1
00:00:01,387 --> 00:00:05,808
Onkel Barney har længe mobbet
tante Robin med, hun er fra Canada.
2
00:00:05,975 --> 00:00:10,062
Tænk at vokse op i Canada
med Amerika så tæt på.
3
00:00:10,229 --> 00:00:12,690
Et helt land uden en skrædder.
4
00:00:12,857 --> 00:00:16,527
Hvorfor?
Hvorfor lader vi jer være et land?
5
00:00:16,694 --> 00:00:18,863
Men det skulle snart ændre sig.
6
00:00:19,030 --> 00:00:21,991
Jeg har en vigtig bekendtgørelse.
7
00:00:22,158 --> 00:00:25,953
- Jeg var på Facebook.
- De seje er ikke på Facebook mere.
8
00:00:26,120 --> 00:00:29,373
Ved I, hvem der er på Facebook?
Folks forældre.
9
00:00:29,540 --> 00:00:33,919
Jeg er tilfældigvis venner
med Barneys far.
10
00:00:34,086 --> 00:00:37,173
- Mr. Jerome Whitaker.
- Det er jeg også.
11
00:00:37,340 --> 00:00:42,803
Hvem fandt min statusopdatering
om Manitoba interessant -
12
00:00:42,970 --> 00:00:46,432
- fordi hans mor var født i Manitoba?
13
00:00:46,599 --> 00:00:50,019
- Hvad?
- Det er altså din farmor.
14
00:00:50,186 --> 00:00:53,230
- Dermed er du ...
- Du må ikke sige det.
15
00:00:53,397 --> 00:00:55,691
En fjerdedel canadisk.
16
00:00:57,068 --> 00:01:01,447
- Velkommen til stammen.
- Nej.
17
00:01:01,614 --> 00:01:04,909
Det passer ikke.
Det kan ikke passe.
18
00:01:22,760 --> 00:01:25,137
Engang til en halloweenfest -
19
00:01:25,304 --> 00:01:30,768
- mødte jeg en pige forklædt
som græskar. Et billigt græskar.
20
00:01:30,935 --> 00:01:35,773
Hun skrev sit nummer på et stykke
chokolade, jeg kom til at give væk.
21
00:01:35,940 --> 00:01:39,151
Hvert år vendte jeg tilbage
for at se hende.
22
00:01:39,318 --> 00:01:42,446
Men for hvert år svandt håbet.
23
00:01:42,613 --> 00:01:46,367
Men så en dag efter ti års søgen ...
24
00:01:46,534 --> 00:01:50,705
Hold da op. Det billige græskar.
25
00:01:50,871 --> 00:01:55,084
Det lyder nok klamt, men ved du,
hvem der lejede det i 2001?
26
00:01:58,462 --> 00:02:02,591
- Det var nemt.
- Du er ikke den første, der spørger.
27
00:02:02,758 --> 00:02:07,555
Tre piger fik ægteskabstilbud
efter at have lejet artiskokkostumet.
28
00:02:07,722 --> 00:02:11,267
To andre forsvandt,
men jeg fokuserer på det positive.
29
00:02:11,434 --> 00:02:16,188
Jeg kunne ikke fatte det.
Jeg havde hendes adresse.
30
00:02:16,355 --> 00:02:19,525
Jeg kunne ikke bare troppe op
ved hendes dør.
31
00:02:23,738 --> 00:02:29,118
- Du kan nok ikke huske mig ...
- Halloween for ti år siden.
32
00:02:30,494 --> 00:02:32,705
Du er langsom.
33
00:02:34,081 --> 00:02:40,004
Næste dag tog Lily og Marshall
til middag hos Lilys bedsteforældre.
34
00:02:40,171 --> 00:02:44,634
- Se alle de ildfluer, jeg fangede.
- Husk at prikke hul i låget.
35
00:02:45,801 --> 00:02:48,471
Vi har en dejlig overraskelse.
36
00:02:49,930 --> 00:02:52,933
- Uanset hvad det er, siger vi nej.
- Hvad?
37
00:02:53,100 --> 00:02:59,106
Mine bedsteforældre prakker os altid
noget gammelt møg på.
38
00:02:59,273 --> 00:03:02,026
Det er verdens værste klenodieopgør.
39
00:03:02,193 --> 00:03:07,114
Det er en meget anvendelig
græsslåmaskine.
40
00:03:07,281 --> 00:03:09,950
Vi bor i lejlighed.
41
00:03:10,117 --> 00:03:13,329
- Når vi flytter uden for byen.
- Aldrig.
42
00:03:13,496 --> 00:03:16,791
I får også denne tynde mikrofon.
43
00:03:19,418 --> 00:03:22,004
Før vi tager til Florida -
44
00:03:22,171 --> 00:03:26,217
- vil vi give vores yndlingsbarnebarn
en lille ting.
45
00:03:26,384 --> 00:03:29,929
Den er så lille. Jeg er vild med den.
46
00:03:31,055 --> 00:03:33,140
- En nøgle?
- Du får huset.
47
00:03:34,558 --> 00:03:38,521
- Du har jo altid hadet forstæderne.
- Vi tager det.
48
00:03:39,855 --> 00:03:43,734
Jeg tog det billige græskar med
til et særligt sted.
49
00:03:43,901 --> 00:03:49,198
Ted, det er så romantisk. Det var
jo her, vi mødtes for ti år siden.
50
00:03:49,365 --> 00:03:54,120
- Kan du huske den sang, vi hørte?
- Jeg kan huske, hvor smuk du var.
51
00:03:59,875 --> 00:04:05,631
Er det Barenaked Ladies?
52
00:04:05,798 --> 00:04:09,593
Det tog mig ti år,
men endelig kyssede jeg hende.
53
00:04:09,760 --> 00:04:14,390
Og det var rædselsfuldt.
54
00:04:20,521 --> 00:04:26,110
- Lily, du hader forstæderne.
- Ja, men vi skal jo have barn.
55
00:04:26,277 --> 00:04:31,407
- Det er perfekt timing.
- Nu kan jeg endelig grille.
56
00:04:32,783 --> 00:04:35,703
Marshall!
57
00:04:35,870 --> 00:04:38,956
Vi flytter til forstæderne, skat.
58
00:04:39,123 --> 00:04:41,500
Jeg kommer straks.
59
00:04:41,667 --> 00:04:44,337
Skat, du flytter ikke
til forstæderne.
60
00:04:44,503 --> 00:04:47,506
Lily vil kun,
fordi hun har graviditetshjerne.
61
00:04:47,673 --> 00:04:51,469
- Graviditetshjerne. Det findes ikke.
- Jo, det gør så.
62
00:04:51,636 --> 00:04:58,017
Hendes hjerne er marineret
i hormoner og redebyggerinstinkt.
63
00:04:58,184 --> 00:05:03,064
Lige nu er Lily en gudinde,
der skænker dig livets mirakel.
64
00:05:03,230 --> 00:05:05,566
Men hold da kæft, hvor er hun dum.
65
00:05:05,733 --> 00:05:08,986
Jeg har faktisk lagt mærke til noget.
66
00:05:10,196 --> 00:05:13,783
- Jeg kan ikke finde mine nøgler.
- Jeg fandt dem.
67
00:05:13,949 --> 00:05:20,247
Her i fryseren.
Hvor er isterningebakkerne?
68
00:05:21,999 --> 00:05:26,128
Stakkels isterninger.
69
00:05:26,295 --> 00:05:28,839
Hun har vist været lidt ustabil.
70
00:05:29,006 --> 00:05:32,635
Lidt? Hun kan ikke finde tilbage
fra toilettet.
71
00:05:34,428 --> 00:05:36,889
Vi er herovre.
72
00:05:38,307 --> 00:05:43,270
Fint, søde. Det fæ skal ikke træffe
vigtige beslutninger nu.
73
00:05:43,437 --> 00:05:48,234
At lade hende flytte er som
at udnytte en hjælpeløs, fuld tøs.
74
00:05:48,401 --> 00:05:53,572
Hvad? Hvor?
Nå, jeg har jo en kæreste.
75
00:05:54,907 --> 00:05:58,244
- Vi må vente med at flytte.
- Hvorfor?
76
00:05:58,411 --> 00:06:02,748
Jeg tror, at graviditeten påvirker
din dømmekraft.
77
00:06:02,915 --> 00:06:07,503
Det er en fantastisk mulighed,
som vi er nødt til at gribe.
78
00:06:07,670 --> 00:06:13,217
- Selvom jeg bærer en fister ...
- Et foster.
79
00:06:13,384 --> 00:06:20,057
- Min hjerne punkterer faktisk fint.
- Ingen anelse.
80
00:06:24,812 --> 00:06:27,189
- Hvad er det?
- Canadisk whisky.
81
00:06:30,943 --> 00:06:36,198
Jeg vil have amerikansk whisky.
Fra Skotland.
82
00:06:36,365 --> 00:06:40,244
Fjern det sjap.
83
00:06:41,912 --> 00:06:43,998
Hvorfor behandler du mig sådan?
84
00:06:44,165 --> 00:06:48,961
Du har været efter Canada,
siden Justin Bieber gik med ble.
85
00:06:49,128 --> 00:06:54,300
Nu slår jeg løs på dig, som var jeg
trommeslageren fra Yukon Blonde.
86
00:06:55,760 --> 00:06:59,180
Hvordan gik din date
med den livlige græshoppe?
87
00:06:59,347 --> 00:07:06,187
Den villige grævling?
Lily sove.
88
00:07:06,354 --> 00:07:09,357
Den gik godt-agtigt.
89
00:07:10,941 --> 00:07:13,944
Se, der er Orions Bælte.
90
00:07:14,111 --> 00:07:19,116
Hvorfor føles det så sært?
Skal vi ikke flette fingre?
91
00:07:19,283 --> 00:07:24,038
Hvorfor stikker det sådan?
Jeg holder hende bare i hånden.
92
00:07:24,205 --> 00:07:27,833
Sådan. Det er ikke godt.
93
00:07:31,754 --> 00:07:34,215
Jeg har hendes hår i næsen.
94
00:07:34,382 --> 00:07:39,887
Hendes skulder blokerer mit luftrør.
Måske skal vi skifte stilling.
95
00:07:45,059 --> 00:07:48,104
Jeg må sige noget.
Hun må også kunne mærke det.
96
00:07:48,270 --> 00:07:54,235
Det føles så rigtigt. Vi passer
sammen som puslespilsbrikker.
97
00:07:54,402 --> 00:07:59,490
Du har ventet ti år på den pige,
men måske skal det ikke være jer.
98
00:07:59,657 --> 00:08:05,663
Vent nu lidt. Da jeg ved en fejl
kom til at kysse hendes åbne øje -
99
00:08:05,830 --> 00:08:11,836
- var der en lille gnist af noget,
jeg måske ville kalde kemiagtigt.
100
00:08:13,004 --> 00:08:16,424
Tak. Vent.
101
00:08:16,590 --> 00:08:20,344
Hvor er mine penge?
102
00:08:20,511 --> 00:08:23,055
Jeg vekslede for dig,
Canucklehead.
103
00:08:23,222 --> 00:08:26,517
En canadisk dollar
kaldes en loonie.
104
00:08:26,684 --> 00:08:31,314
Og en todollar kaldes en toonie.
Det er sandt.
105
00:08:31,480 --> 00:08:35,985
I taler om jeres valuta, som om
det er Hanna og Barbera-figurer.
106
00:08:36,152 --> 00:08:40,614
Ikke "jeres", Barney. Vores valuta.
107
00:08:40,781 --> 00:08:46,120
Min første date med Naomi var
akavet, og den næste endnu værre.
108
00:08:48,622 --> 00:08:51,709
Det er verdens værste kys.
109
00:08:51,876 --> 00:08:57,214
Kan hun lide det? Hun lyder som
en ko i Grandins krammemaskine.
110
00:08:57,381 --> 00:09:00,134
Vil du høre noget musik?
111
00:09:07,058 --> 00:09:10,436
Ted, det er vores sang.
Lad os elske til den.
112
00:09:16,317 --> 00:09:19,320
Jeg skal lige på toilettet.
113
00:09:23,282 --> 00:09:26,202
Hallo, fjols. Det er mig,
dig som 15-årig.
114
00:09:26,369 --> 00:09:30,706
Vi aftalte, vi altid ville ordne
enhver pige, som ville have os.
115
00:09:30,873 --> 00:09:35,961
Ja, hun er smuk, men jeg er ikke
intimt forbundet med hende.
116
00:09:36,128 --> 00:09:40,257
Lad mig minde dig om nogle ting,
du var intimt forbundet med.
117
00:09:40,424 --> 00:09:43,761
En grillhandske. Et glas varmt vand.
118
00:09:43,928 --> 00:09:48,557
- En sovesofa. En videomaskine.
- Det kommer ikke til at ske.
119
00:09:48,724 --> 00:09:55,856
Kom nu. Det tager 30 sekunder.
120
00:09:56,023 --> 00:09:58,150
Naomi, hør her.
121
00:10:03,406 --> 00:10:05,574
Kan du lide det, Ted?
122
00:10:07,034 --> 00:10:09,120
At jeg kærtegner dit hår?
123
00:10:09,286 --> 00:10:12,581
Dit hår er så dejligt at kærtegne.
124
00:10:12,748 --> 00:10:17,336
- Hvorfor siger hun det?
- Jeg vil kærtegne dit hår.
125
00:10:17,503 --> 00:10:20,923
Kærtegne. Hvem siger sådan?
126
00:10:21,090 --> 00:10:23,926
Kærtegne.
127
00:10:25,720 --> 00:10:30,182
Jeg kan godt lide hende.
Det kan jeg virkelig.
128
00:10:30,349 --> 00:10:32,727
Bare ikke det,
hun siger eller gør.
129
00:10:34,645 --> 00:10:39,150
- Jeg er nødt til at slå op, ikke?
- Efter at I har haft sex.
130
00:10:39,317 --> 00:10:42,695
Jeg har tænkt over,
hvad du sagde. Du har ret.
131
00:10:42,862 --> 00:10:47,366
Vi skal ikke flytte. Vi skal ikke
træffe store beslutninger nu.
132
00:10:47,533 --> 00:10:50,703
Fordi du prøvede
at lave vafler i computeren?
133
00:10:50,870 --> 00:10:55,666
Jeg får en ejendomsmægler
til at se på huset.
134
00:10:55,833 --> 00:10:59,503
Jeg har i øvrigt bestilt
Minnesota Vikings-gardiner.
135
00:10:59,670 --> 00:11:05,551
Du har ret. De vil virkelig pynte
i vores lejlighed.
136
00:11:05,718 --> 00:11:11,307
Det er forkert at knalde den stive
tøs, men lidt skal man da have.
137
00:11:14,185 --> 00:11:18,814
- Hallo, Canada.
- Hvad?
138
00:11:20,983 --> 00:11:27,406
Hvis du tager kostumet på
til halloweenfesten, stopper jeg.
139
00:11:30,576 --> 00:11:35,331
- Det er ikke dit alvor.
- Det er alvorligt som poutinemangel.
140
00:11:35,498 --> 00:11:38,000
I Chicoutimi til en curlingturnering.
141
00:11:38,167 --> 00:11:43,714
- Jeg forstår ingen af ordene.
- Jo, du gør.
142
00:11:48,594 --> 00:11:53,057
Det må være ejendomsmægleren.
Marshall, lukker du op?
143
00:11:53,224 --> 00:11:55,977
Slik eller ballade!
144
00:11:56,143 --> 00:12:00,189
Nej, hvor kært.
Jeg har desværre intet slik.
145
00:12:00,356 --> 00:12:03,025
Der kommer ikke nogen der,
hvor vi bor.
146
00:12:03,192 --> 00:12:07,238
Noget så kært
finder man kun i forstæderne.
147
00:12:07,405 --> 00:12:11,826
Sådan.
Se, hvor søde og glade -
148
00:12:11,993 --> 00:12:14,745
- og ubevæbnede de alle er.
149
00:12:14,912 --> 00:12:18,708
Bruger du søde, udklædte børn
til at manipulere med mig?
150
00:12:18,874 --> 00:12:22,670
- Ringede du til ejendomsmægleren?
- Nej.
151
00:12:22,837 --> 00:12:28,009
Jeg har ikke graviditetshjerne,
og jeg har kørt rundt med dig.
152
00:12:44,233 --> 00:12:50,031
Det ville blive svært at slå op med
Naomi, men der var intet at gøre.
153
00:12:53,492 --> 00:12:57,913
- Glædelig halloween.
- Så blev jeg ført ti år tilbage.
154
00:12:58,080 --> 00:13:03,753
Til den håbefulde fyr, som faldt
pladask for det billige græskar.
155
00:13:03,919 --> 00:13:06,464
Jeg har lavet noget til dig.
156
00:13:10,676 --> 00:13:17,642
Dit kostume fra dengang, selvom
det var gammelt selv dengang.
157
00:13:17,808 --> 00:13:22,021
Tænk, at du har lavet det.
158
00:13:22,188 --> 00:13:24,482
Tænk, at du fandt mig.
159
00:13:24,649 --> 00:13:28,444
Vær stærk, Teddy.
Vi kan godt.
160
00:13:28,611 --> 00:13:31,697
- Jeg ...
- Jeg må slå op med dig. Sig det.
161
00:13:32,990 --> 00:13:36,702
- Elsker ...
- Nej, nej. Sig solnedgangen.
162
00:13:36,869 --> 00:13:40,873
- Pandekager. Hvad som helst.
- Dig.
163
00:13:47,171 --> 00:13:53,636
Barney, hvor er du?
Du er sløvere end Diefenbaker.
164
00:13:53,803 --> 00:13:57,348
- Han var vores premierminister.
- Jeg kommer.
165
00:13:57,515 --> 00:14:01,644
Jeg glæder mig til at se dig
i kostumet, Dudley Do-Right.
166
00:14:31,382 --> 00:14:35,303
Hvis vi flytter hertil,
vil du hade mig for det.
167
00:14:35,469 --> 00:14:41,183
Jeg vil elske at bo her.
Vi ville få så meget plads.
168
00:14:41,350 --> 00:14:45,438
Du kan få den flippermaskine,
du altid har ønsket dig.
169
00:14:45,604 --> 00:14:48,441
Du kan stille den lige, hvor du vil.
170
00:14:48,607 --> 00:14:51,110
Stop. Du ved ikke, hvad du siger.
171
00:14:51,277 --> 00:14:58,242
Hvor som helst.
Ovenpå. Nedenunder. Bagved.
172
00:14:59,744 --> 00:15:02,955
Lily, jeg vil så gerne være her.
173
00:15:03,122 --> 00:15:07,168
USA. USA.
174
00:15:07,335 --> 00:15:12,048
Så i stedet for at iføre dig kostumet
og gøre en ende på det her -
175
00:15:12,214 --> 00:15:15,551
- tropper du op i bar overkrop
til en udendørsfest.
176
00:15:15,718 --> 00:15:18,012
Intet problem. Jeg fryser ikke.
177
00:15:18,179 --> 00:15:21,307
Interessant. Fascinerende.
178
00:15:21,474 --> 00:15:27,563
Din krop må have tilpasset sig lave
temperaturer gennem generationer.
179
00:15:27,730 --> 00:15:30,191
- Canada.
- Nej.
180
00:15:30,358 --> 00:15:32,943
Hej, Robin og Barney.
Det er Naomi.
181
00:15:33,110 --> 00:15:35,738
- Hej.
- Det er godt at møde jer.
182
00:15:37,156 --> 00:15:40,326
Jeg laver mine Tootsie Rolls til os.
183
00:15:40,493 --> 00:15:43,996
Der hører en sang og en dans til.
184
00:15:48,084 --> 00:15:51,170
- Denne vej.
- Okay.
185
00:15:51,337 --> 00:15:54,215
Det lyder skønt. Teoretisk set.
186
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Man er nødt til at prøve først.
187
00:15:56,801 --> 00:16:00,930
Ted, har du smagt
hendes Tootsie Rolls?
188
00:16:01,097 --> 00:16:04,058
Selvfølgelig ikke. Vent. Har du?
189
00:16:06,143 --> 00:16:08,771
Har du haft sex med en,
du ikke elsker?
190
00:16:08,938 --> 00:16:13,317
- USA!
- Stop.
191
00:16:13,484 --> 00:16:17,822
Først var der for meget øjenkontakt,
og så var der for lidt.
192
00:16:17,989 --> 00:16:22,743
- Hvor ser I hen, når I har sex?
- Ind i kameraet.
193
00:16:24,245 --> 00:16:27,707
Hvordan kan "Jeg slår op"
føre til sex?
194
00:16:27,873 --> 00:16:32,378
- Det var ikke helt det, jeg sagde.
- Hvad sagde du så?
195
00:16:34,797 --> 00:16:38,301
- "Jeg elsker dig."
- Klassisk Schmosby.
196
00:16:39,593 --> 00:16:43,889
Marshall,
huset vil så gerne have dig.
197
00:16:44,056 --> 00:16:49,729
"Slå min plæne. Fej mine blade
sammen. Tilse mine rør."
198
00:16:49,895 --> 00:16:54,317
Ja. Ja. Jeg kommer
til at acceptere beslutningen.
199
00:16:56,402 --> 00:17:01,240
- Slik eller ballade!
- Okay.
200
00:17:04,243 --> 00:17:06,537
Glædelig halloween.
201
00:17:08,831 --> 00:17:13,669
Lily? Du gav børnene
en hæftemaskine -
202
00:17:13,836 --> 00:17:17,298
- en saks og en hæderlig Pinot Noir.
203
00:17:17,465 --> 00:17:21,844
Gjorde jeg? Åh nej.
204
00:17:22,011 --> 00:17:25,222
Jeg kommer til at savne
den hæftemaskine.
205
00:17:28,726 --> 00:17:32,813
- Jeg klarer det ikke så godt.
- Måske ikke.
206
00:17:35,107 --> 00:17:39,445
Vi bør ikke træffe
store beslutninger lige nu, vel?
207
00:17:39,612 --> 00:17:42,406
Jeg elsker dig.
208
00:17:42,573 --> 00:17:46,661
Jeg ville elske, vores børn
voksede op i et parcelhuskvarter.
209
00:17:46,827 --> 00:17:50,831
Vi har hele livet til at afgøre,
hvornår og om vi vil det.
210
00:17:50,998 --> 00:17:55,419
- Vil hvad?
- Lad os få dig hjem.
211
00:18:02,885 --> 00:18:07,848
- Det var for hæftemaskinen!
- Jeg hader forstæderne.
212
00:18:11,227 --> 00:18:13,521
- Naomi.
- Vi må stoppe det.
213
00:18:13,688 --> 00:18:18,651
Beklager. Tootsie Rolls
får mig til at være ærlig.
214
00:18:18,818 --> 00:18:24,365
Ted, jeg ved, at du er vild med mig.
215
00:18:24,532 --> 00:18:27,535
- Men vi passer ikke sammen.
- Hvad?
216
00:18:27,702 --> 00:18:32,498
Jeg har prøvet at sige, at det føltes
godt, selvom det ikke gjorde.
217
00:18:33,708 --> 00:18:36,168
Jeg troede, det så ville føles godt.
218
00:18:38,629 --> 00:18:40,840
Men det føltes bare forkert.
219
00:18:44,302 --> 00:18:47,972
Hvorfor snuser han til mit hår?
Og hvad med hånden?
220
00:18:48,139 --> 00:18:51,726
Som om han prøver
at vinde en tommelfingerkrig.
221
00:18:51,892 --> 00:18:54,895
Ted, det er vores sang.
222
00:18:55,062 --> 00:18:59,567
Han tror, at jeg kan lide sangen.
Fatter han ikke ironi?
223
00:18:59,734 --> 00:19:02,611
Lad os elske til sangen.
224
00:19:02,778 --> 00:19:05,823
Det er dummere at sige,
at det var for sjov.
225
00:19:07,033 --> 00:19:09,118
Jeg ...
226
00:19:09,285 --> 00:19:12,330
- Hvad har du tænkt dig?
- Elsker ...
227
00:19:12,496 --> 00:19:16,125
Nej. For tidligt. Sig bassethunde.
Hvad som helst.
228
00:19:16,292 --> 00:19:18,836
- Dig.
- Kys ham, før han frier.
229
00:19:22,757 --> 00:19:26,010
Jeg har ledt efter den lækre fyr
de sidste ni år.
230
00:19:26,177 --> 00:19:32,183
Jeg har pløjet mig igennem en sværm
af Big Lebowskier og Harry Pottere.
231
00:19:32,350 --> 00:19:36,312
- Og ham, der altid er vasketøj.
- Ham hader jeg.
232
00:19:36,479 --> 00:19:38,814
Så da jeg endelig fandt dig -
233
00:19:40,566 --> 00:19:42,985
- var det svært at give slip.
234
00:19:45,237 --> 00:19:47,323
Farvel, Ted.
235
00:19:50,117 --> 00:19:53,704
- Lad os aldrig røre hinanden igen.
- God ide.
236
00:19:56,999 --> 00:19:59,752
Jeg havde drømt
om den forkerte i ti år -
237
00:19:59,919 --> 00:20:03,547
- og ønskede inderligt,
at den næste var den rette.
238
00:20:03,714 --> 00:20:05,841
HUSK AT ORDNE:
MIG.
239
00:20:06,968 --> 00:20:09,845
Hun virker ikke lige som min type.
240
00:20:10,012 --> 00:20:14,350
- Jeg dræber dig.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
241
00:20:35,079 --> 00:20:37,456
Hejsa. Jeg hedder Barney.
242
00:20:37,623 --> 00:20:40,543
Nej. Det er mig, der er Barney.
243
00:20:44,213 --> 00:20:48,009
Det var et ordentligt slag.
Jeg håber ikke, du slog dig.
244
00:20:48,175 --> 00:20:50,845
Hvorfor er du så venlig?
245
00:20:52,596 --> 00:20:56,183
Skal vi dele
udgifterne til en ny vase?
246
00:20:57,893 --> 00:21:00,521
Du milde.
247
00:21:00,688 --> 00:21:04,483
Du lagde virkelig vægt bag.
Det var et godt slag.
248
00:21:04,650 --> 00:21:07,611
Jamen dog.
Det var noget af en tøserasler.
249
00:21:28,466 --> 00:21:32,637
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com