1
00:00:01,387 --> 00:00:05,808
Barn, farbror Barney hånade jämt
moster Robins kanadensiska arv.
2
00:00:05,975 --> 00:00:10,062
Tänk att växa upp i Kanada,
när USA låg så nära.
3
00:00:10,229 --> 00:00:12,690
Ett helt land utan skräddare.
4
00:00:12,857 --> 00:00:16,527
Varför?
Varför låter vi dig vara ett land?
5
00:00:16,694 --> 00:00:18,863
Men det skulle förändras.
6
00:00:19,030 --> 00:00:21,991
Jag har något viktigt att säga.
7
00:00:22,158 --> 00:00:25,953
- Jag läste på Facebook.
- Facebook är inte coolt längre.
8
00:00:26,120 --> 00:00:29,373
Nuförtiden har alla
föräldrar Facebook.
9
00:00:29,540 --> 00:00:33,669
Och jag är vän med
Barneys förlorade pappa.
10
00:00:33,836 --> 00:00:38,382
- Mr. Jerome Whitaker.
- Han är bra på Bejeweled Blitz.
11
00:00:38,549 --> 00:00:42,887
Gissa vem som tyckte att min
status om Manitoba var intressant-
12
00:00:43,054 --> 00:00:46,432
-då hans mamma är född i Manitoba?
13
00:00:46,599 --> 00:00:50,019
- Va?
- Vilket betyder att din farmor...
14
00:00:50,186 --> 00:00:53,230
- Och det gör dig...
- Säg det inte.
15
00:00:53,397 --> 00:00:55,691
...en fjärdedels kanadensare!
16
00:00:57,068 --> 00:01:01,447
- Välkommen in i gänget, kanadick!
- Nej.
17
00:01:01,614 --> 00:01:04,909
Det är inte sant!
Det är omöjligt!
18
00:01:22,760 --> 00:01:25,137
En gång på ett Halloweenparty-
19
00:01:25,304 --> 00:01:30,768
- mötte jag en fantastisk tjej som
var utklädd till en slampig pumpa.
20
00:01:30,935 --> 00:01:35,773
Hon skrev sitt telefonnummer på
en kexchoklad som gick förlorad.
21
00:01:35,940 --> 00:01:39,151
Jag hoppades varje år
att få möta henne igen-
22
00:01:39,318 --> 00:01:42,446
- men för varje oktober
sjönk hoppet allt mer.
23
00:01:42,613 --> 00:01:46,367
Och plötsligt en dag,
efter 10 års sökande...
24
00:01:46,534 --> 00:01:50,705
Herregud, den slampiga pumpan.
25
00:01:50,871 --> 00:01:55,084
Det här låter nog knäppt, men
vet du vem som hyrde den 2001?
26
00:01:58,462 --> 00:02:02,591
- Det var lätt.
- Du är inte vår första trånande kund.
27
00:02:02,758 --> 00:02:07,722
Tre flickor blev gifta tack vare min
frus slampiga kronärtskocka-dräkt.
28
00:02:07,888 --> 00:02:11,267
Två försvann,
men jag fokuserar på det positiva.
29
00:02:11,434 --> 00:02:16,188
Jag fick hennes adress
och nu var nästa drag kritiskt.
30
00:02:16,355 --> 00:02:19,525
Jag kunde ju inte bara
knacka på hennes dörr.
31
00:02:23,738 --> 00:02:29,118
- Du minns nog inte mig...
- Halloween, 10 år sen.
32
00:02:30,494 --> 00:02:32,705
Du tog tid på dig.
33
00:02:34,081 --> 00:02:40,004
Nästa dag åkte Lily och Marshall
på middag hos Lilys morföräldrar.
34
00:02:40,171 --> 00:02:45,635
- Kolla vad många eldflugor jag har.
- Glöm inte att göra hål i burken.
35
00:02:45,801 --> 00:02:48,471
Vi har en överraskning åt er.
36
00:02:49,930 --> 00:02:52,933
- Vad det än är, tackar vi nej.
- Varför?
37
00:02:53,100 --> 00:02:59,106
Varje gång vi kommer hit, prackar
de på oss något gammalt skräp.
38
00:02:59,273 --> 00:03:02,026
Det är som världens sämsta auktion.
39
00:03:02,193 --> 00:03:07,114
Det är en otroligt användbar
åkgräsklippare!
40
00:03:07,281 --> 00:03:09,950
Vi bor i en lägenhet.
41
00:03:10,117 --> 00:03:13,329
- Men om vi flyttar till förorten...
- Aldrig.
42
00:03:13,496 --> 00:03:16,791
Ni får även en långsmal mikrofon!
43
00:03:19,418 --> 00:03:22,004
Innan vi åker till Florida-
44
00:03:22,171 --> 00:03:26,217
- ville vi ge vårt favoritbarnbarn
något speciellt.
45
00:03:26,384 --> 00:03:29,929
Den är så liten. Jag älskar den.
46
00:03:31,055 --> 00:03:33,140
- En nyckel?
- Du får huset.
47
00:03:34,558 --> 00:03:38,521
- Du har ju alltid avskytt förorten...
- Vi tar det!
48
00:03:39,855 --> 00:03:43,859
Jag ville göra första dejten
med slampiga pumpan speciell.
49
00:03:44,026 --> 00:03:49,198
Det här är så romantiskt, Ted.
Vi träffades ju här för 10 år sen.
50
00:03:49,365 --> 00:03:54,120
- Minns du sången de spelade?
- Jag minns hur vacker du var.
51
00:03:54,286 --> 00:03:57,206
It's been one week
since you looked at me
52
00:03:57,373 --> 00:04:00,334
Cocked your head
and said I'm angry
53
00:04:00,501 --> 00:04:05,631
- Är det Barenaked Ladies?
- Five days since you laughed at me
54
00:04:05,798 --> 00:04:09,593
Det tog mig 10 år,
men äntligen fick jag kyssa henne.
55
00:04:09,760 --> 00:04:14,390
Och det var hemskt.
56
00:04:20,521 --> 00:04:26,110
- Du hatar förorten, Lily.
- Ja, men vi ska ha barn snart.
57
00:04:26,277 --> 00:04:31,407
- Det är perfekt tajming.
- Nu kan jag äntligen grilla.
58
00:04:32,783 --> 00:04:35,703
Marshall!
59
00:04:35,870 --> 00:04:38,956
Vi ska flytta till förorten,
älskling!
60
00:04:39,123 --> 00:04:41,500
Jag kommer snart tillbaka.
61
00:04:41,667 --> 00:04:44,337
- Ni ska inte flytta.
- Varför inte?
62
00:04:44,503 --> 00:04:47,506
Lily har graviditetshjärna.
63
00:04:47,673 --> 00:04:51,469
- Sånt finns inte.
- Jo, det gör det.
64
00:04:51,636 --> 00:04:58,017
Hennes hjärna marineras i hormoner,
humörsvängningar och ägandebehov.
65
00:04:58,184 --> 00:05:03,064
Lily är en gudinna
som bär på livets mirakel-
66
00:05:03,230 --> 00:05:05,566
-men hon är korkad.
67
00:05:05,733 --> 00:05:08,986
Ja, jag har lagt märke
till några saker.
68
00:05:10,196 --> 00:05:13,783
- Jag hittar inte mina nycklar.
- Här är de.
69
00:05:13,949 --> 00:05:20,247
- De ligger i frysen. Var är islådan?
- Jag vet inte.
70
00:05:21,999 --> 00:05:26,128
Stackars istärningar!
71
00:05:26,295 --> 00:05:28,839
Hon har varit lite ur balans.
72
00:05:29,006 --> 00:05:33,511
Hon smsade mig just att hon
inte hittar hit från badrummet.
73
00:05:35,846 --> 00:05:38,140
Vi är här borta.
74
00:05:38,307 --> 00:05:43,270
Den där idioten får inte fatta
några viktiga beslut just nu.
75
00:05:43,437 --> 00:05:48,234
Att flytta till förorten är som
att utnyttja en hjälplös, full tjej.
76
00:05:48,401 --> 00:05:53,572
Va? Var då?
Just det, jag har en flickvän.
77
00:05:54,907 --> 00:05:58,244
- Vi borde inte flytta just nu.
- Varför inte?
78
00:05:58,411 --> 00:06:02,748
- Graviditeten påverkar ditt omdöme.
- Nej.
79
00:06:02,915 --> 00:06:07,503
Det är en otrolig möjlighet
som vi måste ta vara på.
80
00:06:07,670 --> 00:06:11,090
- Bara för att jag bär på ett föl...
- Foster.
81
00:06:11,257 --> 00:06:14,969
- ...är inte min metall förmån...
- Mentala förmåga.
82
00:06:15,136 --> 00:06:20,057
- ...på något sätt kabellagd.
- Jag har ingen aning.
83
00:06:24,812 --> 00:06:28,983
- Gott, vad är det?
- Kanadensisk whisky.
84
00:06:30,943 --> 00:06:36,198
Jag vill ha amerikansk whisky!
Från Skottland!
85
00:06:36,365 --> 00:06:40,244
Ta bort den här sörjan.
86
00:06:41,912 --> 00:06:43,998
Varför gör du så mot mig?
87
00:06:44,165 --> 00:06:48,961
Du har trackat Kanada sen Justin
Bieber var mindre än en snöslunga.
88
00:06:49,128 --> 00:06:54,300
Så nu ska den här kanadicken
trumma dig värre än Yukon Blonde.
89
00:06:55,760 --> 00:06:59,180
Hej, hur var din dejt
med snurre-lurran?
90
00:06:59,347 --> 00:07:06,187
Soffiga strumpan? Sega förhuden?
Lilly är nattinatti.
91
00:07:06,354 --> 00:07:09,357
Den var okej.
92
00:07:10,941 --> 00:07:13,944
Titta, där är Orions bälte.
93
00:07:14,111 --> 00:07:19,116
Varför känns händerna så konstiga?
Ska våra fingrar inte flätas samman?
94
00:07:19,283 --> 00:07:24,038
Varför kommer huden i kläm?
Jag håller om hennes hand i stället.
95
00:07:24,205 --> 00:07:27,833
Såja, nu känns det... inte bättre.
96
00:07:31,754 --> 00:07:34,215
Jag får hennes hår i näsan.
97
00:07:34,382 --> 00:07:39,887
Hennes axel stryper mig.
Jag borde nog byta ställning.
98
00:07:44,725 --> 00:07:48,104
Jag måste säga något.
Hon känner nog likadant.
99
00:07:48,270 --> 00:07:54,235
- Vi passar ihop som två pusselbitar.
- Ja.
100
00:07:54,402 --> 00:07:59,490
Du har väntat i 10 år på henne,
men vissa saker är inte menade.
101
00:07:59,657 --> 00:08:05,663
Vänta, när jag senare råkade
kyssa hennes öppna öga-
102
00:08:05,830 --> 00:08:11,836
- kände jag något som kan liknas
vid något personkemi-aktigt.
103
00:08:13,004 --> 00:08:16,424
Tack. Vänta.
104
00:08:16,590 --> 00:08:20,344
- Var är mina pengar?
- Just det.
105
00:08:20,511 --> 00:08:23,055
Jag växlade åt dig, kanadagås.
106
00:08:23,222 --> 00:08:26,517
Den här kanadensiska dollarn
kallas för loonie.
107
00:08:26,684 --> 00:08:31,314
Tvådollar-myntet kallas toonie.
Det är sant.
108
00:08:31,480 --> 00:08:35,985
Det är en federal valuta,
men ditt folk ger dem gulliga namn.
109
00:08:36,152 --> 00:08:40,614
Inte mitt folk, Barney.
Vårt folk.
110
00:08:40,781 --> 00:08:46,120
Min första dejt med Naomi var dålig.
Vår andra dejt var katastrofal.
111
00:08:48,622 --> 00:08:51,709
Det är tidernas sämsta kyss.
112
00:08:51,876 --> 00:08:57,214
Hur kan hon gilla det här?
Hon låter som en brunstig kossa.
113
00:08:57,381 --> 00:09:00,134
Vill du lyssna på lite musik?
114
00:09:07,058 --> 00:09:10,436
Det här är vår sång.
Låt oss ha sex till den.
115
00:09:12,438 --> 00:09:16,150
Chickety China the Chinese Chicken
Have a drumstick...
116
00:09:16,317 --> 00:09:19,320
- Jag måste gå på toa.
- ... dans le maison.
117
00:09:23,282 --> 00:09:26,202
Hörru, idiot.
Det är jag som 15-åring.
118
00:09:26,369 --> 00:09:30,706
Vi svor att ligga med alla brudar
som ville ligga med oss.
119
00:09:30,873 --> 00:09:35,961
Hon är vacker, men jag vill inte
vara intim med henne.
120
00:09:36,128 --> 00:09:40,257
Minns du vilka saker
du var intim med när du var 15?
121
00:09:40,424 --> 00:09:43,761
En basebollhandske. En ugnsvante.
Ett vattenglas.
122
00:09:43,928 --> 00:09:48,557
- En bäddsoffa, en video...
- Det kommer inte att hända.
123
00:09:48,724 --> 00:09:55,856
Kom igen! Det tar högst 30 sekunder!
124
00:09:56,023 --> 00:09:58,150
Hör här, Naomi.
125
00:10:03,406 --> 00:10:05,574
Gillar du det, Ted.
126
00:10:06,742 --> 00:10:09,120
Gillar du när jag smeker ditt hår?
127
00:10:09,286 --> 00:10:12,581
Ditt hår är så trevligt att smeka.
128
00:10:12,748 --> 00:10:17,336
- Varför säger hon det ordet?
- Jag gillar att smeka ditt hår.
129
00:10:17,503 --> 00:10:20,923
Vem säger "smeka" nuförtiden?
130
00:10:21,090 --> 00:10:23,926
Smeka.
131
00:10:25,720 --> 00:10:30,182
Saken är att jag
verkligen gillar henne.
132
00:10:30,349 --> 00:10:32,727
Jag gillar bara inget hon gör.
133
00:10:34,645 --> 00:10:39,150
- Jag måste göra slut, va?
- Ja, efter du har legat med henne.
134
00:10:39,317 --> 00:10:42,695
Jag har tänkt på vad du sa
och du har rätt.
135
00:10:42,862 --> 00:10:47,366
Vi ska inte flytta till förorten.
Vi tar inga stora beslut nu.
136
00:10:47,533 --> 00:10:50,703
För att du försökte
göra våfflor med laptopen?
137
00:10:50,870 --> 00:10:55,666
Jag ska ringa en mäklare
som får värdera huset.
138
00:10:55,833 --> 00:10:59,503
Och jag beställde
Minnesota Vikings-gardinerna.
139
00:10:59,670 --> 00:11:05,551
Du hade rätt, de kommer
att piffa till vår lägenhet.
140
00:11:05,718 --> 00:11:11,307
Okej, det är fel att utnyttja henne,
men lite kul måste jag ha.
141
00:11:14,185 --> 00:11:18,814
Du, Kanada.
Du reagerade på Kanada!
142
00:11:20,983 --> 00:11:27,406
Om du har den här kostymen på dig
i morgon, slutar jag att reta dig.
143
00:11:30,576 --> 00:11:34,330
- Du kan inte mena allvar.
- Jag är lika allvarlig...
144
00:11:34,497 --> 00:11:39,126
...som brist på poutine i Chicoutimi
under en curling-bonspiel.
145
00:11:39,293 --> 00:11:43,714
- Jag vet inte vad det betyder.
- Jo, det gör du.
146
00:11:48,594 --> 00:11:53,057
- Det är mäklaren. Öppnar du?
- Självklart.
147
00:11:53,224 --> 00:11:55,977
Bus eller godis!
148
00:11:56,143 --> 00:12:00,189
Oj, vad ni är gulliga.
Vi har tyvärr inget godis.
149
00:12:00,356 --> 00:12:03,025
Vi glömde att det är Halloween.
150
00:12:03,192 --> 00:12:07,238
Såna här gulliga saker
händer bara i förorten.
151
00:12:07,405 --> 00:12:11,826
Varsågoda. Vad söta och glada ni är.
152
00:12:11,993 --> 00:12:14,745
Och helt obeväpnade.
153
00:12:14,912 --> 00:12:18,708
Använder du utklädda barn
för att manipulera mig?
154
00:12:18,874 --> 00:12:22,670
- Ringde du ens en mäklare?
- Nej.
155
00:12:22,837 --> 00:12:28,009
Jag har graviditetshjärna som en fiol
och har spelat dig som en räv.
156
00:12:30,720 --> 00:12:35,850
Åh, Kanada
157
00:12:36,017 --> 00:12:41,439
Vårt hem och fosterland
158
00:12:44,233 --> 00:12:50,031
Att göra slut är jobbigt,
men ibland har man inget val.
159
00:12:53,492 --> 00:12:57,913
- Glad Halloween.
- Jag fördes 10 år tillbaka i tiden.
160
00:12:58,080 --> 00:13:03,753
Och blev den hoppfulla mannen
som föll för den slampiga pumpan.
161
00:13:03,919 --> 00:13:06,464
Jag har gjort något till dig.
162
00:13:10,676 --> 00:13:17,642
Kostymen du hade den kvällen.
Även om skämtet var ett år gammalt.
163
00:13:17,808 --> 00:13:22,021
Tänk att du gjorde en sån här.
164
00:13:22,188 --> 00:13:24,482
Tänk att du hittade mig.
165
00:13:24,649 --> 00:13:28,444
Var stark, Teddy.
Vi kan klara det här.
166
00:13:28,611 --> 00:13:31,697
- Jag...
- Måste göra slut med dig. Säg det.
167
00:13:32,990 --> 00:13:37,370
- Älskar...
- Va? Nej! Säg soldnedgångar.
168
00:13:37,536 --> 00:13:40,081
- Säg bara inte...
- Dig.
169
00:13:40,247 --> 00:13:43,000
Nej!
170
00:13:47,171 --> 00:13:53,636
Var är du, Barney. Du är segare än
John Diefenbaker på Mt. Hungabee.
171
00:13:53,803 --> 00:13:57,390
- Det är referenser till vårt hemland.
- Jag är på väg.
172
00:13:57,556 --> 00:14:01,644
Jag ser fram emot att se dig
i din kostym, Dudley Do-right.
173
00:14:31,382 --> 00:14:35,303
Om vi flyttar hit,
kommer du att hata mig sen.
174
00:14:35,469 --> 00:14:41,183
Jag skulle älska att bo här.
Vi har så många rum i förorten.
175
00:14:41,350 --> 00:14:45,438
Du kan köpa det där flipperspelet
du alltid har önskat dig.
176
00:14:45,604 --> 00:14:48,441
Och du kan ställa det var du vill.
177
00:14:48,607 --> 00:14:51,110
Sluta, du vet inte vad du säger.
178
00:14:51,277 --> 00:14:58,242
Varsomhelst. På övervåningen,
på undervåningen eller där bak.
179
00:14:59,744 --> 00:15:02,955
Jag vill verkligen vara
i det här huset, Lily.
180
00:15:03,122 --> 00:15:07,168
- USA!
- USA!
181
00:15:07,335 --> 00:15:12,048
Så hellre än att ha en ridande
polisuniform och avsluta det här-
182
00:15:12,214 --> 00:15:15,551
- dyker du upp med bar överkropp
i november?
183
00:15:15,718 --> 00:15:18,012
Ingen fara, jag fryser inte.
184
00:15:18,179 --> 00:15:21,307
Intressant och fascinerande.
185
00:15:21,474 --> 00:15:27,563
Som om din kropp är van vi kyla
tack vare dina nedärvda gener.
186
00:15:27,730 --> 00:15:30,191
- Kanada.
- Nej.
187
00:15:30,358 --> 00:15:32,943
Hej, det här är Naomi.
188
00:15:33,110 --> 00:15:35,738
- Hej.
- Trevligt att träffas.
189
00:15:37,156 --> 00:15:40,326
Jag ska blanda Tootsie Rolls.
Det är min drink.
190
00:15:40,493 --> 00:15:45,081
Jag har även en sång, men den
sjunger jag bara efter tre drinkar.
191
00:15:48,084 --> 00:15:51,170
- Varsågod.
- Okej.
192
00:15:51,337 --> 00:15:54,215
Låter smaskens. I teorin.
193
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Men man måste smaka först.
194
00:15:56,801 --> 00:16:00,930
Har du smakat på hennes
Tootsie Roll, Ted?
195
00:16:01,097 --> 00:16:04,058
Självklart inte. Har du?
196
00:16:06,143 --> 00:16:08,771
Hade du sex
med någon du inte gillar?
197
00:16:08,938 --> 00:16:13,317
- USA! US...
- Sluta!
198
00:16:13,484 --> 00:16:17,822
Det kändes jättekonstigt.
All ögonkontakt blev fel.
199
00:16:17,989 --> 00:16:22,743
- Vart tittar man när man har sex?
- I den dolda kameran.
200
00:16:24,245 --> 00:16:27,707
Hur kan "jag vill göra slut"
leda till sex?
201
00:16:27,873 --> 00:16:32,378
- Jag sa inte riktigt de orden.
- Vad sa du då?
202
00:16:34,797 --> 00:16:38,301
- "Jag älskar dig".
- Klassisk replik.
203
00:16:39,593 --> 00:16:43,889
Det här huset vill verkligen ha dig,
Marshall.
204
00:16:44,056 --> 00:16:49,729
Klipp min gräsmatta. Kratta mina löv.
Rensa mina stuprännor.
205
00:16:49,895 --> 00:16:54,317
Ja! Ja! Jag kommer att bli tillfreds
med den här lösningen.
206
00:16:56,402 --> 00:17:01,240
- Bus eller godis!
- Okej.
207
00:17:04,243 --> 00:17:06,537
Glad Halloween.
208
00:17:08,831 --> 00:17:13,669
Du gav just de där barnen
en häftapparat-
209
00:17:13,836 --> 00:17:17,298
- en vass sax
och ett bra årgångsvin.
210
00:17:17,465 --> 00:17:21,844
Gjorde jag? Herregud.
211
00:17:22,011 --> 00:17:25,222
Jag kommer att sakna häftapparaten.
212
00:17:28,726 --> 00:17:32,813
- Det går inte så bra för mig, va?
- Inte direkt.
213
00:17:35,107 --> 00:17:39,445
Vi borde inte fatta några
stora beslut nu, eller hur?
214
00:17:39,612 --> 00:17:42,406
Jag älskar dig.
215
00:17:42,573 --> 00:17:46,661
Jag vill att vi ska bo i ett hus
med vitt staket-
216
00:17:46,827 --> 00:17:50,831
- men vi har hela livet på oss
att fatta såna beslut.
217
00:17:50,998 --> 00:17:55,419
- Fatta vadå?
- Dags att åka hem.
218
00:18:02,885 --> 00:18:07,848
- Där fick ni för häftapparaten.
- Jag hatar förorten.
219
00:18:11,227 --> 00:18:13,521
- Naomi.
- Vi måste göra slut.
220
00:18:13,688 --> 00:18:18,651
- Va?
- Tootsie Rolls gör mig brutalt ärlig.
221
00:18:18,818 --> 00:18:24,365
Jag vet att du gillar mig
jättemycket, Ted.
222
00:18:24,532 --> 00:18:27,535
- Men vi passar inte ihop.
- Va?
223
00:18:27,702 --> 00:18:32,498
Jag har gjort mitt bästa
och försökt säga rätt saker.
224
00:18:32,665 --> 00:18:37,169
Jag försökte låtsas att allt var bra,
men...
225
00:18:38,295 --> 00:18:40,840
...det kändes alltid fel.
226
00:18:44,302 --> 00:18:48,723
Varför sniffar han på mitt hår?
Och vad gör han med händerna?
227
00:18:48,889 --> 00:18:51,726
Vill han leka tumkrig?
228
00:18:51,892 --> 00:18:54,895
Det här är vår sång, Ted.
229
00:18:55,062 --> 00:18:59,567
Han tror att jag gillar sången.
Fattar han inte sarkasm?
230
00:18:59,734 --> 00:19:02,611
Låt oss ha sex till den här sången.
231
00:19:02,778 --> 00:19:05,823
Jag överdriver
så att han förstår.
232
00:19:05,990 --> 00:19:09,118
- Chickety China the Chinese chicken.
- Jag...
233
00:19:09,285 --> 00:19:12,330
- Oj, vad tänker du säga?
- Älskar...
234
00:19:12,496 --> 00:19:16,125
Det är för tidigt.
Säg något om hundar eller chips.
235
00:19:16,292 --> 00:19:18,836
- Dig.
- Kyss honom innan han friar.
236
00:19:22,757 --> 00:19:26,010
Jag har letat efter dig
på Halloween i nio år.
237
00:19:26,177 --> 00:19:32,183
Jag har mött otaliga Big Lebowskis,
Harry Potters och Antoine Dodsons...
238
00:19:32,350 --> 00:19:36,312
- ...och killen med tvätt-kostym.
- Jag hatar honom.
239
00:19:36,479 --> 00:19:38,814
Så när jag äntligen hittat dig...
240
00:19:40,566 --> 00:19:44,362
...är det svårt
att släppa taget om dig.
241
00:19:44,528 --> 00:19:47,323
Farväl, Ted.
242
00:19:50,117 --> 00:19:53,704
- Vi borde aldrig röra varann igen.
- Bra idé.
243
00:19:56,999 --> 00:19:59,752
Efter att ha drömt
om fel flicka i 10 år-
244
00:19:59,919 --> 00:20:03,547
- ville jag att nästa kvinna
skulle vara den rätta.
245
00:20:03,714 --> 00:20:05,841
ATT GÖRA:
MIG
246
00:20:06,968 --> 00:20:09,845
Hon verkar inte vara min typ.
247
00:20:10,012 --> 00:20:14,350
- Jag ska döda dig.
- Jag gör ett försök.
248
00:20:35,079 --> 00:20:37,456
Hej, Jag är Barney. Hur mår du?
249
00:20:37,623 --> 00:20:40,543
Nej, jag är Barney.
250
00:20:44,213 --> 00:20:48,009
Vilken råsop.
Du gjorde väl inte illa handen?
251
00:20:48,175 --> 00:20:50,845
Varför är du så trevlig?
252
00:20:52,596 --> 00:20:56,976
Ursäkta min hårda sopprot.
Ska vi ersätta vasen tillsammans?
253
00:20:57,893 --> 00:21:00,521
Heliga Zamboni.
254
00:21:00,688 --> 00:21:04,483
Vilken slagkraft. Det gjorde du bra.
255
00:21:04,650 --> 00:21:07,611
Heliga Gretzky,
vilken tjottablängare.
256
00:21:28,466 --> 00:21:32,637
Översättning: Cecilia Lilja
www.sdimedia.com