1 00:00:01,312 --> 00:00:04,816 Barn, våren 2011 gjorde Zoey och jag slut. 2 00:00:04,982 --> 00:00:09,153 De goda nyheterna var att banken var redo att riva Arcadian- 3 00:00:09,320 --> 00:00:13,574 - och bygga det nya huvudkontoret som jag hade ritat. 4 00:00:13,741 --> 00:00:18,913 Problemet var att jag var oense med projektledaren om en viktig detalj. 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,876 Jag vill trycka på knappen och spränga Arcadian! 6 00:00:24,043 --> 00:00:29,215 Jag har dejtat er båda och ingen av er är bra på att ens hitta "knappen". 7 00:00:29,382 --> 00:00:35,346 Efter lite klumpigt tafsande lär väl byggnaden fejkimplodera och somna. 8 00:00:37,140 --> 00:00:41,519 - Hon syftar på dig. - Jag vill trycka på knappen! 9 00:00:41,686 --> 00:00:46,315 Det är bara en knapp! Kan vi prata om nåt annat? 10 00:00:46,482 --> 00:00:50,153 Jag sprang på Zoey igår. 11 00:00:50,319 --> 00:00:53,739 Det var första gången sen uppbrottet. Hur mår hon? 12 00:00:53,906 --> 00:00:57,785 Jag är arbetslös, så jag fick skaffa rumskompisar. 13 00:00:57,952 --> 00:01:01,914 Man sparar pengar, får nya vänner. Inga nackdelar. 14 00:01:02,081 --> 00:01:07,962 - Alla är 22 och säljer knark. - Då tar de inget själva. Det är bra! 15 00:01:09,922 --> 00:01:13,885 Jag ser att du är upptagen, så du ska få gå. 16 00:01:14,051 --> 00:01:16,846 Vill du ta en kaffe nån gång? 17 00:01:17,013 --> 00:01:20,933 Det vet väl att kaffe betyder "jag vill ha tillbaka dig". 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,728 Hon sa nåt som fick mig att fundera. 19 00:01:23,895 --> 00:01:27,815 - Jag vill ha tillbaka dig. - Oroa er inte. Det blir inget. 20 00:01:27,982 --> 00:01:31,152 Jag har dåligt samvete för hon har det jobbigt. 21 00:01:31,319 --> 00:01:34,155 Vet du vad som skulle pigga upp dig? 22 00:01:34,322 --> 00:01:37,658 - Du får inte trycka på knappen. - Jag vill trycka! 23 00:01:37,825 --> 00:01:40,661 Det är allt ni behöver veta om min sommar. 24 00:01:40,828 --> 00:01:44,123 Marshall hade fortfarande svårt att hitta jobb. 25 00:01:44,290 --> 00:01:49,086 Han trycker upp nya cv: n, för han stavade fel på "detaljorienterad". 26 00:01:49,253 --> 00:01:54,550 När han kommer hem ska han få sin favoritsoppa. 27 00:01:54,717 --> 00:01:59,096 Det var ju gulligt, men blev inte ni matförgiftade här en gång? 28 00:01:59,263 --> 00:02:05,019 Tre gånger, men de är schysta. Blir man sjuk får man gratis soppa! 29 00:02:10,149 --> 00:02:13,945 Lily lämnade av soppan och gick tillbaka till jobbet... 30 00:02:14,112 --> 00:02:17,031 ...för att presentera klassens nya husdjur. 31 00:02:17,198 --> 00:02:22,286 Det här är mr Buttons 2. Efter det som hände med mr Buttons 1... 32 00:02:22,453 --> 00:02:26,415 ...måste vi vara väldigt försiktiga med... 33 00:02:31,295 --> 00:02:33,881 Marshall! 34 00:03:09,000 --> 00:03:11,461 Ät inte soppan! 35 00:03:13,379 --> 00:03:15,506 Tack gode gud... 36 00:03:15,673 --> 00:03:19,760 Det här är tredje portionen... 37 00:03:19,927 --> 00:03:23,055 Varför ska jag inte äta soppan? 38 00:03:27,643 --> 00:03:30,146 Varför ska jag inte äta soppan? 39 00:03:43,743 --> 00:03:47,413 Hej, arkitekten! Det är en stor dag för dig imorgon. 40 00:03:47,580 --> 00:03:52,210 Han får stå bredvid när jag trycker på knappen. Det blir legend... 41 00:03:52,376 --> 00:03:56,798 ...ariskt angränsande. Legendariskt angränsande! 42 00:03:56,964 --> 00:04:00,760 - Är allt bra? - Ja... Nej... 43 00:04:00,927 --> 00:04:03,596 Jag pratade med förmannen i morse. 44 00:04:03,763 --> 00:04:08,434 - Hör du, Höjdaren... - Jag älskar det smeknamnet. 45 00:04:08,601 --> 00:04:13,564 Jag vet att det är kärleksfullt, men jag föredrar "Ted". 46 00:04:13,731 --> 00:04:19,612 Ja, men du är en sån höjdare så jag tänker kalla dig Höjdaren. 47 00:04:19,779 --> 00:04:22,698 Välj en och var noga med att du gillar den. 48 00:04:22,865 --> 00:04:27,370 Det blir 50000 stycken såna här i din höjdarbyggnad, Höjdaren. 49 00:04:27,537 --> 00:04:32,333 50000 glödlampor! Tänk om den här är för ljus? 50 00:04:32,500 --> 00:04:35,711 Tänk om den här flimrar och ger alla huvudvärk? 51 00:04:35,878 --> 00:04:39,465 Hur många behövs för att byta 50000 glödlampor? 52 00:04:39,632 --> 00:04:42,677 Är de irländare, polacker eller blondiner? 53 00:04:42,844 --> 00:04:47,807 Det är så många beslut. Tänk om jag väljer fel och byggnaden suger? 54 00:04:47,974 --> 00:04:51,561 Det är omöjligt. Din byggnad är ny. Jag har en regel: 55 00:04:51,727 --> 00:04:54,230 Nytt är alltid bättre. 56 00:04:54,397 --> 00:04:56,941 Du kommer ju alltid med nya regler. 57 00:04:57,108 --> 00:05:01,737 Nytt är alltid bättre är min äldsta regel och därmed den bästa. 58 00:05:04,115 --> 00:05:07,493 - Hallå, kompis. - Är allt som det ska? 59 00:05:07,660 --> 00:05:10,872 Lily blev matförgiftad av nån soppa. 60 00:05:11,038 --> 00:05:13,624 Jag åt soppan exakt tre timmar senare. 61 00:05:13,791 --> 00:05:18,087 Det innebär att jag kan se tre timmar in i min framtid. 62 00:05:18,254 --> 00:05:24,051 Och... den ser inte... ljus ut. 63 00:05:24,218 --> 00:05:29,891 - Jag försökte vara ett stöd... - Kan du hålla om mig? 64 00:05:30,057 --> 00:05:32,143 Självklart, älskling. 65 00:05:35,146 --> 00:05:40,568 Det är svårt när Lily låter som en velociraptor från "Jurassic Park". 66 00:05:44,155 --> 00:05:48,868 Men då insåg jag att man hinner med mycket på tre timmar. 67 00:05:49,035 --> 00:05:55,082 Jag är ute och upplever den härliga, galna dansen som kallas livet. 68 00:05:55,249 --> 00:05:59,420 Min sista måltid. McLarens berömda jalapeñopoppers. 69 00:05:59,587 --> 00:06:03,841 Läkaren säger att jag ska äta nyttigare så den här returresan- 70 00:06:04,008 --> 00:06:06,469 -lär nog stryka dem från matlistan. 71 00:06:08,095 --> 00:06:10,515 Farväl, min vän. 72 00:06:11,766 --> 00:06:14,018 Det har varit en jäkla resa. 73 00:06:15,978 --> 00:06:18,064 Jag måste... 74 00:06:20,441 --> 00:06:25,321 Hej, älskling! Gänget hälsar att du ska krya på dig. 75 00:06:25,488 --> 00:06:30,118 Vänta... Du sa väl inte att jag var matförgiftad? 76 00:06:30,284 --> 00:06:34,664 När det gäller magen säger man att man är krasslig- 77 00:06:34,831 --> 00:06:38,626 - annars tror folk att man gör obeskrivliga saker. 78 00:06:38,793 --> 00:06:41,879 Jag sa bara att du var lite snuvig. 79 00:06:42,046 --> 00:06:48,052 Ingen ser nåt annat än en liten rödnosig du med en filt och varmt te. 80 00:06:48,219 --> 00:06:51,681 Jag undrar ur vilken ände det kommer ut ur Lily! 81 00:06:51,848 --> 00:06:55,977 - Säkert ur rumpan! - Säkert från både och! 82 00:06:59,939 --> 00:07:03,734 På tal om explosioner: det räcker, Ted! Knappen är min! 83 00:07:03,901 --> 00:07:07,113 - Okej, då. - Jag ordnade jobbet åt dig, så... 84 00:07:07,280 --> 00:07:09,740 - Va? - Det spelar ingen roll. 85 00:07:09,907 --> 00:07:13,411 Du får göra det. Jag måste dra. 86 00:07:17,665 --> 00:07:20,209 Hallå? Ja, det är det. 87 00:07:21,502 --> 00:07:25,965 Bloom, Greenberg and Associates vill att jag kommer på intervju! 88 00:07:26,132 --> 00:07:31,345 Jag vet att det är riskabelt, men det är stans bästa miljöjuristbyrå. 89 00:07:33,806 --> 00:07:36,809 En lysande idé! Jag ska fråga dem. 90 00:07:36,976 --> 00:07:41,355 Finns det nån möjlighet att jag kan få komma på måndag? 91 00:07:41,522 --> 00:07:44,942 Okej, vi ses klockan fem. Tack. 92 00:07:49,405 --> 00:07:52,784 Jag älskar och tror på dig också. 93 00:07:52,950 --> 00:07:58,873 Varför gav Ted upp knappen så lätt? Och han glömde sin telefon... 94 00:08:01,209 --> 00:08:06,297 "Vi ses om en timme." Zoey. De ska ta en kaffe. 95 00:08:07,840 --> 00:08:10,843 Ted tänker bli ihop med henne igen. 96 00:08:15,306 --> 00:08:18,059 Varför ska Ted bli ihop med Zoey igen? 97 00:08:18,226 --> 00:08:21,229 Efter ett uppbrott tror man att allt är bra. 98 00:08:21,395 --> 00:08:25,483 Ibland kan den minsta anledning få dig att krypa tillbaka. 99 00:08:25,650 --> 00:08:30,822 Ted skulle aldrig återförenas med Zoey på grund av glödlampor! 100 00:08:34,867 --> 00:08:38,371 Hej, Natalie! Har du lust att ta en kaffe nån gång? 101 00:08:38,538 --> 00:08:41,207 DEJTADE I YTTERLIGARE TRE MÅNADER 102 00:08:42,708 --> 00:08:46,170 - Polarn... - Ted, jag har bara en regel. 103 00:08:46,337 --> 00:08:50,007 Jag når inte de värsta delarna. 104 00:08:50,174 --> 00:08:53,219 Hej, Karen! Ska vi ta en kaffe nån gång? 105 00:08:53,386 --> 00:08:55,638 DEJTADE I YTTERLIGARE NIO MÅNADER 106 00:08:55,805 --> 00:09:00,560 Strax: våra två pandor Ming Ming och Bao Bao väntar barn. 107 00:09:00,726 --> 00:09:05,898 - Robin, ska vi ta en kaffe... - Skärp dig, polarn. 108 00:09:06,065 --> 00:09:11,195 Mina beräkningar säger att kl. 18.00 kommer min kropp att ge utdelning- 109 00:09:11,362 --> 00:09:14,282 - som världens äckligaste enarmade bandit. 110 00:09:14,449 --> 00:09:17,577 Jag har två timmar på mig att klara intervjun. 111 00:09:17,743 --> 00:09:22,623 - Tänk om du får en tidig jackpot? - Oroa dig inte... 112 00:09:22,790 --> 00:09:24,876 Jag är förberedd. 113 00:09:41,392 --> 00:09:45,855 Vad jag babblar. Kan jag hjälpa dig på nåt sätt? 114 00:09:47,857 --> 00:09:51,861 Kan jag få låna... 115 00:09:52,028 --> 00:09:54,739 ...en vuxenblöja? 116 00:09:56,240 --> 00:10:01,370 - Vi måste stoppa Ted! Var träffas de? - "Möt mig vid sex, där allt började." 117 00:10:01,537 --> 00:10:04,624 "Där du gav mig orkidén vid korsningen." 118 00:10:04,791 --> 00:10:08,002 Tänk tillbaka på när Ted berättade om Zoey. 119 00:10:08,169 --> 00:10:13,174 En fantastisk första dejt med Zoey! Vi träffades vid korsningen... 120 00:10:14,801 --> 00:10:16,886 Så gulligt! 121 00:10:17,053 --> 00:10:20,014 - Lyssnade inte du heller? - Jag låg i koma. 122 00:10:20,181 --> 00:10:23,434 Vem lyssnar på sånt romantiskt trams? 123 00:10:23,601 --> 00:10:27,105 - Lily! - Jag lyssnade inte heller. 124 00:10:27,271 --> 00:10:31,192 Ted kan verkligen mala på om brudar. 125 00:10:31,359 --> 00:10:33,611 Han kan vara var som helst. 126 00:10:33,778 --> 00:10:38,199 Ted lämnade ett meddelande. Jag hörde inte, för jag var på toa... 127 00:10:38,366 --> 00:10:41,661 ...och snöt mig. Jag är snuvig. 128 00:10:41,828 --> 00:10:44,038 Hej, Lily. Hoppas du mår bättre. 129 00:10:44,205 --> 00:10:49,085 Marshall sa att du exploderar från båda ändar som en trasig brandpost. 130 00:10:49,252 --> 00:10:55,466 Jag hade tänkt att bli ihop med Zoey igen, men jag besinnade mig. 131 00:10:55,633 --> 00:10:58,594 Falskt alarm! Fan också... 132 00:10:58,761 --> 00:11:03,558 Jag klev precis på ett tuggummi. Jag ska bli ihop med Zoey igen! 133 00:11:03,724 --> 00:11:08,396 - Vi kommer aldrig att hitta honom. - Man hör ett t-baneutrop. 134 00:11:08,563 --> 00:11:10,773 Jag kan konduktörsspråket. 135 00:11:10,940 --> 00:11:13,526 Hej, Lily. Hoppas att du mår bättre. 136 00:11:13,693 --> 00:11:16,404 Ted är på... 137 00:11:24,245 --> 00:11:27,290 - Ted är på Smith and 9th Street. - Korsningen. 138 00:11:27,457 --> 00:11:33,004 - Det är i Brooklyn. Hur ska vi hinna? - Det har jag redan räknat ut. 139 00:11:33,171 --> 00:11:35,715 Hallå! 140 00:11:38,092 --> 00:11:41,345 Marshall! Jake Bloom, trevligt att träffas! 141 00:11:41,512 --> 00:11:46,934 Ursäkta stanken. Vi stämmer en fabrik som har dumpat avloppsvatten. 142 00:11:47,101 --> 00:11:52,356 För tio minuter sen stod jag upp till knäna i människoavföring. 143 00:11:52,523 --> 00:11:55,526 Och det var bara på F-tåget! 144 00:11:57,153 --> 00:12:02,366 Jag förstår inte varför Ted ska bli ihop med Zoey. De var en katastrof! 145 00:12:02,533 --> 00:12:07,121 - Värsta paret någonsin! - Ja, nästa lika illa som vi. 146 00:12:08,998 --> 00:12:12,877 Vi var förfärliga! Minns du hur ful jag var mot slutet? 147 00:12:13,044 --> 00:12:17,423 Jag tappade håret, huden blev grå och ryggen var krökt. 148 00:12:17,590 --> 00:12:23,095 Jag, då? Jag blev så fet att du fick knäppa loss min behå. 149 00:12:23,262 --> 00:12:27,183 Du är den enda pojkvän jag har bröstnojsat. 150 00:12:27,350 --> 00:12:32,396 Tur att vi inte är sentimentala ufon som genast måste bli ihop igen. 151 00:12:32,563 --> 00:12:35,108 Varför gör folk så? 152 00:12:37,110 --> 00:12:39,946 - Jag kan nog förstå det. - Vad menar du? 153 00:12:40,113 --> 00:12:43,074 Oavsett hur illa det var... 154 00:12:45,201 --> 00:12:49,247 ...så älskade Ted verkligen Zoey ett tag, eller hur? 155 00:12:54,085 --> 00:12:56,671 Ja... Det gjorde han. 156 00:12:59,382 --> 00:13:02,260 Och... hon älskade honom också. 157 00:13:03,803 --> 00:13:07,932 - Eller hur? - Ja, det gjorde hon. 158 00:13:14,355 --> 00:13:16,691 Smith and 9th Street. 159 00:13:16,858 --> 00:13:23,406 Jag ska visa dig några kväljande miljökatastrofer som vi vill stoppa. 160 00:13:25,575 --> 00:13:28,453 Här. Frågesport... 161 00:13:28,619 --> 00:13:31,497 - Vad är det där? - Det är en säl. 162 00:13:31,664 --> 00:13:37,670 Bingo! Ett uppsvällt sällik som ruttnar i industriavfall. 163 00:13:37,837 --> 00:13:41,716 Nu ska du få se vad vi hittade när vi öppnade honom. 164 00:13:43,759 --> 00:13:47,722 - Var fan är de? - Det kanske inte är korsningen. 165 00:13:47,889 --> 00:13:51,768 Jag önskar att vi hade kommit till Brooklyn tidigare. 166 00:13:51,934 --> 00:13:57,398 Ända sen Trader Joe's öppnade har Brooklyn blivit så... Ja, ni vet. 167 00:13:57,565 --> 00:14:01,903 Var har du fått tag på den. Tvärsöver gatan, på "Intersection". 168 00:14:03,488 --> 00:14:07,408 Så... har ni lust... 169 00:14:07,575 --> 00:14:10,119 ...att köpa lite gräs? 170 00:14:18,461 --> 00:14:21,714 Hon är ensam! Vi har tid på oss. Var fan är Ted? 171 00:14:21,881 --> 00:14:28,012 På första dejten köpte han en orkidé. Ska vi slå vad att han gör det igen? 172 00:14:28,179 --> 00:14:32,099 Han hade ett stort försprång. Han kan inte vara kvar. 173 00:14:32,266 --> 00:14:36,521 Om det inte tar en halvtimme att välja ut rätt orkidé... 174 00:14:38,439 --> 00:14:42,860 Nej, förresten... Får jag se den rosa toffelorkidén igen? 175 00:14:44,987 --> 00:14:47,281 Vet du vad det där är? 176 00:14:47,448 --> 00:14:53,287 En hög med ruttnande måskadaver täckt av giftig gegga. 177 00:14:53,454 --> 00:14:56,207 Som äts upp av råttor. Precis. 178 00:14:56,374 --> 00:14:59,752 Nästa bild... Oj, förlåt. 179 00:14:59,919 --> 00:15:03,881 Det är frugans vattenförlossning. Hur hamnade den där? 180 00:15:07,343 --> 00:15:09,804 Det var alla mina frågor. 181 00:15:09,971 --> 00:15:12,098 Herregud, jag klarade det! 182 00:15:12,265 --> 00:15:15,768 Skaka hand med honom, bit ihop och spring som fan! 183 00:15:17,937 --> 00:15:22,859 Jag brukar avsätta 20 minuter för dina frågor. Håll inte tillbaka. 184 00:15:23,025 --> 00:15:27,572 Vad som än finns där inne, bara ut med det! 185 00:15:27,738 --> 00:15:32,410 Jag klarar inte det här. Jag får säga som det är. 186 00:15:32,577 --> 00:15:35,746 Gäller det magen säger man att man är krasslig- 187 00:15:35,913 --> 00:15:39,959 - annars tror folk att man gör obeskrivliga saker. 188 00:15:40,126 --> 00:15:44,881 Jag är matförgiftad och kommer snart att spruta ut gift ur båda hål! 189 00:15:45,047 --> 00:15:47,675 Du fixade det! 190 00:15:49,760 --> 00:15:51,971 Tack, Julia! 191 00:15:53,681 --> 00:15:56,601 Nej, vid närmare eftertanke... 192 00:15:58,102 --> 00:16:01,981 Du får inte bli ihop med Zoey på grund av en glödlampa! 193 00:16:02,148 --> 00:16:07,153 Det gäller inte en glödlampa, utan 50000 glödlampor! 194 00:16:07,320 --> 00:16:12,575 Jag klarar inte det här! Jag fick jobbet enbart tack vare dig, Barney. 195 00:16:14,285 --> 00:16:17,455 Ted... Framtiden är skrämmande- 196 00:16:17,622 --> 00:16:22,293 - men du kan inte fly till det förflutna för att det är bekant. 197 00:16:22,460 --> 00:16:25,421 Det är frestande... 198 00:16:25,588 --> 00:16:28,382 Men... det är ett misstag. 199 00:16:31,969 --> 00:16:34,347 Ni har rätt. 200 00:16:34,514 --> 00:16:36,933 Ursäkta mig... 201 00:16:37,099 --> 00:16:40,353 Kan ni ge den här till blondinen som sitter där- 202 00:16:40,520 --> 00:16:43,898 - och hälsa att Ted verkligen är ledsen. 203 00:16:44,065 --> 00:16:46,609 Dessutom... 204 00:16:46,776 --> 00:16:51,656 Indirekt solljus, vattna inte för mycket. En halvliter i veckan räcker. 205 00:17:05,545 --> 00:17:09,006 - Hej... - Och barn... 206 00:17:10,299 --> 00:17:13,052 Det var så jag träffade er mor. 207 00:17:13,219 --> 00:17:15,596 Skojar! Det var bara nån brud. 208 00:17:19,559 --> 00:17:22,270 - Hur gick det? - Det här året... 209 00:17:22,437 --> 00:17:28,151 Det här elaka mobbaråret vägrar att sluta slå mig i ansiktet. 210 00:17:28,317 --> 00:17:31,863 Hur inleddes 2011? Min far dog. 211 00:17:32,029 --> 00:17:36,284 Och efter fem månader som arbetslös sabbade jag mitt drömjobb. 212 00:17:36,451 --> 00:17:41,038 Tur att jag snart ska börja spy, för sånt är mitt liv nu. 213 00:17:41,205 --> 00:17:46,043 Jag ska bli av med allt inom mig tills jag är helt tom. 214 00:17:47,628 --> 00:17:51,299 Jag vill bara blunda en stund innan det börjar. 215 00:18:01,350 --> 00:18:04,103 Och Marshall sov... 216 00:18:07,106 --> 00:18:09,275 ...hela natten. 217 00:18:18,951 --> 00:18:21,662 Okej, Höjdaren... 218 00:18:21,829 --> 00:18:25,082 Mr Stinson! Vem får äran? 219 00:18:26,584 --> 00:18:30,379 - Han. - Är du säker? 220 00:18:30,546 --> 00:18:32,965 Du har förtjänat det. 221 00:18:34,091 --> 00:18:36,177 Var beredda! 222 00:18:39,639 --> 00:18:43,351 - Nytt är väl alltid bättre? - Alltid. 223 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Tio, nio, åtta... 224 00:18:48,439 --> 00:18:52,401 Lily! Det är ett mirakel. Jag blev inte sjuk! 225 00:18:52,568 --> 00:18:55,822 - Jag blev inte sjuk. - Jag vet, raring... 226 00:18:57,865 --> 00:19:00,326 Jag är gravid! 227 00:19:34,360 --> 00:19:38,448 Jag är stolt över dig för att du lät Ted trycka på knappen. 228 00:19:38,614 --> 00:19:42,243 Det är bara en knapp. Kan vi prata om nåt annat? 229 00:19:48,416 --> 00:19:50,918 - Nora... - Hej. 230 00:19:51,085 --> 00:19:54,046 - Hur har du haft det? - Bra. 231 00:19:55,673 --> 00:20:00,553 Jag vet inte varför du skulle säga ja till det här, men... 232 00:20:00,720 --> 00:20:04,056 ...vill du ta en kopp kaffe med mig nån gång? 233 00:20:04,223 --> 00:20:09,979 20 minuter. Jag var hemsk mot dig. Du får gärna ge mig alla öknamn. 234 00:20:10,146 --> 00:20:14,734 Jag talar fyra språk och behöver mer än 20 minuter. 235 00:20:14,901 --> 00:20:16,986 Jag ringer dig. 236 00:20:17,153 --> 00:20:21,741 Du är så fin. Jag trodde att det var för sent för sommarklänningar. 237 00:20:21,908 --> 00:20:24,660 Det är aldrig för sent, Barney. 238 00:20:26,162 --> 00:20:28,915 Jag antar utmaningen! 239 00:20:39,091 --> 00:20:41,260 LITE LÄNGRE FRAM I TIDEN 240 00:20:41,427 --> 00:20:44,388 Best man? Du är inkallad. 241 00:20:44,555 --> 00:20:46,849 Vad är det nu? 242 00:20:50,353 --> 00:20:53,189 Jag hörde att brudgummen behövde mig. 243 00:20:55,608 --> 00:20:58,194 Vad tycker du om den här slipsen? 244 00:21:01,489 --> 00:21:05,660 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com