزخرفه 427 00:17:41,790 --> 00:17:43,057 هي ، آرتور 428 00:17:43,058 --> 00:17:45,059 . اوه ، چه سگ بامزه اي 429 00:17:45,060 --> 00:17:47,862 نه ! "تاگبوت" ، سگ قبليم . اون سگ بامزه اي بود 430 00:17:47,863 --> 00:17:51,365 اين سگ كوچيك نااميد كننده . چيزي جز يه فتوكپي ارزون نيست 431 00:17:51,366 --> 00:17:52,633 ! گفتمش 432 00:17:52,634 --> 00:17:54,235 آره ، عشق من فقط براي سگاييه 433 00:17:54,236 --> 00:17:56,103 با دستور من ميرن دستشويي 434 00:17:56,104 --> 00:17:58,105 ! به جايي كه وقت منو تلف كنن 435 00:17:58,106 --> 00:18:00,942 گوش كن آرتور ، زن مارشال 436 00:18:00,943 --> 00:18:04,779 يه ايده داره كه مي تونيم نقشه ي تخريب آركاديان رو نجات بديم 437 00:18:04,780 --> 00:18:06,130 اوه ، زنش يه ايده داره 438 00:18:06,131 --> 00:18:07,715 بزار درباره ي زنا يه چيز بهت بگم ، باشه؟ 439 00:18:07,716 --> 00:18:10,134 اونا تركت مي كنن و بهترين دوستت رو با خودشون مي برن 440 00:18:10,135 --> 00:18:11,385 ! تو "تاگبوت" نيستي 441 00:18:11,386 --> 00:18:13,955 ! تو هيچ وقت "تاگبوت" نخواهي بود 443 00:18:18,060 --> 00:18:19,426 هي ، آرتور؟ 444 00:18:27,035 --> 00:18:30,621 فكر كنم اين يكي يه خورده بامزه است 445 00:18:31,673 --> 00:18:34,575 خب .. خب ايده تون چيه؟ 446 00:18:34,576 --> 00:18:37,545 خب ، اول تقاضاهاي منو گوش كن ... اول 447 00:18:37,546 --> 00:18:39,947 تد و بارني شغلشون رو نگه مي دارن 448 00:18:39,948 --> 00:18:42,650 دوم ، وقتي بالاخره خواستيد آركاديان رو منفجر كنيد 449 00:18:42,651 --> 00:18:44,752 . يكي از اونا بايد دكمه رو فشار بده 450 00:18:44,753 --> 00:18:46,754 من اول- من اول- 451 00:18:46,755 --> 00:18:48,673 باشه ! حالا ايده ات چيه؟ 452 00:18:48,674 --> 00:18:50,524 ... خب بچه ها ، به دلايل قانوني 453 00:18:50,525 --> 00:18:52,560 بايد اين قسمت از داستان رو فاكتور بگيرم 454 00:18:52,561 --> 00:18:54,295 و بپرم به شب بعد 455 00:18:54,296 --> 00:18:55,796 كه كمسيون حمايت از آثار باستاني 456 00:18:55,797 --> 00:18:57,031 رأيشون رو اعلام كردن 457 00:18:57,032 --> 00:18:58,032 ديشب 458 00:18:58,033 --> 00:18:59,700 اين كميته تصميم خودش رو گرفت 459 00:18:59,701 --> 00:19:03,337 و اگرچه همه ي ما از اول احساس مي كرديم 460 00:19:03,338 --> 00:19:04,705 كه آركاديان 461 00:19:04,706 --> 00:19:07,341 ... خب ، يك ساختمان بدنما است 462 00:19:07,342 --> 00:19:10,544 ... شهادت غافلگير كننده ي آقاي موزبي 463 00:19:10,545 --> 00:19:12,613 ... درباره ي سنگ تراشي سر شير 464 00:19:12,614 --> 00:19:15,549 براي ما چاره اي باقي نگذاشت كه آركاديان رو يك 465 00:19:15,550 --> 00:19:17,284 . اثر باستاني اعلام كنيم ... 466 00:19:20,956 --> 00:19:24,759 ولي ، ديشب يه اتفاق ديگه افتاد 467 00:19:24,760 --> 00:19:27,995 همون سر شير سنگ تراشي شده 469 00:19:30,899 --> 00:19:31,866 . ناپديد شد ... 470 00:19:31,867 --> 00:19:34,435 ... پس 471 00:19:34,436 --> 00:19:37,138 اين كار ما رو يه خورده آسون تر مي كنه 472 00:19:37,139 --> 00:19:38,839 . جنبش لغو شد 473 00:19:48,583 --> 00:19:49,617 ... زويي 474 00:19:49,618 --> 00:19:50,851 ! زويي 475 00:19:51,870 --> 00:19:54,622 خيلي خب ، چي مي خواي بگي؟ 476 00:19:56,224 --> 00:19:57,625 نمي دونم 477 00:19:57,626 --> 00:20:01,062 بعضي وقتا بايد يه چيزايي از هم بپاشن 478 00:20:01,063 --> 00:20:04,265 تا جا براي چيزاي بهتر ايجاد بشه 479 00:20:13,575 --> 00:20:14,909 . همه چي تموم شد 480 00:20:23,910 --> 00:20:28,610 خيلي خب ديگه نمي خواد بترسي حالا مي توني بگي در مورد زويي چه فكري مي كني 481 00:20:28,910 --> 00:20:30,610 نمي دونم . فكر كنم در مورد اون سر شير حق با اون بود 480 00:20:30,910 --> 00:20:32,610 يه شكوه شاهانه به آركاديان داده بود 480 00:20:32,910 --> 00:20:34,610 به اتاق خواب من كه خيلي مياد 480 00:20:37,910 --> 00:20:39,610 اميدوارم پيچ ها رو دست زده باشم