1 00:00:00,542 --> 00:00:02,492 ...بچه ها, براي سالها, عمو بارنيتون 2 00:00:02,493 --> 00:00:05,035 از مسخره کردن نژاد کانادايي عمه رابينتون لذت ميبرد 3 00:00:05,549 --> 00:00:07,687 ...که مجبور بودي توي کانادا بزرگ بشي 4 00:00:07,688 --> 00:00:09,704 اونم وقتي که امريکا درست همينجاست 5 00:00:09,706 --> 00:00:12,124 به نظر ميرسه توي کل کشورشون يدونه خياط هم نيست 6 00:00:12,126 --> 00:00:15,894 چرا؟اخه چرا اجازه داديم تو يه کشور باشي؟ 7 00:00:15,896 --> 00:00:20,715 اما همه ي اينا در شرف تغيير بود 8 00:00:20,717 --> 00:00:22,217 من توي فيس بوک بودم 9 00:00:22,219 --> 00:00:24,603 هيچ ادم باحالي ديگه توي فيس بوک نيست 10 00:00:24,605 --> 00:00:26,522 خوب, ميدوني الان کيا توي فيس بوکن؟ 11 00:00:26,524 --> 00:00:28,073 بابا مامان همه 12 00:00:28,075 --> 00:00:30,559 ..و منم هيمنجوري اتفاقي 13 00:00:30,561 --> 00:00:32,727 ..با باباي بارني دوست دوست شدم 14 00:00:32,729 --> 00:00:34,229 (اقاي(جرومو ويتيکر منم همينطور- 15 00:00:34,231 --> 00:00:35,864 واقعا توي بازي "بيجولد بليتز" خوبه (يجور بازي جورچين) 16 00:00:35,866 --> 00:00:39,918 ..و حدس بزنين کي از استاتوس من در مورد ماناتوبا خوشش اومده 17 00:00:39,920 --> 00:00:45,123 چون مادرش اهل ماناتوبا بوده؟ 18 00:00:45,125 --> 00:00:46,458 چي؟ 19 00:00:46,460 --> 00:00:48,743 ...که يعني مادر بزرگت 20 00:00:48,745 --> 00:00:49,645 ...نه 21 00:00:49,647 --> 00:00:50,762 ...که باعث ميشه تو 22 00:00:50,764 --> 00:00:51,964 !نگو 23 00:00:51,966 --> 00:00:53,015 !يک چهارمت کانادايي باشه 24 00:00:55,603 --> 00:00:57,636 !(به جمع ما خوش اومدي, کله پوک(اصطلاح کانادايي 25 00:00:57,638 --> 00:00:59,721 ...نه 26 00:00:59,723 --> 00:01:01,857 !اين حقيقت نداره 27 00:01:01,859 --> 00:01:03,775 !غيرممکنه 28 00:01:08,669 --> 00:01:12,669 چطور با مادرتون آشنا شدم فصل هفتم - قسمت هشتم کاري از تيم زيرنويس تي وي شو 00:01:16,670 مهدي و مهتاب تقديم ميکنند Translate By atradat & difo 30 00:01:21,971 --> 00:01:24,330 روزي روزگاري ..من يه دختري رو توي مهموني هالوين ديدم 31 00:01:24,331 --> 00:01:26,731 ..که مثل يه کدو تنبل لباس پوشيده بود 32 00:01:26,733 --> 00:01:27,732 يه کدوتنبل هرزه 33 00:01:27,734 --> 00:01:29,951 و اون فوق العاده بود 34 00:01:29,953 --> 00:01:32,671 ..اما اون شمارشو روي کيت کت بهم داد 35 00:01:32,673 --> 00:01:35,006 که متاسفانه به عنوان شکلات هالوين بخشيده شد 36 00:01:35,008 --> 00:01:36,958 ..پس هر سال من به همون مهموني برميگشتم 37 00:01:36,960 --> 00:01:38,510 به اميد اينکه دوباره ببينمش 38 00:01:38,512 --> 00:01:42,697 اما هر اکتبري که ميگذشت نااميد و نااميد تر ميشدم 39 00:01:42,699 --> 00:01:45,667 ..تااينکه يه روز, بعد از ده سال جستجو 40 00:01:45,669 --> 00:01:47,752 اوه خدايا 41 00:01:47,754 --> 00:01:50,021 !کدوتنبل هرزه 42 00:01:50,023 --> 00:01:52,924 ميدونم به نظر ناجور مياد,ولي ايا نشونه اي از 43 00:01:52,926 --> 00:01:54,593 کسي که اينو توي سال 2001 اجاره کرده دارين؟ 44 00:01:57,613 --> 00:01:58,930 واي خيلي راحت بود 45 00:01:58,932 --> 00:02:00,815 ..تو اولين جوونه عاشقي نيستي که 46 00:02:00,817 --> 00:02:01,933 از اين در تو مياد 47 00:02:01,935 --> 00:02:04,236 سه تا دختر با لباس هرزه اي که زنم دوخته 48 00:02:04,238 --> 00:02:07,155 به خونه ي بخت رفتن 49 00:02:07,157 --> 00:02:10,492 دو تاي ديگه گم شدن ولي من دوست دارم به چيزاي مثبت فکر کنم 50 00:02:10,494 --> 00:02:13,211 من نميتونستم باور کنم جدي جدي ادرسشو داشتم 51 00:02:13,213 --> 00:02:15,430 و ميدونستم که بايد درست پيش ببرمش 52 00:02:15,432 --> 00:02:19,134 اينجوري نبود که يهو برم و در خونشو بزنم 53 00:02:22,838 --> 00:02:26,124 ...سلام, احتمالا منو يادت نيست, اما 54 00:02:26,126 --> 00:02:28,626 هالويين ده سال پيش 55 00:02:29,428 --> 00:02:31,897 !عجب نامزدي طولاني شد 56 00:02:31,899 --> 00:02:35,800 ..روز بعد ليلي و مارشال به 57 00:02:35,802 --> 00:02:37,319 خونه ي پدربزرگ ليلي براي شام رفتن 58 00:02:37,321 --> 00:02:39,304 مارشال عاشق خونه هاي خارج شهر بود 59 00:02:39,306 --> 00:02:40,972 !ببينين چند تا کرم شبتاب گرفتم 60 00:02:40,974 --> 00:02:44,142 !يادت نره اينبار ديگه زياد دستماليشون نکني 61 00:02:44,944 --> 00:02:47,979 !خوب الان ما يه سوپرايز خوب براتون داريم 62 00:02:49,081 --> 00:02:51,366 هرچيزي که بود ميگيم نه 63 00:02:51,368 --> 00:02:53,501 چي؟- ميدوني که چي- 64 00:02:53,503 --> 00:02:54,753 ..هر وقت اينجا ميايم 65 00:02:54,755 --> 00:02:57,038 ..اونا يه وسيله ي گنده ي اشغال به دردنخور 66 00:02:57,040 --> 00:02:58,489 که ميخوان از شرش راحت بشن بهمون ميچسبونن 67 00:02:58,491 --> 00:03:01,343 !اين بدترين نمايش اجناس تو کل دنياست 68 00:03:01,345 --> 00:03:05,046 !اين يه ماشين چمن زني کاملا بدربخوره 69 00:03:06,466 --> 00:03:08,016 !ما توي اپارتمان زندگي ميکنيم 70 00:03:08,018 --> 00:03:09,267 ..شايد يه روز 71 00:03:09,269 --> 00:03:10,719 ..وقتي اومديم حومه ي شهر 72 00:03:10,721 --> 00:03:12,554 !ما قرار نيست هيچوقت توي حومه ي شهر زندگي کنيم 73 00:03:12,556 --> 00:03:13,638 ...و همينطور 74 00:03:13,640 --> 00:03:16,141 !اين ميکروفونم ميگيرين 75 00:03:16,143 --> 00:03:17,892 !اووووه 76 00:03:17,894 --> 00:03:21,346 ..قبل از اينکه بريم فلوريدا 77 00:03:21,348 --> 00:03:23,865 ..ما ميخواييم به نوه ي عزيزمون 78 00:03:23,867 --> 00:03:25,533 يچيزي رو بديم 79 00:03:25,535 --> 00:03:29,871 اوه ه اين يکي کوچولوئه !دوستش دارم 80 00:03:29,873 --> 00:03:32,374 يه کليد؟- ما داريم خونمون رو به شما ميديم- 81 00:03:32,376 --> 00:03:36,161 ...ليلي ميدونم که هميشه از حومه ي شهر بدت ميومد 82 00:03:36,163 --> 00:03:38,797 !ما ميگيرمش 83 00:03:38,799 --> 00:03:41,583 ..براي اولين قرارم با کدو تنبل هرزه 84 00:03:41,585 --> 00:03:43,218 من اونو به يه جاي خاص بردم 85 00:03:43,220 --> 00:03:44,869 تد, اين خيلي رومانتيکه 86 00:03:44,871 --> 00:03:46,805 اينجا جاييه که ما براي اولين بار همديگه رو ديديم 87 00:03:46,807 --> 00:03:48,506 ده سال پيش 88 00:03:48,508 --> 00:03:50,592 يادته چه اهنگي اون شب پخش ميشد؟ 89 00:03:50,594 --> 00:03:53,345 من يادمه تو چقدر زيبا بودي 90 00:03:53,347 --> 00:03:56,047 ? يک هفته از وقتي که نگاهم کردي ميگذره ? 91 00:03:56,049 --> 00:03:58,984 ? سرتو اينور و اونور بردي و گفتي من عصبانيم ? 92 00:03:58,986 --> 00:04:00,935 ماله گروهه "برنکد ليديز"هست مگه نه؟ 93 00:04:00,937 --> 00:04:02,604 ? پنج روز از وقتي که بهم خنديدي ميگذره ? 94 00:04:02,606 --> 00:04:04,823 ? گفتي, "اونو رديفش کن. برگرد و منو ببين." ? 95 00:04:04,825 --> 00:04:09,077 بچه ها ,ده سال طول کشيد اما من بلاخره بوسيدمش 96 00:04:09,079 --> 00:04:12,563 و اون... افتضاح بود 97 00:04:19,771 --> 00:04:21,271 ليلي, تو از حومه هاي شهر بدت مياد 98 00:04:21,387 --> 00:04:23,854 ميدونم, ولي پدربزرگ مادر بزرگم دان بهمون يه خونه ميدن 99 00:04:23,856 --> 00:04:25,389 درست وقتي که بچه توي راهه 100 00:04:25,391 --> 00:04:26,506 زمان بندي فوق العاده ايه 101 00:04:26,508 --> 00:04:28,525 اين خيلي خوبه ..من بلاخره ميتونم 102 00:04:28,527 --> 00:04:30,844 !توي هواي ازاد کباب بپزم 103 00:04:32,180 --> 00:04:33,731 !مارشال 104 00:04:34,699 --> 00:04:36,233 !ما ميريم حومه ي شهر عزيزم 105 00:04:36,235 --> 00:04:38,235 ...اوه 106 00:04:38,237 --> 00:04:40,738 باشه 107 00:04:40,740 --> 00:04:42,623 عزيزم شما نميرين حومه ي شهر 108 00:04:42,625 --> 00:04:43,574 چرا نه؟ 109 00:04:43,576 --> 00:04:44,958 ..تنها دليلي که ليلي با 110 00:04:44,960 --> 00:04:46,710 همه ي اينا موافقت کرده بخاطر مغز حاملگيه 111 00:04:46,712 --> 00:04:48,796 مغز حاملگي؟ اين که واقعي نيست 112 00:04:48,798 --> 00:04:50,030 کاملا واقعيه 113 00:04:50,032 --> 00:04:54,668 مغزش الان داره وسط درياي هورمونا شنا ميکنه 114 00:04:54,670 --> 00:04:57,254 حالتش هي تغيير ميکنه و غريزه هاش باهم قاتي شده 115 00:04:57,256 --> 00:05:00,557 ..منظورم اينه که, بله, الان ليلي يه الهه اي هست که 116 00:05:00,559 --> 00:05:02,309 معجزه ي زندگي رو به وجود مياره 117 00:05:02,311 --> 00:05:04,845 !اما لعنت, خيلي خنگ شده 118 00:05:04,847 --> 00:05:08,182 راستش, منم يچيزايي متوجه شدم 119 00:05:08,184 --> 00:05:11,018 !من نميتونم کليدا و کيف پولمو هيچ جا پيدا کنم 120 00:05:11,020 --> 00:05:13,053 ...پيداشون کردم 121 00:05:13,055 --> 00:05:15,555 توي فريزر 122 00:05:15,557 --> 00:05:17,524 هي اما يخا کجان؟ 123 00:05:17,526 --> 00:05:19,643 نميدونم 124 00:05:21,079 --> 00:05:25,065 !يخاي طفلکي 125 00:05:25,067 --> 00:05:28,085 !فکر کنم اخيرا يکمي حواس پرت شده 126 00:05:28,087 --> 00:05:29,920 ..يه کمي؟همين الان بهم اس ام اس داد 127 00:05:29,922 --> 00:05:32,773 و جهت برگشت از دستشويي رو ازم پرسيد 128 00:05:32,775 --> 00:05:36,293 !اوه.ما اينجاييم 129 00:05:37,412 --> 00:05:39,179 !خيلي خوب پيش ميايي, عزيزم 130 00:05:39,181 --> 00:05:42,249 اون ابله نبايد الان تصميماي بزرگ بگيره 131 00:05:42,251 --> 00:05:43,884 ..اگه بزاري بره حومه ي شهر 132 00:05:43,886 --> 00:05:45,936 مثل اين ميمونه که مسئوليت 133 00:05:45,938 --> 00:05:47,471 يه دختر بيچاره ي مست رو بر عهده بگيري 134 00:05:47,473 --> 00:05:49,690 چي؟کجا؟ 135 00:05:49,692 --> 00:05:52,359 اوه,من دوست دارم دارم,درسته 136 00:05:54,629 --> 00:05:56,447 عزيزم, بهتره بيخيال رفتن بشيم 137 00:05:56,449 --> 00:05:57,448 چرا؟ 138 00:05:57,450 --> 00:05:59,199 ..فکر ميکنم حاملگي داره 139 00:05:59,201 --> 00:06:00,284 روي قضاوتت تاثير ميگذاره 140 00:06:00,286 --> 00:06:04,772 نه, مارشال, اين يه فرصت فوق العادست 141 00:06:04,774 --> 00:06:07,107 !ما بايد نهايت استفاده رو از ببريم 142 00:06:07,109 --> 00:06:09,710 ..فقط بخاط اينکه بدن من داره قارچ 143 00:06:09,712 --> 00:06:11,211 جنين 144 00:06:11,213 --> 00:06:12,479 ...دليل نميشه که کارخونه هاي فلزيم... 145 00:06:12,481 --> 00:06:14,214 توانايي ذهني 146 00:06:14,216 --> 00:06:16,300 به هر دليلي طناب باشن... 147 00:06:17,969 --> 00:06:19,470 ايده اي ندارم 148 00:06:20,305 --> 00:06:24,007 ...هوم 149 00:06:24,009 --> 00:06:25,459 اين خوبه چيه؟ 150 00:06:25,461 --> 00:06:26,626 ويسکي کانادايي 151 00:06:28,229 --> 00:06:31,131 !من اسکاچ ميخوام 152 00:06:31,133 --> 00:06:35,519 !اسکاچ امريکايي که از اسکاتلند مياد 153 00:06:35,521 --> 00:06:37,971 !زود اين اشغالو از من دور کن 154 00:06:41,109 --> 00:06:43,243 چرا داري اين بلا رو سر من مياري؟ 155 00:06:43,245 --> 00:06:45,112 ..تو از وقتي که جاستين بيبر اينقدي بود (خواننده ي نوجوان کانادايي) 156 00:06:45,114 --> 00:06:47,647 داري کانادا رو مسخره ميکني 157 00:06:47,649 --> 00:06:50,650 پس الان اين(به کانادايي)داداشت قراره انچنان حالتو بگيرم 158 00:06:50,652 --> 00:06:53,504 مثل درامِرِ گروه "يوكان بلوند" كه با "تيمبيتس" دوپينگ كرده ( يوكان بلوند : گروه راك كانادايي ) ( تيمبيتس : بِرندِ يك پيراشكي معروف در كانادا ) 159 00:06:53,506 --> 00:06:55,756 سلام- سلام- 160 00:06:55,758 --> 00:06:56,707 ..قرارت با 161 00:06:56,709 --> 00:06:58,509 بادمجون عصباني چطور پيش رفت؟ 162 00:06:58,511 --> 00:06:59,826 کدوي فين فيني ؟ 163 00:06:59,828 --> 00:07:03,380 گلابي کچل؟ 164 00:07:03,382 --> 00:07:04,664 ليلي لا لا 165 00:07:04,666 --> 00:07:08,268 بدک نبود 166 00:07:09,170 --> 00:07:11,838 ببين, اون ستاره ي شکارچيه 167 00:07:11,840 --> 00:07:13,106 اوه 168 00:07:13,108 --> 00:07:15,225 چرا دستشو نگه داشتن اينقد حس عجيبي داره؟ 169 00:07:15,227 --> 00:07:17,394 شايد نبايد انگشتامونو توي هم حلقه کنيم 170 00:07:17,396 --> 00:07:20,647 اين فشار ديگه از کجا مياد؟ 171 00:07:20,649 --> 00:07:22,849 شايد بايد فقط دستشو توي دستم بگيرم 172 00:07:22,851 --> 00:07:25,185 ..اهان .اين 173 00:07:25,187 --> 00:07:27,204 اصلا خوب نيست 174 00:07:30,825 --> 00:07:34,027 موهاش روي دماغمه 175 00:07:34,029 --> 00:07:37,548 شونه هاش دارن ناي مو سوراخ ميکنن 176 00:07:37,550 --> 00:07:39,299 شايد اگه تغيير موقعيت بديم 177 00:07:44,472 --> 00:07:45,872 بايد يچيزي بگم 178 00:07:45,874 --> 00:07:47,391 اونم بايد همين احساسو داشته باشه 179 00:07:47,393 --> 00:07:49,209 اين حس درستي ميده 180 00:07:49,211 --> 00:07:52,012 ما دو تا مثل دو تا قطعه ي پازل باهم جوريم 181 00:07:52,014 --> 00:07:53,230 ...اره 182 00:07:53,232 --> 00:07:56,600 ..تد,من ميدونم ده سال دنبال اين دختر بودي 183 00:07:56,602 --> 00:07:58,718 اما بعضي چيزا قسمت نميشه 184 00:07:58,720 --> 00:08:00,854 اينقد زود قضاوت نکن ..در پايان شب 185 00:08:00,856 --> 00:08:03,657 ..وقتي که من خم شدم و اتفاقي 186 00:08:03,659 --> 00:08:06,660 کره ي چشمشو بوسيدم,يه بارقه ي چيزي به وجود اومد که 187 00:08:06,662 --> 00:08:09,746 ...که من دوست دارم اسشو ارتباط بزارم 188 00:08:09,748 --> 00:08:11,248 تقريبا 189 00:08:12,116 --> 00:08:13,400 مرسي 190 00:08:13,402 --> 00:08:14,918 صبر کن 191 00:08:16,287 --> 00:08:18,005 پول خورد هام کو؟ 192 00:08:18,007 --> 00:08:19,590 اوه, اره 193 00:08:19,592 --> 00:08:22,292 من يه کم واست چنج کردم, (به کانادايي)پسرک 194 00:08:22,294 --> 00:08:25,712 اين دلار کانادايي اسمش "لوني"هست 195 00:08:25,714 --> 00:08:30,100 و اين دو دلاري؟ يه "توني"ه. باور کن 196 00:08:30,102 --> 00:08:33,270 ..اين يه پول مملکتيه و شماها طوري ازش حرف ميزنين 197 00:08:33,272 --> 00:08:35,305 !انگار که شخصيتاي تام و جريه 198 00:08:35,307 --> 00:08:38,225 شماها نه, بارني 199 00:08:38,227 --> 00:08:39,726 ماها 200 00:08:39,728 --> 00:08:42,195 ..درسته که قرار اولم با نايومي 201 00:08:42,197 --> 00:08:43,363 ..يکم ناجور بود 202 00:08:43,365 --> 00:08:45,432 قرار دوممون خيلي ناجور بود 203 00:08:45,434 --> 00:08:46,867 !....هم 204 00:08:46,869 --> 00:08:49,903 !اين بدترين بوسه ي تاريخه 205 00:08:49,905 --> 00:08:50,937 ....هم م 206 00:08:50,939 --> 00:08:52,739 چجوري امکان داره که از اين خوشش بياد؟ 207 00:08:53,626 --> 00:08:55,075 صداش مثل اون گاوا تويِ 208 00:08:55,077 --> 00:08:56,443 ماشين فشار ِ"تمپل گراندن" مي مونه 209 00:08:56,445 --> 00:08:58,712 ميخواي کمي موسيقي گوش کني؟ 210 00:08:58,714 --> 00:08:59,563 !اره 211 00:09:06,171 --> 00:09:07,754 تد, اين اهنگه ماست 212 00:09:07,756 --> 00:09:09,890 بيا عشقمون رو نسبت به اين اهنگ ابراز کنيم 213 00:09:11,476 --> 00:09:13,677 ? چيکيتي چاينا, مرغاي چيني ? 214 00:09:13,679 --> 00:09:15,295 ? يه و مغزت از کار ميوفته? 215 00:09:15,297 --> 00:09:16,763 اره, من بايد برم دستشويي 216 00:09:16,765 --> 00:09:18,765 ديدن فيلم "پرونده‌هاي مجهول" با چراغ خاموش توي خونه 217 00:09:22,437 --> 00:09:23,437 !سلام , خنگه 218 00:09:23,439 --> 00:09:25,439 : منم توي 15 ساله 219 00:09:25,441 --> 00:09:26,657 و ما يه قرار گذاشتيم 220 00:09:26,659 --> 00:09:29,993 !ما بايد قبل از اينکه دختره قدم پيش بزاره باهاش رابطه برقرار کنيم 221 00:09:29,995 --> 00:09:31,244 ..اره, اون خوشکله 222 00:09:31,246 --> 00:09:33,580 اما مشکل اينجاست که من هيچ حسي نسبت بهش ندارم 223 00:09:33,582 --> 00:09:35,148 من باهاش احساس نزديکي نميکنم 224 00:09:35,150 --> 00:09:36,950 نزديکي"؟بزار يچيزايي رو يادت بيارم" 225 00:09:36,952 --> 00:09:39,286 :وقتي 15 سالت بود با اينا احساس نزديکي ميکردي 226 00:09:39,288 --> 00:09:40,420 ..دستکش بيس بال 227 00:09:40,422 --> 00:09:42,989 دستکش فر يه ليون پر از اب ولرم 228 00:09:42,991 --> 00:09:46,627 يه مبل تاشو, !يه ويديو ي در حال بالا اومدن 229 00:09:46,629 --> 00:09:47,878 !اين قرار نيست اتفاق بيفته 230 00:09:47,880 --> 00:09:50,514 !زود باش 231 00:09:50,516 --> 00:09:53,684 !اون همش,مثلا, 30 ثانيه وقت ميگيره 232 00:09:55,169 --> 00:09:56,520 ...نائومي, ببين 233 00:09:56,522 --> 00:09:59,523 ...هيش ش 234 00:10:02,560 --> 00:10:03,694 خوشت مياد, تد؟ 235 00:10:03,696 --> 00:10:04,861 هوم م 236 00:10:04,863 --> 00:10:08,398 خوشت مياد که موهاتو ناز ميکنم؟ 237 00:10:08,400 --> 00:10:11,851 !موهات خيلي براي ناز کردن خوبه 238 00:10:11,853 --> 00:10:13,954 چرا داره هي اين کلمه رو ميگه ؟ 245 00:10:13,956 --> 00:10:16,406 دوست دارم موهات رو ناز كنم 246 00:10:16,408 --> 00:10:20,243 "بازم گفتش ، "ناز كي از يه همچين كلمه اي استفاده مي كنه؟ 247 00:10:20,245 --> 00:10:23,246 ! ناااز 248 00:10:24,832 --> 00:10:26,866 قضيه اينه‌كه ، من ازش خوشم مياد خب؟ 249 00:10:26,868 --> 00:10:28,969 من ، واقعاــه واقعا ازش خوشم مياد 250 00:10:28,971 --> 00:10:32,139 فقط چيزايي که ميگه و کارايي که ميکنه رو دوست ندارم 251 00:10:32,974 --> 00:10:34,891 بايد باهاش به هم بزنم ، درسته؟ 252 00:10:34,893 --> 00:10:35,942 بله 253 00:10:35,944 --> 00:10:37,978 بعد از اينكه باهاش خوابيدي ، بله 254 00:10:39,046 --> 00:10:40,714 مارشال" ، من درموردِ چيزي كه گفتي فكر كردم" 255 00:10:40,716 --> 00:10:43,567 تو درست ميگي ، ما نبايد به حومه ي شهر بريم 256 00:10:43,569 --> 00:10:46,603 بيا الان هيچ تصميم بزرگي براي زندگيمون نگيريم 257 00:10:46,605 --> 00:10:48,522 اين رو به اين خاطر ميگي ، چون امروز صبح 258 00:10:48,524 --> 00:10:49,723 ميخواستي با لپ تاپ ، نون تنوري درست كني؟ 259 00:10:49,725 --> 00:10:53,160 به هر حال ، مي خوام زنگ بزنم به يه بنگاهِ املاك 260 00:10:53,162 --> 00:10:54,945 كه فردا بيان به خونه يه نگاهي بندازن 261 00:10:54,947 --> 00:10:56,546 اوه ، در ضمن 262 00:10:56,548 --> 00:10:58,699 من اون پرده هايي كه نشون تيم وايكينگ ميناسوتا" روشون بود رو سفارش دادم" 263 00:10:58,701 --> 00:11:01,918 تو راست ميگفتي ، خيلي كلاس آپارتمانمون ميره بالا 264 00:11:04,722 --> 00:11:07,641 خيلي خب ، آره ، كار اشتباهيِ كه از يه دختر مست ، سوء استفاده كني 265 00:11:07,643 --> 00:11:10,744 ولي احمقي اگه يه استفاده خيلي كوچيكي ازش نكني 266 00:11:13,264 --> 00:11:14,264 "هي ، "كانادا 267 00:11:14,266 --> 00:11:16,383 چيه؟ اه ، لعنتي 268 00:11:16,385 --> 00:11:18,251 آررررره ، حالا ديگه به "كانادا" جواب ميدي 269 00:11:20,071 --> 00:11:21,354 باهات يه معامله مي كنم 270 00:11:21,356 --> 00:11:22,723 تو اين لباس رو براي 271 00:11:22,725 --> 00:11:24,641 جشن هالووين فردا شب ميپوشي 272 00:11:24,643 --> 00:11:26,810 منم ديگه بيخيالِ قضيه ميشم 273 00:11:29,697 --> 00:11:31,732 جدي که نمي گي 274 00:11:31,734 --> 00:11:34,651 اوه ، من به اندازه ي كم اومدن آذوقه ي سيب زميني سرخ كرده 275 00:11:34,653 --> 00:11:37,237 توي مسابقات هاكيِ شهر "شيكورتومي" ، جدي ام ( اصطلاحات تخصصي كانادايي ) 276 00:11:37,239 --> 00:11:40,940 من معني هيچ كدوم از اون كلمه‌هايي رو كه گفتي ، نمي دونم 277 00:11:40,942 --> 00:11:43,126 چرا مي دوني 279 00:11:47,783 --> 00:11:50,133 اوه ، بايد بنگاهِ املاك باشه مارشال" درو باز مي كني؟" 280 00:11:50,135 --> 00:11:52,302 حتماً ، البته 281 00:11:52,304 --> 00:11:55,222 شكلات يا اذيت* ( منظور : يا شكلات بديد يا اذيتتون مي كنيم )* 282 00:11:55,224 --> 00:11:57,624 اوه ، خداي من ، چقدر بانمک 283 00:11:57,626 --> 00:11:59,392 ببخشيد ، ما شكلات نداريم 284 00:11:59,394 --> 00:12:01,178 آم ، ما بچه ها رو يادمون رفته بود 285 00:12:01,180 --> 00:12:02,395 چون اونجايي كه زندگي مي كنيم كسي نمياد درخونمون 286 00:12:02,397 --> 00:12:06,650 آره ، اين جينگيليا رو فقط توي حومه شهر ميشه پيدا كرد 288 00:12:08,469 --> 00:12:13,490 اوه ، ببين چقدر شيرين و خوشحال ! و غير مسلح هستن 289 00:12:13,492 --> 00:12:16,660 تو داري از بچه هاي گوگوليِ كوچيك با لباس مبدل استفاده مي كني 290 00:12:16,662 --> 00:12:17,828 تا منو متقاعد كني؟ خدافظ 291 00:12:17,830 --> 00:12:19,979 يعني ، اصلاً به بنگاهِ املاك زنگ زدي؟ 292 00:12:19,981 --> 00:12:21,865 نه 293 00:12:21,867 --> 00:12:23,950 اين قضيه‌ي "مغز حاملگي" همش الكي بود 294 00:12:23,952 --> 00:12:27,420 و من داشتم مثل روباه بازيت مي دادم 295 00:12:29,624 --> 00:12:35,145 ... اوه ، كانادا 296 00:12:35,147 --> 00:12:40,550 وطن و سرزمين ملي ما 298 00:12:42,521 --> 00:12:45,522 مي دونستم كه به هم زدن با "نائومي" كار سختيِ 299 00:12:45,524 --> 00:12:48,225 ولي وقتي احساسي وجود نداره نمي‌شه هي صرار كرد 300 00:12:51,946 --> 00:12:53,480 هالووين مبارك 301 00:12:53,482 --> 00:12:56,983 و به همين سادگي من برگشتم به 10 سال قبل 302 00:12:56,985 --> 00:13:00,153 به جوان اميدواري كه لباس "تيكه كاغذ آويزون" رو پوشيده بود 303 00:13:00,155 --> 00:13:03,022 و کُلي ، عاشق "كدوتنبل هرزه" شده بود 304 00:13:03,024 --> 00:13:05,909 يه چيزي برات درست كردم 305 00:13:08,629 --> 00:13:11,381 اوه لباسي كه همون شب اول پوشيده بودي 306 00:13:11,383 --> 00:13:14,084 البته مي دوني كه حتي 10 سال پيش 307 00:13:14,086 --> 00:13:16,920 لباس "تيكه كاغذ آويزون" تقريبا ، يه ، يه سالي از مد افتاده بود 308 00:13:16,922 --> 00:13:19,372 واو 309 00:13:19,374 --> 00:13:21,258 باورم نميشه که اين رو درست كردي 310 00:13:21,374 --> 00:13:23,258 منم باورم نميشه تو پيدام كردي 311 00:13:23,545 --> 00:13:26,847 ، "قوي باش ، "تدي ما ميتونيم اين كارو بكنيم 312 00:13:26,849 --> 00:13:28,648 ... من 313 00:13:28,650 --> 00:13:31,101 "بايد باهات به هم بزنم" فقط بگو 314 00:13:31,986 --> 00:13:33,353 عاشق صبر كن ، چي؟ 315 00:13:33,355 --> 00:13:34,721 ! نه ، نه ، نه ، نه ، نه ‌، نه 316 00:13:34,723 --> 00:13:36,823 ! بگو غروب خوشيد! پنكيك ! هرچيزي 317 00:13:36,825 --> 00:13:38,057 فقط نگو 318 00:13:38,059 --> 00:13:39,359 تو هستم 319 00:13:39,361 --> 00:13:42,445 نه 320 00:13:46,444 --> 00:13:47,994 بارني" ؟ ، كجايي؟" 321 00:13:48,039 --> 00:13:49,906 تو از "جان ديفن بيكر" موقع بالا رفتن از ( از سياست‌مردانِ كاناداييِ دهه‌ي 80 ) 322 00:13:49,908 --> 00:13:52,575 كوه "هانگابي" تو روز "بوكس" هم ، آروم تر راه ميري (روز بوكس : روزي كه كارمندان كانادايي تعطيليِ با حقوق ميگيرند) 323 00:13:52,577 --> 00:13:54,877 اين چيزايي كه گفتم همه‌شون اشاره‌هاي واقعي به وطن مشتركمون بود 324 00:13:54,879 --> 00:13:56,379 الان ميام 325 00:13:56,381 --> 00:14:00,550 "نمي تونم صبر كنم تا تو رو تو لباست ببينم ، "دادلي درستكار (شخصيت سينمايي كه هميشه لباسي رو که رابين به بارني داد رو ميپوشيد) 326 00:14:00,552 --> 00:14:02,468 تو آمريكا زندگي مي كنم 327 00:14:02,470 --> 00:14:03,970 اوو 328 00:14:03,972 --> 00:14:05,805 چشم به چشم 329 00:14:05,807 --> 00:14:08,391 ايستگاه به ايستگاه 330 00:14:08,393 --> 00:14:11,644 تو آمريكا زندگي مي كنم 331 00:14:11,646 --> 00:14:14,180 دست در دست 332 00:14:14,182 --> 00:14:16,716 در سراسر ملت 333 00:14:16,718 --> 00:14:20,586 در آمريكا زندگي مي كنم 334 00:14:20,588 --> 00:14:24,490 بايد جشن بگيرم 335 00:14:24,492 --> 00:14:27,827 روحم رو جلا بخشم 336 00:14:27,829 --> 00:14:30,163 واوو 337 00:14:30,165 --> 00:14:32,448 اگه بيايم اينجا زندگي كنيم ، تو اون بچه رو به دنيا مياري 338 00:14:32,450 --> 00:14:35,200 و از من متنفر ميشي كه چرا گذاشتم اين كارو بكني 339 00:14:35,202 --> 00:14:36,536 من عاشق اينجا مي شم 340 00:14:36,538 --> 00:14:40,123 اگه بيايم اينجا اينقدر جا داريم 341 00:14:40,125 --> 00:14:44,326 تو مي توني اون ماشين "پين بال" كه هميشه ميخواستي رو بخري 342 00:14:44,328 --> 00:14:47,380 و مي توني هرجا كه دلت خواست ، بذاريش 343 00:14:47,382 --> 00:14:50,099 تمومش کن ، نمي دوني داري چي ميگي 344 00:14:50,101 --> 00:14:51,551 هر جا كه خواستي 345 00:14:51,553 --> 00:14:55,054 طبقه بالا ، طبقه ي پايين 346 00:14:55,056 --> 00:14:57,356 مي توني بذاريش پشت 347 00:14:58,559 --> 00:15:01,894 ليلي" ، بدجوري ميخوام تو اين خونه باشم" 348 00:15:01,896 --> 00:15:04,831 آمريكا ، آمريكا 349 00:15:04,833 --> 00:15:06,132 آمريكا 350 00:15:06,134 --> 00:15:07,533 بيخيال 351 00:15:07,535 --> 00:15:09,869 خيلي خب ، پس به جاي اينكه يه لباس پليس كوهستان رو بپوشي و 352 00:15:09,871 --> 00:15:11,320 و اين جريان رو براي هميشه تموم كني 353 00:15:11,322 --> 00:15:13,189 بدون لباس مياي توي جشني كه بيرون از ساختمونه ؟ 354 00:15:13,191 --> 00:15:14,540 الان ديگه تقريبا نوامبره 355 00:15:14,542 --> 00:15:16,959 چيزِ مهمي نيست احساس سرما نمي كنم 356 00:15:16,961 --> 00:15:18,961 ها ، جالبه 357 00:15:18,963 --> 00:15:20,463 فريبنده است 358 00:15:20,465 --> 00:15:26,385 انگار بدنت بعد از نسل ها تطابق به دماي پايين ، آداپته شده 360 00:15:26,387 --> 00:15:27,970 كانادا 361 00:15:27,972 --> 00:15:29,055 نه 362 00:15:29,057 --> 00:15:31,874 "بچه ها ، "رابين" ، "بارني اين "نائومي" ـه 363 00:15:31,876 --> 00:15:33,259 سلام سلام 364 00:15:33,261 --> 00:15:35,928 از ديدنتون خوشحالم 365 00:15:35,930 --> 00:15:39,265 من ميخوام برم يه خورده "توتسي رول" درست كنم نوشيدني كه خودم اختراعش كردم 366 00:15:39,267 --> 00:15:40,233 يه آهنگ و رقصي هم هست 367 00:15:40,235 --> 00:15:41,768 كه بايد همراش انجام داد ولي بايد 368 00:15:41,770 --> 00:15:43,102 سه تا از اون نوشيدني رو بخورم تا بتونم انجامش بدم 369 00:15:45,222 --> 00:15:46,873 اوه باشه ، تو برو 370 00:15:46,875 --> 00:15:48,691 از اين طرف 371 00:15:50,110 --> 00:15:53,229 ، خوشمزه به نظر مياد در عالم فرض 372 00:15:53,231 --> 00:15:55,564 ولي آدم تا مزه نکنه نمي تونه بگه خوشمزه است يا نه 373 00:15:55,566 --> 00:15:59,902 تد ، تو "توتسي رول" ــه‌شو مزه کردي؟ 374 00:15:59,904 --> 00:16:00,920 البته كه نه 375 00:16:00,922 --> 00:16:03,172 صبر كن ، مزه کردي؟ 377 00:16:05,293 --> 00:16:07,760 تو با كسي كه هيچ احساسي نسبت بهش نداري خوابيدي ؟ 378 00:16:07,762 --> 00:16:09,078 آمريكا 379 00:16:09,080 --> 00:16:10,129 ... آمر 380 00:16:10,131 --> 00:16:12,265 بس كن 381 00:16:12,267 --> 00:16:14,100 منم اصلاً احساس نكردم كه كار درستي باشه 382 00:16:14,102 --> 00:16:16,385 اولش خيلي تو چشماي هم نگاه مي كرديم ولي بعدش هرچي نگاه مي كرديم كافي نبود 383 00:16:16,387 --> 00:16:18,420 آدم در حين سكس بايد كجا رو نگاه كنه؟ 384 00:16:18,422 --> 00:16:21,057 ام ، توي دوربين مخفي ، به من‌ِ آينده كه داره فيلما رو تماشا مي كنه 385 00:16:23,060 --> 00:16:24,310 خيلي خب ، صبر كن ، چطوري 386 00:16:24,312 --> 00:16:26,562 ، "گفتنِ "مي خوام باهات به هم بزنم به سكس ختم ميشه؟ 387 00:16:26,564 --> 00:16:29,866 من دقيقاً نگفتم كه ميخوام باهات به هم بزنم 388 00:16:29,868 --> 00:16:31,484 پس دقيقاً چي گفتي؟ 389 00:16:33,620 --> 00:16:34,737 "دوستت دارم" 390 00:16:34,739 --> 00:16:37,273 اشموزبيِ" هميشگي" 392 00:16:38,343 --> 00:16:42,829 مارشال" ، اين خونه بدجوري تو رو ميخواد" 393 00:16:42,831 --> 00:16:45,248 چمناي منو بزن 394 00:16:45,250 --> 00:16:46,883 برگ‌هاي حياطمو جمع كن 395 00:16:46,885 --> 00:16:48,751 لوله‌هام رو براي زمستون آماده كن 396 00:16:48,753 --> 00:16:49,919 ! آره 397 00:16:49,921 --> 00:16:51,587 آره !‌ دارم ميام 398 00:16:51,589 --> 00:16:53,289 كه اين تصميم رو قبول كنم 399 00:16:53,291 --> 00:16:55,224 اوه 400 00:16:55,226 --> 00:16:57,093 شكلات يا اذيت 401 00:16:57,095 --> 00:16:57,810 هورا 402 00:16:57,812 --> 00:17:00,012 خيله خب 403 00:17:00,814 --> 00:17:03,099 اوه 404 00:17:03,101 --> 00:17:04,433 هالووين مبارك 405 00:17:06,687 --> 00:17:09,355 "ليلي" بله 406 00:17:09,357 --> 00:17:10,823 تو الان به اون بچه ها 407 00:17:10,825 --> 00:17:13,976 يه منگنه و يه قيچي تيز و 408 00:17:13,978 --> 00:17:16,279 يه "پينو نوا" ــي خيلي قيمتي دادي ( نوعي شراب ) 409 00:17:16,281 --> 00:17:17,663 جدا؟ 410 00:17:18,582 --> 00:17:20,533 اوه ، خداي من 411 00:17:20,535 --> 00:17:24,370 من دلم براي اون منگنه خيلي تنگ ميشه 412 00:17:26,790 --> 00:17:29,926 حالم خوب نيست ، درسته ؟ 413 00:17:29,928 --> 00:17:31,961 شايد نه 414 00:17:33,714 --> 00:17:38,434 ما نبايد الان تصميمات بزرگ زندگي مون رو بگيريم ، درسته ؟ 416 00:17:38,436 --> 00:17:43,272 هي ، ببين ، من دوستت دارم و دوست دارم ، بچه هامون رو توي خونه اي 417 00:17:43,274 --> 00:17:45,358 كه حياط و نرده هاي سفيدِ چوبي داره ، بزرگ كنيم 418 00:17:45,360 --> 00:17:47,509 ولي ما همه ي زندگيمون رو وقت داريم كه تصميم بگيريم كِي اين كارو بكنيم 419 00:17:47,511 --> 00:17:49,812 . يا کلا مي خوايم اين كارو بكنيم يا نه 420 00:17:49,814 --> 00:17:52,014 چه كاري؟ 421 00:17:52,016 --> 00:17:54,567 بيا ببرمت خونه 422 00:17:59,957 --> 00:18:01,624 اوه 423 00:18:01,626 --> 00:18:04,193 اين به خاطر منگنه بود 424 00:18:04,195 --> 00:18:06,362 من از حومه شهر متنفرم 426 00:18:09,918 --> 00:18:10,917 "نائومي" 427 00:18:10,919 --> 00:18:12,534 ما بايد رابطمون رو تموم کنيم 428 00:18:12,536 --> 00:18:13,535 چي ، ها ؟ 429 00:18:13,537 --> 00:18:17,556 ببخشيد ، "توتسي رول" منو خيلي صادق ميكنه 431 00:18:17,558 --> 00:18:22,395 تد" ، ميدونم تو خيلي منو دوست داري" 432 00:18:23,347 --> 00:18:24,847 ولي ما صالا بدردِ هم نميخوريم 433 00:18:24,849 --> 00:18:26,515 صبر كن ، چي؟ 434 00:18:26,517 --> 00:18:30,853 من تلاش مي كردم ، مي گفتم احساس خوبي دارم ولي واقعاً 435 00:18:32,439 --> 00:18:35,324 گمون مي كردم اگه بگم همه چيز خوبه احساس خوبي بهم دست ميده ، ولي 436 00:18:37,160 --> 00:18:39,829 هميشه احساس بدي داشتم 438 00:18:42,250 --> 00:18:45,334 چرا بو کردنِ موهام رو تموم نميکنه؟ 439 00:18:45,336 --> 00:18:46,836 و اين دست تو دست هم گذاشتن ديگه چيه 440 00:18:46,838 --> 00:18:50,506 ! انگار مي خواد جنگ شست رو برنده بشه 441 00:18:50,508 --> 00:18:53,742 تد" ، اين آهنگ ماست" 442 00:18:53,744 --> 00:18:56,429 اوه ، نه ، اون فكر مي كنه من واقعاً از اين آهنگ خوشم مياد 443 00:18:56,431 --> 00:18:58,547 نميفهمه طعنه چيه ؟ 444 00:18:58,549 --> 00:19:01,517 بيا با اين آهنگ عشق بازي كنيم 445 00:19:01,519 --> 00:19:02,852 بيشتر از اين مسخره بازي درميام تا 446 00:19:02,854 --> 00:19:04,854 بفهمه دارم شوخي مي كنم 447 00:19:04,856 --> 00:19:06,772 ? چيکيتي چاينا, مرغاي چيني ? 448 00:19:06,774 --> 00:19:08,024 من 449 00:19:08,026 --> 00:19:10,192 ميخواي چي بگي رفيق ؟ 450 00:19:10,194 --> 00:19:11,310 عاشق 451 00:19:11,312 --> 00:19:12,594 نه ، خيلي زوده 452 00:19:12,596 --> 00:19:14,981 "بگو سگ ِ"بَسِت" ، بيسكوئيت ِ"پرتزل هر چيزي به غير از 453 00:19:14,983 --> 00:19:16,281 توهستم 454 00:19:16,306 --> 00:19:18,148 اوه ، خدا. بوسش كن تا خواستگاري نكرده 455 00:19:21,538 --> 00:19:23,205 تد" ، من 9 هالووين قبل رو داشتم دنبال اون" 456 00:19:23,207 --> 00:19:25,825 تيكه كاغذ آويزون" سكسي مي گشتم" 457 00:19:25,827 --> 00:19:27,660 من بين يه عالمه آدم كه لباس هاي 458 00:19:27,662 --> 00:19:30,046 بيگ لباوسكي" ، "هري پاتر" و" 459 00:19:30,048 --> 00:19:31,048 آنتوني داوسن" رو پوشيده بودن ، گشتم" 460 00:19:31,050 --> 00:19:33,883 همينطور اون آشغالي كه هميشه مثل "لباس كثيف" لباس ميپوشه 461 00:19:33,885 --> 00:19:35,251 اوه ، از اون يارو متنفرم 462 00:19:35,253 --> 00:19:37,970 براي همين ، وقتي بالاخره پيدات كردم 463 00:19:38,839 --> 00:19:42,141 برام سخت بود كه بذارم از دستم بري 464 00:19:43,343 --> 00:19:44,977 "خدافظ ، "تد 465 00:19:48,965 --> 00:19:51,734 بيا کلا ديگه همديگه رو لمس نكنيم 466 00:19:51,736 --> 00:19:52,685 احتمالاً ايده‌ي خوبيه ، آره 467 00:19:52,687 --> 00:19:54,737 خيلي خب 468 00:19:54,739 --> 00:19:57,406 بچه ها ، بعد از اينكه 10 سال آرزوي داشتن دختر اشتباهي رو كرده بودم 469 00:19:57,408 --> 00:20:00,326 بيشتر از هميشه مي خواستم كه دختر بعدي رو كه مي بينم 470 00:20:00,328 --> 00:20:02,695 دختر آرزوهام باشه 471 00:20:04,781 --> 00:20:08,868 آره ، مطمئن نيستم "بارني" ، به نظر هم تيپ من نيست 472 00:20:08,870 --> 00:20:11,253 مي كشمت 473 00:20:11,255 --> 00:20:12,588 ببينم چيكار مي تونم بكنم 476 00:20:34,644 --> 00:20:37,362 اوه سلام ، من "بارني" هستم چطورين؟ 477 00:20:37,364 --> 00:20:40,666 نه ، من "بارني" ام 478 00:20:42,869 --> 00:20:44,002 واو 479 00:20:44,004 --> 00:20:45,954 چه مشت قدرتي اي زدي 480 00:20:45,956 --> 00:20:47,989 اميدوارم دستت چيزيش نشده باشه 481 00:20:47,991 --> 00:20:50,825 چرا اينقدر مهربوني؟ 483 00:20:52,329 --> 00:20:54,329 اوه ، ببخشيد كه سرِ من اينقدر سفته 484 00:20:54,331 --> 00:20:56,882 مي خواي قيمت اون كوزه رو با هم نصف كنيم؟ 485 00:20:56,884 --> 00:20:59,551 يا "زمبوني" مقدس 486 00:20:59,553 --> 00:21:01,436 واو ، اين يكي ،مثل اينکه واقعاً وزنت رو پشتش گذاشتي 487 00:21:01,438 --> 00:21:02,938 اين يكي خيلي خوب بود 488 00:21:02,940 --> 00:21:06,773 اوه ، از بهشت به "گرتسكي" ، اين يكي واقعاً دندون شكن بود ( شهري در كانادا ) 474 00:21:06,775 --> 00:21:08,775 مهدي و مهتاب Translate By atradat & difo