1 00:00:02,359 --> 00:00:04,427 ♪ ♪ 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,498 بسس، هنا 3 00:00:13,938 --> 00:00:16,873 أنا بأمان ليس كليا 4 00:00:16,874 --> 00:00:19,709 التعويذة، من فضلك (سيد (ستينسون 5 00:00:23,280 --> 00:00:25,114 لماذا؟ 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,751 !النجدة!النجدة الفتى 7 00:00:33,958 --> 00:00:36,192 !النجدة تمسك جيدا، يا فتى 8 00:00:49,539 --> 00:00:51,374 تمسك بربطة العنق 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,609 و لكن ليس من المفترض أن تنزع ربطة العنق 10 00:00:53,610 --> 00:00:56,112 فلقد خسرت رهانا مع صديقك (ليلي) و (مارشال) 11 00:00:56,113 --> 00:00:58,714 الذي ينص على أن تضع ربط العنق تلك لمدة عام 12 00:00:58,715 --> 00:01:02,318 إذا كان هذا يعني أن أنقذ حياتك أعتقد أنهم سيتفهمون 13 00:01:02,319 --> 00:01:03,887 يبدون أشخاص طيبون 14 00:01:03,888 --> 00:01:04,921 نعم، إنهم كذلك 15 00:01:04,922 --> 00:01:06,923 خذ هذا 16 00:01:09,126 --> 00:01:10,659 هيا 17 00:01:10,660 --> 00:01:12,428 هكذا 18 00:01:16,843 --> 00:01:18,167 شكرا لك، يا سيدي 19 00:01:18,168 --> 00:01:19,682 كيف يمكنني أن أرد لك هذا الجميل 20 00:01:19,802 --> 00:01:22,505 واضب على الدراسة هكذا 21 00:01:24,474 --> 00:01:26,776 !لا 22 00:01:26,777 --> 00:01:27,810 قصة حقيقية 23 00:01:27,811 --> 00:01:29,612 ولكن تبا، حقا سأشتاق 24 00:01:29,613 --> 00:01:32,315 لتلك الربطة، سأشتاق إليها حقا 25 00:01:33,384 --> 00:01:35,351 أنظر ماذا وجدت في القمامة 26 00:01:35,352 --> 00:01:37,553 !لا 27 00:01:39,852 --> 00:01:50,358 ترجمة إسحاق مشــــــــاهدة مــمــــتعة 28 00:01:55,423 --> 00:01:58,257 يا أطفال، لن تعيش حقا حتى يضع أحدهم 29 00:01:58,377 --> 00:02:00,787 إشارة في مكان ما، لشيئ فعلته 30 00:02:00,907 --> 00:02:01,824 ...على سبيل المثال 31 00:02:01,825 --> 00:02:03,869 هل رأيتم يا أصدقاء تلك الإشارة في الخارج التي تقول 32 00:02:03,989 --> 00:02:05,717 ممنوع قطعا" "التزلج على اللوح 33 00:02:05,837 --> 00:02:07,370 ماذا يعني هذا؟ 34 00:02:07,371 --> 00:02:09,873 أوه، إنها قصة مذهلة هل لديك الوقت لسماعها؟ 35 00:02:09,874 --> 00:02:13,810 في الحقيقة، علي الذهاب إلى ...عيد ميلاد والدتي، إذا 36 00:02:13,811 --> 00:02:16,012 من فضلك أطل في روايتها فدر المستطاع 37 00:02:16,013 --> 00:02:18,081 حسنا، لقد حدث هذا منذ بضعة شهور 38 00:02:18,082 --> 00:02:19,883 ...في ليلة الاعاصير 39 00:02:19,884 --> 00:02:22,252 يا أطفال، كنا في 26 أوت 2011 40 00:02:22,253 --> 00:02:25,922 و إصار آيرين، كان يمر قرب نيويورك 41 00:02:25,923 --> 00:02:27,790 يا جماعة، يا جماعة، يا جماعة 42 00:02:27,791 --> 00:02:29,492 هذه العاصفة خطيرة 43 00:02:29,493 --> 00:02:31,761 لحسن حظكم، لديكم صديق له تجربة مع الكشافة 44 00:02:31,762 --> 00:02:33,196 و رجل الكشافة يكون دائما، مــاذا؟ 45 00:02:33,197 --> 00:02:34,464 غير محبوب؟ يتلقى ضربا مبرحا؟ 46 00:02:34,465 --> 00:02:35,765 يذهب إلى السينما مع والدته؟ 47 00:02:35,766 --> 00:02:37,633 و رجل الكشافة دائما مستعد 48 00:02:37,634 --> 00:02:39,469 مستعد لتناول غدائه في خزانة المدرسة؟ 49 00:02:39,470 --> 00:02:40,703 مستعد للموت دون أن يفقد عذريته؟ 50 00:02:40,704 --> 00:02:42,105 مستعد لصباغة أضافر شقيقته؟ 51 00:02:42,106 --> 00:02:44,007 مستعد للإستعجالات 52 00:02:44,008 --> 00:02:45,441 و لهذا منذ أسبوع 53 00:02:45,442 --> 00:02:47,244 عندما كانت آيرين كساد إستوائي 54 00:02:47,245 --> 00:02:49,112 أنت كساد إستوائي 55 00:02:49,113 --> 00:02:50,947 ...هذا الفتى جلب لنـــــا 56 00:02:50,948 --> 00:02:52,749 حقيبة الظهر للكوارث 57 00:02:52,750 --> 00:02:55,551 و سيارة مؤجرة، بخمسة مقاعد وهي الآن مركون في الخارج 58 00:02:55,552 --> 00:02:57,320 سوف نذهب في رحلة (إلى مكان إقامتي في (ويستشستر 59 00:02:57,321 --> 00:02:58,488 أين سنكون كلنا بأمان 60 00:02:58,489 --> 00:03:00,290 رجل الكشافة لا شكر على واجب 61 00:03:00,291 --> 00:03:01,624 تيد)، على حق يجب أن نذهب) 62 00:03:01,625 --> 00:03:03,126 هاي، في طريقنا خارج المدينة 63 00:03:03,127 --> 00:03:05,628 هل يمكنك التوقف عند منزلي لآخذ شيئا ما؟ 64 00:03:07,598 --> 00:03:09,499 حسنا، ماذا ستجلب؟ 65 00:03:09,500 --> 00:03:12,535 شرابي المفضل لن نذهب إلى أي مكان 66 00:03:12,536 --> 00:03:14,004 !ماذا؟ لا 67 00:03:14,005 --> 00:03:16,172 ليس لدينا وقت لفعل هذا يجب علينا الذهاب 68 00:03:16,173 --> 00:03:18,141 تيد)، أنا أكبر منك سنا) نعم 69 00:03:18,142 --> 00:03:19,409 و أطول منك أكبر مني فقط 70 00:03:19,410 --> 00:03:21,278 و عندما ستصل إلى سني و طولي 71 00:03:21,279 --> 00:03:23,613 سوف تعي أنا أشياء مثل هذه العاصفة ليست شيئا مهما 72 00:03:23,614 --> 00:03:25,215 سوف يقومون بإغلاق الجسر 73 00:03:25,216 --> 00:03:27,417 يا أصدقاء، علينا الخروج من هنا 74 00:03:27,418 --> 00:03:29,452 أخشئ أنني مع الاصهب في هذا 75 00:03:29,453 --> 00:03:31,388 هذه العاصفة لا شيئ (أنا من (فانكوفر 76 00:03:31,389 --> 00:03:33,256 هل تعرفون ماذا نطلق على عواصف مثلها في (كوفــ)؟ 77 00:03:33,257 --> 00:03:34,791 (طقس (الباربيكيو 78 00:03:34,792 --> 00:03:36,960 نعم، أنا معهما في هذا 79 00:03:36,961 --> 00:03:39,396 تناول الجعة أمام تلفاز (بارني) العملاق 80 00:03:39,397 --> 00:03:40,863 يتفوق على الجلوس في سيارة 81 00:03:40,864 --> 00:03:42,165 "و الاستماع إلى "ذكريات غايشا الغايشا مغنية وراقصة يابانية 82 00:03:42,166 --> 00:03:44,600 هيا، إننا في اللحظة الاروع 83 00:03:44,601 --> 00:03:47,971 أوه، إنها أمي لتتفقد إذا كنت على ما يرام 84 00:03:47,972 --> 00:03:49,372 أهلا يا أمي 85 00:03:49,373 --> 00:03:51,808 أوه، أمي الفوضى تعم في الخارج 86 00:03:51,809 --> 00:03:53,609 أنا خائف جدا 87 00:03:53,610 --> 00:03:54,844 طقس إرتداء ملابس السباحة 88 00:03:54,845 --> 00:03:56,813 مارشال)، أنت معي في هذا أليس كذلك؟) 89 00:03:56,814 --> 00:03:59,482 آسف، يا صديقي القديم 90 00:03:59,483 --> 00:04:02,385 لا أستطيع المجازفة بحياتي 91 00:04:03,454 --> 00:04:05,721 أوه، حقا لقد كنت أتصر بغرابة حقا 92 00:04:05,722 --> 00:04:07,157 يجب أن أوضح الامر 93 00:04:07,158 --> 00:04:08,724 في الصيف الماضي، إستقلت من عملي 94 00:04:08,725 --> 00:04:10,526 ...و بعدها، أسبوع قبل العاصفة 95 00:04:10,527 --> 00:04:14,965 هاه، إنتهت صلاحية تأميني الطبي 96 00:04:14,966 --> 00:04:18,634 هذا يعني أسبوعان من دون تغطية طبية قبل أن يضيفوني إلى تأمينك 97 00:04:18,635 --> 00:04:20,236 ليست بالمشكلة 98 00:04:20,237 --> 00:04:22,572 !أو جرح ورقة 99 00:04:23,507 --> 00:04:28,578 الموت يحيط بنا من كل صوب 100 00:04:28,579 --> 00:04:30,613 إذا طيلت الاسبوعين اللاحقين 101 00:04:30,614 --> 00:04:33,749 أصبح فعلا الشاعر (إيدغار آلان بو) اللعين شاعر رومانسي 102 00:04:33,750 --> 00:04:36,853 الوحش الدموي الضاري 103 00:04:36,854 --> 00:04:41,591 أحس بمنجله البارد حول عنقي 104 00:04:41,592 --> 00:04:44,094 و صوت تنفس كلابه على أعقابي 105 00:04:44,095 --> 00:04:50,700 و أصوات منجله رات -تات - تات على باب غرفة نومي 106 00:04:50,701 --> 00:04:53,836 و أنت مع طلباتك المبتهجة 107 00:04:53,837 --> 00:04:56,206 فقط تؤخرين إنتصاره المحتوم 108 00:04:56,207 --> 00:04:58,375 هل هذا ما ترغبين به؟ 109 00:04:58,376 --> 00:05:00,543 هل هذا ما ترغبين به، (ليلي)؟ 110 00:05:00,544 --> 00:05:03,346 أريتك فقط أن تجلب لنا قليلا من (خبز البيغل) 111 00:05:03,347 --> 00:05:05,315 (خبز البيغل؟) 112 00:05:05,316 --> 00:05:08,684 هل لديك أدنى فكرة 113 00:05:08,685 --> 00:05:12,088 عما ممكن أن يحدث لي أثناء ذهابي لشراء (خبز البيغل)؟ 114 00:05:18,362 --> 00:05:21,697 اللعنة، ما هذا...؟ لا ، ليس هكذا 115 00:05:21,698 --> 00:05:23,566 (حسنا، سأذهب لأجلب (خبز البيغل 116 00:05:23,567 --> 00:05:24,800 !لا 117 00:05:24,801 --> 00:05:26,202 لما لا؟ 118 00:05:26,203 --> 00:05:28,238 و تذكري، لا تضعي فيه الكثير من الجبنة 119 00:05:28,239 --> 00:05:30,206 نصف جبنة، على الاكثر 120 00:05:30,207 --> 00:05:33,043 شكرا، يا حبيبتي 121 00:05:34,478 --> 00:05:37,747 لا! لا! لا! ليس هكذا 122 00:05:37,748 --> 00:05:40,216 حسنا، الان أنت فقط تتصرف بسخافة 123 00:05:40,217 --> 00:05:42,085 (في الحقية، الحياة سخيفة، يا (ليلي 124 00:05:42,086 --> 00:05:44,620 لطالما تعرض الناس للموت عن طريق حافلات 125 00:05:44,621 --> 00:05:47,657 و يصابوا في الخصيتين عن طريق مزلاج، يوسعون ضربا عن طريق رْضع 126 00:05:47,658 --> 00:05:49,959 لا أحد يستيقظ و يقول سوف أسطع في فيديو" 127 00:05:49,960 --> 00:05:51,261 "على موقع اليوتوب 128 00:05:51,262 --> 00:05:53,396 لقد قلت هذا على الاقل عشرات المرات 129 00:05:53,397 --> 00:05:56,332 ليلي)، على مدى الاسبوعين القادمين) 130 00:05:56,333 --> 00:05:59,735 يجب أن تكوني قربي لحمايتي. 131 00:05:59,736 --> 00:06:01,771 لماذا؟ ماذا سيحدث؟ 132 00:06:01,772 --> 00:06:04,941 الجواب: العاصفة 133 00:06:04,942 --> 00:06:06,976 فقط إسمح لي أن أنزع ربطة العنقة أرجوك 134 00:06:06,977 --> 00:06:08,978 علي أن أضع هذه أثناء العمل 135 00:06:08,979 --> 00:06:11,314 هل لديك أدنى فكرة عن هذا الشعور؟ 136 00:06:11,315 --> 00:06:15,285 إذا تمت ملاحقتنا قضائيا من طرف الهيئة العليا سوف تكون مؤخراتنا في مرمى النيران 137 00:06:15,286 --> 00:06:19,589 لا أحد يتخذ هذا أكثر جدية مني 138 00:06:19,590 --> 00:06:22,492 أرجوك، هل يمكنني أن أنزعها؟ 139 00:06:22,493 --> 00:06:23,363 طبعا 139 00:06:23,493 --> 00:06:25,363 هذا 139 00:06:25,493 --> 00:06:27,363 مستحيل 140 00:06:27,364 --> 00:06:29,099 141 00:06:29,100 --> 00:06:30,833 142 00:06:30,834 --> 00:06:32,602 هذا الامر لم ينتهي بعد 143 00:06:32,603 --> 00:06:36,406 لديك ثمن (إيريكسون) و سوف أجده 144 00:06:36,407 --> 00:06:41,711 عندما تصبح نهاية اليوم ليل سوف أنزع ربطة العنق هذه 145 00:06:41,712 --> 00:06:45,548 سوف أحب كيف سأبدو أنا أؤكد لك هذا 146 00:06:47,184 --> 00:06:48,618 ...(إذا (التزحلق على لوح التزلج 147 00:06:48,619 --> 00:06:50,886 التزحلق على لوح التزلج)، إذا فلقد كنت أحاول) جعل هؤولاء يغادرون 148 00:06:50,887 --> 00:06:52,888 يا أيها المعتوه 149 00:06:52,889 --> 00:06:54,524 لماذا تحمل كل هذه العدة؟ 150 00:06:54,525 --> 00:06:55,958 أعني، بربك 151 00:06:55,959 --> 00:06:59,129 ملابس الكوارث، السيارة الاحذية النسائية للأمطار 152 00:06:59,130 --> 00:07:00,896 آه، إنها للرجال 153 00:07:00,897 --> 00:07:03,666 اللون الوردي هو فقط لانه اسهل للرؤية عند الاغاثة 154 00:07:03,667 --> 00:07:06,035 إسمعوا، إعذروني لأني أهتم لحالكم يا أصحاب 155 00:07:06,036 --> 00:07:07,703 و لكنكم أعز أصدقائي في هذا العالم 156 00:07:07,704 --> 00:07:09,572 و أريد فقط أن أتأكد أنكم ستكونون بخير 157 00:07:09,573 --> 00:07:12,500 ...آه تيد أنت 157 00:07:12,573 --> 00:07:14,844 كومة عملاقة من النحيب 158 00:07:14,845 --> 00:07:15,811 ...بارني 159 00:07:15,812 --> 00:07:16,912 بربك يا تيد 160 00:07:16,913 --> 00:07:20,216 هذه العاصفة ليست بالشيئ المهم 161 00:07:20,217 --> 00:07:22,385 هذه العاصفة شيئ مهم 162 00:07:22,386 --> 00:07:23,853 لنعد عرض هذه اللحظات المروعة 163 00:07:23,854 --> 00:07:25,655 لإعصار آيرين أثناء تدميره لكارولينا الشمالية 164 00:07:30,994 --> 00:07:32,895 علينا أن نخرج من هنا 165 00:07:32,896 --> 00:07:35,031 هيا هيا! بسرعة بسرعة 166 00:07:37,329 --> 00:07:38,870 أرجوك، دعني أنزعها لا 167 00:07:38,990 --> 00:07:40,478 خمسة آلاف دولار؟ لا 168 00:07:40,598 --> 00:07:41,285 هل يتحدث بجدية؟ 169 00:07:41,386 --> 00:07:42,419 عشرة آلاف 170 00:07:42,420 --> 00:07:43,787 لا يا صاح، خذ المال 171 00:07:43,788 --> 00:07:45,189 عشرون ألفا لا 172 00:07:45,190 --> 00:07:47,157 نعم، سأسمح لك أن تصفعني 173 00:07:47,158 --> 00:07:49,059 بأقصى قوة على وجهي- كلي آذان صاغية- 174 00:07:49,060 --> 00:07:51,561 يا أطفال، تتذكرون تحدي الصفع بين بارني و مارشال؟ 175 00:07:51,562 --> 00:07:54,464 قبل بضع سنوات بارني خسر تحدي أمام مارشال 176 00:07:54,465 --> 00:07:58,202 و العقوبة كانت خمسة صفعات، في أي مكان و في أي وقت 177 00:07:58,203 --> 00:08:01,471 حتى الان مارشال صفع بارني أربع مرات 178 00:08:01,472 --> 00:08:03,507 ما يعني أنه تبقي له واحدة فقط 179 00:08:03,508 --> 00:08:05,542 مارأيك، مارشال؟ 180 00:08:05,543 --> 00:08:08,345 هل ستضيع هذه الفرصة الذهبية لصفعي؟ 181 00:08:08,346 --> 00:08:10,247 أو ستدعها تفر بين أصابعك؟ 182 00:08:10,248 --> 00:08:12,149 لا تدعه يستدرجك يا مارشال 183 00:08:12,150 --> 00:08:15,019 أنا لا أعلمك يا ليلي أعني أننا نتظر مولودا 184 00:08:15,020 --> 00:08:17,654 صفعة إضافية قد تكون مفيدة جدا 185 00:08:17,655 --> 00:08:18,956 !لا! لا 186 00:08:18,957 --> 00:08:21,058 هذا جنون 187 00:08:21,059 --> 00:08:24,295 سوف يكون عليك أن ترتدي هذه الربطة لمدة عشرة أشهر 188 00:08:24,296 --> 00:08:26,163 و سأكون راضيا كل الرضى 189 00:08:26,164 --> 00:08:27,398 ...أيضا 190 00:08:27,399 --> 00:08:29,199 لا يزال لدي صفعة أخرى متبقية 191 00:08:29,200 --> 00:08:32,602 و هذا يمنحك شعورا جيدا- و لكن لو لم تكن لديك صفعة متبقية- 192 00:08:32,603 --> 00:08:36,373 لنقل أنني أرغمتك على صفعي الليلة 193 00:08:36,374 --> 00:08:39,276 أفترض أن هذا سيغير كل شيئ 194 00:08:40,211 --> 00:08:42,846 أفترض أن هذا صحيح 195 00:08:44,282 --> 00:08:46,052 اللعبة . 195 00:08:46,052 --> 00:08:48,052 "باللعبة بدأت"بالفرنسية . 196 00:08:48,053 --> 00:08:50,023 أدعى . 196 00:08:50,023 --> 00:08:53,023 أدعى مارشال . 197 00:08:54,892 --> 00:08:56,827 (إذا (التزحلق على لوح التزلج- (التزحلق على لوح التزلج)- 198 00:08:56,828 --> 00:08:58,628 إذا لقد كنت أحاول أن أقنعهم بالمغادرة 199 00:08:58,629 --> 00:09:00,030 و لكن كان هناك مشكلة واحدة 200 00:09:00,031 --> 00:09:01,298 هيا لنذهب 201 00:09:01,299 --> 00:09:02,399 أنا سأبقى 202 00:09:02,400 --> 00:09:04,201 ماذا؟ بارني؟ 203 00:09:04,202 --> 00:09:06,070 هاي، هاي، سوف يصبح الوضع جنونيا في الخارج 204 00:09:06,071 --> 00:09:08,138 و إذا تطايرت ملابس بعض الفتيات 205 00:09:08,139 --> 00:09:09,639 و لم أكن هنا لتصوير هذا 206 00:09:09,640 --> 00:09:11,508 و لأضعها على الانترنت من سيفعل ذلك، فيما؟ 207 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 بربك، كن منطقيا 208 00:09:12,844 --> 00:09:14,544 لا لا، سوف تأتي معنا 209 00:09:14,545 --> 00:09:17,781 لن نترك رجلا خلفنا 210 00:09:17,782 --> 00:09:19,383 أهلا، أمي 211 00:09:19,384 --> 00:09:21,986 نعم الحذاء يبدو رئعا للغاية 212 00:09:23,554 --> 00:09:24,989 أتعلمون، من الافضل لو تبولت 213 00:09:24,990 --> 00:09:27,157 و لكن عندما أعود أنا و ليلي من المرحاض سوف نرحل كلنا 214 00:09:27,158 --> 00:09:28,859 إنتظر، هل سأذهب للتبول معك؟ 215 00:09:28,860 --> 00:09:31,362 "هل تريدين مني الذهاب إلى "المرحاض 216 00:09:31,363 --> 00:09:34,798 أخطر غرفة في المنزل بمفردي؟ 217 00:09:34,799 --> 00:09:36,933 هل لديك أي فكرة عن ما يمكن أن يحدث؟ 218 00:09:38,169 --> 00:09:40,871 أو، عيــني 219 00:09:40,872 --> 00:09:43,240 لقد أصبحت أعمـــى 220 00:09:45,276 --> 00:09:48,678 !لا، لا ليس هكذا 221 00:09:48,679 --> 00:09:50,614 لا أعتقد أننا نرى من نفس الزاوية 222 00:09:50,615 --> 00:09:52,682 كيفية حدوث ذلك 223 00:09:53,684 --> 00:09:55,019 هاي، إنه والدي 224 00:09:55,020 --> 00:09:57,388 أبي، يتصل بي 225 00:09:57,389 --> 00:09:59,723 هاي، هل تعلمين من أين ...؟- إشترى (تيد) أحذيته؟- 226 00:09:59,724 --> 00:10:01,458 نعم، إنها مذهلة- أود واحدا مماثلا بشدة- 227 00:10:01,459 --> 00:10:04,228 حسنا، يا أبي سوف افعل، شكرا 228 00:10:04,229 --> 00:10:07,431 يا أصحاب ، أبي قال لي أن هذه العاصفة أكبر شئنا مما كنت تتخيل 229 00:10:07,432 --> 00:10:09,500 سوف أتولى الامر سوف نخرج من هنا في الحال 230 00:10:09,501 --> 00:10:12,536 حسنا، مالذي أصاب أهاليكم يتصلون 231 00:10:12,537 --> 00:10:14,038 لمعرفة أخباركم؟ 232 00:10:14,039 --> 00:10:16,173 إنها فقط بعض الامطار 233 00:10:16,174 --> 00:10:17,741 طقس التسكع في الحديقة 234 00:10:17,742 --> 00:10:19,876 طقس لعب الكرة الحديدية 235 00:10:19,877 --> 00:10:21,211 واو، أنت حانقة لأن والدك 236 00:10:21,212 --> 00:10:22,646 ليس قلقا بشأنك. 237 00:10:22,647 --> 00:10:23,813 ماذا؟ 238 00:10:23,814 --> 00:10:26,783 آه ... و لماذا سيكون والدي قلقا؟ 239 00:10:26,784 --> 00:10:29,853 أنني لا أرتدي واقيات شمس كافية؟ 240 00:10:29,854 --> 00:10:32,122 طقس صبغ البيوت 241 00:10:32,890 --> 00:10:34,391 تيد، لقد عدت 242 00:10:34,392 --> 00:10:36,160 لقد غيرت رأيي أعني، هي بنا 243 00:10:36,161 --> 00:10:37,894 نعم، لقد غيرت رأيي أيضا لن تستطيع القدوم 244 00:10:37,895 --> 00:10:39,296 إلى الجميع سنبدأ بالتحرك 245 00:10:40,231 --> 00:10:41,631 هذا قاس 246 00:10:41,632 --> 00:10:43,934 هل تعلم ما الشيئ الآخر القاس الاضواء فوق البنفسجية 247 00:10:43,935 --> 00:10:45,835 لقد غلبني النعاس في سرير للسمرة هذا الاسبوع 248 00:10:45,836 --> 00:10:48,072 و أعتقد أن لدي حرقة شمس على خدي 249 00:10:48,073 --> 00:10:50,507 إنها جد حساسة 250 00:10:50,508 --> 00:10:53,177 إنها مثل عين ضخمة لثور أحمر 251 00:10:53,178 --> 00:10:54,478 آوتشي 252 00:10:54,479 --> 00:10:56,880 هل أخذت أدوات التبرج من حقيبتي؟ 253 00:10:56,881 --> 00:10:59,683 (إذا، (التزحلق على لوح التزلج 254 00:10:59,684 --> 00:11:01,151 (التزحلق على لوح التزلج) 255 00:11:01,152 --> 00:11:02,586 أوه، بربك يا تيد 256 00:11:02,587 --> 00:11:03,920 لا يمكنك فقط أن تتركه هنا 257 00:11:03,921 --> 00:11:05,189 أوه، نعم بلا أستطيع. 258 00:11:05,190 --> 00:11:07,391 "لقد سميتني "كومة عملاقة من النحيب 259 00:11:07,392 --> 00:11:08,858 ليس مرحبا بك في سيارتي 260 00:11:08,859 --> 00:11:11,462 ليس مسموحا لك أن تعرف إذا ما كانت (الغييشا) ستجد الحب 261 00:11:11,463 --> 00:11:12,696 إنها قضية مبادئ 262 00:11:16,033 --> 00:11:17,568 هاي، تيد، أنا جاهز للمغادرة 263 00:11:17,569 --> 00:11:19,503 "آه، و أنـت تكونين "مبادئ 264 00:11:19,504 --> 00:11:22,339 آه، على فكرة، يا أصحاب (هذه (مايا 265 00:11:22,340 --> 00:11:23,873 لدق إلتقيت بها لتوي في البهو 266 00:11:23,874 --> 00:11:25,175 لدين الكثير من الامور المشتركة 267 00:11:25,176 --> 00:11:26,910 مثل حبنا المشترك لموسيقى "الكونتري" 268 00:11:26,911 --> 00:11:28,579 رياضة الناسكار و جيف فوكس ويرثي و العديد من الامور 269 00:11:28,580 --> 00:11:30,347 تحتاج أن نقلها إلى خارج المدينة 270 00:11:30,348 --> 00:11:32,416 و لدينا مكان شاغر في السيارة ...إذا 271 00:11:32,417 --> 00:11:33,817 !حسنا، هيا بنا 272 00:11:33,818 --> 00:11:35,185 واو 273 00:11:35,186 --> 00:11:36,753 لقد وصل الامر لهذا 274 00:11:36,754 --> 00:11:38,222 كان بمقدورك مساعدة صديق 275 00:11:38,223 --> 00:11:40,190 و لكنك تفضل الفتاة المثيرة 276 00:11:40,191 --> 00:11:41,492 في الثوب القصير الضيق 277 00:11:42,860 --> 00:11:44,495 لقد إنتهت فترة تدريبك 278 00:11:44,496 --> 00:11:46,730 !أنا جد فخور بهذا الفتى 279 00:11:46,731 --> 00:11:49,266 و لكن بجد العاصفة قادمة 280 00:11:49,267 --> 00:11:50,734 إذا فتخلى عن الفتاة المثيرة و لنرحل من هنا 281 00:11:50,735 --> 00:11:52,236 لكنك وعدتني بمقعد 282 00:11:52,237 --> 00:11:53,237 أوه، بربكم 283 00:11:53,238 --> 00:11:54,804 إذهبا كلاكما أنا سأبقى هنا 284 00:11:54,805 --> 00:11:56,473 ماذا؟ ليلي، لا !إصابة 285 00:11:56,474 --> 00:11:58,908 سوف تبقى ليلي قادمة، مـــاذ...؟ 286 00:11:58,909 --> 00:12:00,611 لا، لا ، لا سأبقى هنا- لماذا؟- 287 00:12:00,612 --> 00:12:03,614 أنا فقط أريد بعض اللوقت بعيدة عنك 288 00:12:04,749 --> 00:12:07,083 ماذا؟ 289 00:12:07,084 --> 00:12:09,253 مارشال، أنا آسفة، أنا أحبك 290 00:12:09,254 --> 00:12:12,556 و لكنني لم أكن بمفردي منذ أسابيع 291 00:12:12,557 --> 00:12:14,224 إنها عطلة الصيف 292 00:12:14,225 --> 00:12:16,760 كل ما أريده هو أن أبقى في حوض الحمام 293 00:12:16,761 --> 00:12:18,995 ...و أن أقرأ كتاب، و لكن الان 294 00:12:18,996 --> 00:12:22,199 حبيبي، لقد نسيت أن أحضر كتابا 295 00:12:22,200 --> 00:12:26,069 هل لديك مانع أن تقرأي لي كتابك بصوت عالي؟ 296 00:12:26,070 --> 00:12:28,572 هاي، لم يكن هذا كالنزهة بالنسبة إلي أيضا 297 00:12:28,573 --> 00:12:30,073 أنت حتى لا تجيدين تقليد الاصوات 298 00:12:32,443 --> 00:12:34,378 رقم غير معروف 299 00:12:34,379 --> 00:12:35,179 أهلا؟ 300 00:12:35,180 --> 00:12:38,515 آر.جي، هذا والدك 301 00:12:38,516 --> 00:12:40,917 بابا؟ 302 00:12:40,918 --> 00:12:42,986 أنا أحبك 303 00:12:42,987 --> 00:12:44,521 هذا يعني الكثير لي أنك إتصلت 304 00:12:44,522 --> 00:12:47,691 ها! لقد كنت أعلم أنك تريدينه أن يتصل، لقد قبضت عليك 305 00:12:49,160 --> 00:12:50,494 كنت أنت المتصل؟ 306 00:12:50,495 --> 00:12:52,095 أعتقد حقا أنه عليك أنت تصفعيه 307 00:12:52,096 --> 00:12:53,096 !يجب أن تصفعه 308 00:12:53,097 --> 00:12:53,797 إصفعه- إصفعه- 309 00:12:53,798 --> 00:12:55,765 فتاتان، لا إنتظار 310 00:12:55,766 --> 00:12:58,635 جيد، لأنني أعتقد جدا أنني سأصفعه 311 00:12:58,636 --> 00:12:59,469 (إذا (التزحلق على لوح التزلج 312 00:12:59,470 --> 00:13:00,204 (التزحلق على لوح التزلج) 313 00:13:00,205 --> 00:13:01,638 بربك يا تيد 314 00:13:01,639 --> 00:13:03,807 سوف تأخذ معك فتاة فاسقة لا تعرفها 315 00:13:03,808 --> 00:13:04,974 و لا تأخذ بارني؟ 316 00:13:04,975 --> 00:13:06,510 فاسقة؟ 317 00:13:06,511 --> 00:13:07,844 إذا ذهبت هي، فلن أذهب 318 00:13:07,845 --> 00:13:09,279 ليلي ستبقين هنا هي بنا 319 00:13:09,280 --> 00:13:10,681 إذا لم تذهب ليلي فلن أذهب 320 00:13:10,682 --> 00:13:12,048 إذا فسأذهب أنا- إذا فسأذهب أنا- 321 00:13:12,049 --> 00:13:14,184 لا يمكنك الذهاب يا مارشال لأنني من سيذهب 322 00:13:14,185 --> 00:13:16,520 إذا ذهب بارني فأنا لن أذهب- -إذا سأذهب أنا 323 00:13:16,521 --> 00:13:17,854 إذا سأبقى أنا- إذا سأبقى أنا- 324 00:13:17,855 --> 00:13:18,855 إذا سأذهب أنا 325 00:13:18,856 --> 00:13:19,956 إذا فلن أذهب أنا 326 00:13:19,957 --> 00:13:22,192 حسنا، أتعلمون ماذا؟ سأذهب 327 00:13:22,193 --> 00:13:24,228 هذه العاصفة على الرادار منذ أسبوع 328 00:13:24,229 --> 00:13:26,129 أنا الوحيد الذي إستعد لها 329 00:13:26,130 --> 00:13:28,265 و أنتم كلكم سخرتم مني إحزروا ماذا؟ 330 00:13:28,266 --> 00:13:30,267 رجل الكشافة هذا إتخذ قرارا، سلام 331 00:13:33,037 --> 00:13:36,406 مايا، بسرعة هل إعتقدتي أن شيئا ما كان يمكن أن يحدث بيننا ...؟ 332 00:13:36,407 --> 00:13:37,407 أوه، لدي حبيب 333 00:13:37,408 --> 00:13:38,542 سلام 334 00:13:38,543 --> 00:13:41,378 أمم، تيد ...؟ 335 00:13:41,379 --> 00:13:43,813 وقت الإغاثة إنتهى 336 00:13:43,814 --> 00:13:46,049 على الجميع البقاء في منازلهم و أن يستعدوا 337 00:13:46,050 --> 00:13:49,253 إلى أن يتحسن الوضع 338 00:13:49,254 --> 00:13:52,856 و هذا سيكون مستبعدا حتى صباح يوم الاحد 339 00:13:52,857 --> 00:13:55,259 لقد علقنا هنا؟ 340 00:13:55,260 --> 00:13:57,193 حسنا، لنهدأ 341 00:14:00,765 --> 00:14:04,301 هل تعلمون ماذا؟ دعونا نذعر 342 00:14:11,133 --> 00:14:14,364 هاي، إذا لم ننجو في هذه الليلة 343 00:14:14,765 --> 00:14:17,759 أريدكم يا أصدقاء أن تعرفوا هذا و أنا أعني ما أقول 344 00:14:18,570 --> 00:14:22,005 اتمنى لو أنني صلت و جلت و إلتقيت بأصدقاء كثر في شبابي 345 00:14:22,006 --> 00:14:24,245 حسنا، 346 00:14:24,468 --> 00:14:27,163 سوف أذهب إلى المرحاض 347 00:14:27,468 --> 00:14:30,881 بمفردي، على ما أعتقد 348 00:14:30,882 --> 00:14:33,117 إحذر من الدببة 349 00:14:36,654 --> 00:14:41,325 بماأن هذه الليلة قد تكون الاخيرة لدي شيئ لأعترف به 350 00:14:41,326 --> 00:14:42,326 هل يمكنني؟ 351 00:14:42,327 --> 00:14:43,894 ربما كذلك 352 00:14:43,895 --> 00:14:48,332 أنا و بارني كنا نقوم بالامور ...الوحشية 353 00:14:48,333 --> 00:14:50,934 طيلة هذا الوقت 354 00:14:50,935 --> 00:14:53,804 ماعدا فترة قصيرة العام المنصرم عندما كان يتسكع مع 355 00:14:53,805 --> 00:14:55,573 والدة مارشال 356 00:14:55,574 --> 00:14:59,176 "three ways" و لكن لحسن الحظ الفيلم الإباحي ...كان يعرض 357 00:14:59,177 --> 00:15:02,113 مارشال أنت تعلم أنها لم تقل ...أيا من هذا 358 00:15:02,114 --> 00:15:05,616 أعلم و لكنني فقط أريد أن أصفعه بشدة 359 00:15:05,617 --> 00:15:08,919 و لكن تلك الربطة سخيفة جدا- و لكنني سأشعر بسعادة إن صفعته- 360 00:15:08,920 --> 00:15:10,854 و لكنه يكره تلك الربطة كثيرا 361 00:15:10,855 --> 00:15:13,090 ربما يمكنني المساعدة 362 00:15:13,091 --> 00:15:16,893 مارشال إسأل نفسك هذا السؤال لما اليوم؟ 363 00:15:19,097 --> 00:15:21,432 لم يقل شيئا بخصوص تلك الربطة منذ أسابيع 364 00:15:21,433 --> 00:15:23,033 و الان، و فجأة اليوم 365 00:15:23,034 --> 00:15:24,935 لا يمكنه أن يرتديها لحظة أخرى؟ 366 00:15:26,037 --> 00:15:27,704 لا، هناك سبب 367 00:15:27,705 --> 00:15:29,373 لديك شيئ تتوقع قدومه 368 00:15:29,374 --> 00:15:31,475 شيئ 369 00:15:31,476 --> 00:15:34,845 قد يكشف 370 00:15:34,846 --> 00:15:35,912 نقطة الضعف 371 00:15:37,782 --> 00:15:39,183 Iهذا لا يتعلق بالعمل 372 00:15:39,184 --> 00:15:41,619 لا، هذا شيئ يتعلق بعلاقة 373 00:15:41,620 --> 00:15:44,388 أنت تحاول أن تبهر أحدهم 374 00:15:44,389 --> 00:15:45,756 في الكذبة التي رويتها 375 00:15:45,757 --> 00:15:47,724 قلت أنه كان يركض ورءك أحمقين 376 00:15:47,725 --> 00:15:49,092 إذا فهما شخصان إنسيان 377 00:15:49,093 --> 00:15:50,628 زوجان، ربما 378 00:15:52,130 --> 00:15:55,366 سوف تلتقي والدي نورا غدا 379 00:15:55,367 --> 00:15:57,834 خطأ 380 00:15:57,835 --> 00:15:59,936 خطأ، خطأ، خطأ خطأ 381 00:15:59,937 --> 00:16:03,240 إنه بعد يومين و أنا أريد حقا أن أنال إعجابهما 382 00:16:03,241 --> 00:16:05,176 !أو، هو !برهنة طبية 383 00:16:05,177 --> 00:16:06,810 تحليلك نفسيا، تحلل نفسي 384 00:16:06,811 --> 00:16:08,011 سوف نجد حلا لذلك لاحقا 385 00:16:08,012 --> 00:16:09,680 (إذا (التزحلق على لوح التزلج 386 00:16:09,681 --> 00:16:10,981 (التزحلق على لوح التزلج) 387 00:16:10,982 --> 00:16:14,818 هاي، ليلي هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 388 00:16:15,953 --> 00:16:17,454 تعالي هنا 389 00:16:17,455 --> 00:16:20,791 مارشال، إذا جلبتني هنا لأغسل لك أسنانك ...أقسم لك 390 00:16:22,093 --> 00:16:24,495 أنا آسف لأنني كنت جد محتاج لك في هذه الايام 391 00:16:24,496 --> 00:16:26,730 أنا أعلم أنك تحتاجين إلى وقت تكونين فيه بمفردك 392 00:16:26,731 --> 00:16:29,600 إذا ... سأكون في الغرفة الاخرى 393 00:16:30,768 --> 00:16:32,703 لن تذهب إلى أي مكان 394 00:16:34,239 --> 00:16:37,208 ...أممم ...هاي 395 00:16:39,511 --> 00:16:41,412 و الشيئ المضحك هو 396 00:16:41,413 --> 00:16:44,481 بعد تلك الليلة لن نكون بمفردنا أبدا 397 00:16:44,482 --> 00:16:46,617 كونتم طفلكم في حمامي؟ 398 00:16:46,618 --> 00:16:49,019 ووووبس 399 00:16:49,020 --> 00:16:51,822 واو، طفل العاصفة 400 00:16:51,823 --> 00:16:54,658 أوه، يا صاح عاصفة إيريكسون سيكون إسما رائعا 401 00:16:54,659 --> 00:16:56,594 كان ليكون إسم جميل و مجنون 402 00:16:56,595 --> 00:16:58,629 شكرا يا تيد 403 00:16:58,630 --> 00:17:01,532 على كي حال، و في اليوم الموالي بعد أن أصبح كل شيئ بخير 404 00:17:01,533 --> 00:17:03,900 إنها مغلقة 405 00:17:03,901 --> 00:17:04,901 و الان ماذا؟ 406 00:17:04,902 --> 00:17:07,904 رجل الكشافة دائما مستعد 407 00:17:07,905 --> 00:17:09,906 !!!يـــاي 408 00:17:09,907 --> 00:17:12,409 جميل 409 00:17:12,410 --> 00:17:13,677 النجاة من العاصفة 410 00:17:13,678 --> 00:17:14,678 !ياي 411 00:17:14,679 --> 00:17:17,715 أنا أحبكم أنا أحبك 412 00:17:17,716 --> 00:17:20,451 لقد عوضت هنا عن ما سيحدث في المنزل لاحقا 413 00:17:20,452 --> 00:17:22,586 لأعرف أن شجرة بلوط سقطت 414 00:17:22,587 --> 00:17:24,154 في غرفة المعيشة 415 00:17:24,155 --> 00:17:27,090 لو كنا هناك لكانت سحقتنا كالحشرات 416 00:17:27,091 --> 00:17:29,426 هل ترون يا أطفال، لا يوجد طريقة لمعرفة بالتأكيد 417 00:17:29,427 --> 00:17:30,927 أين هو المكان الاكثر أمننا 418 00:17:30,928 --> 00:17:34,431 إذا كل ما يمكنك أن تأمله هو أن تكون لديك رفقة جيدة 419 00:17:34,432 --> 00:17:36,767 يا أصحاب، ما نسبة إحتمالاتكم في نجاح فكرة أن أركمج على هذا؟ 420 00:17:36,768 --> 00:17:38,201 ضئيلة جدا 421 00:17:38,202 --> 00:17:41,171 مارشال تأمينك الطبي لا يبدأ إلا بدءا من الغد 422 00:17:41,172 --> 00:17:43,407 حسنا، هل تعرف ماذا؟ 423 00:17:43,408 --> 00:17:44,975 الحياة تبدأ من الآن 424 00:17:49,314 --> 00:17:51,915 ♪ ♪ 425 00:17:54,786 --> 00:17:56,353 لا تقلقي لم يتأذى 426 00:17:56,354 --> 00:17:58,155 في المرة الاولى وضع الجبيرة 427 00:17:58,156 --> 00:18:00,491 في المرة الثانية إرتطم بالنافذة الامامية لحانة ماكلارين 428 00:18:00,492 --> 00:18:02,793 و من هنا تأتي لافتتة ممنوع التزحلق 429 00:18:02,794 --> 00:18:04,928 حسنا يا أصحاب علي الذهاب 430 00:18:04,929 --> 00:18:07,665 بارني حظا سعيدا مع والدي نورا 431 00:18:07,666 --> 00:18:08,666 سلام- سلام- 432 00:18:08,667 --> 00:18:09,667 أراكم لاحقا 433 00:18:09,668 --> 00:18:11,635 أراك لاحقا، أراك لاحقا 434 00:18:12,870 --> 00:18:13,970 هاي، بارني؟ 435 00:18:13,971 --> 00:18:14,871 هممم؟ 436 00:18:14,872 --> 00:18:16,907 إسمع، سننجب طفلا 437 00:18:16,908 --> 00:18:18,509 في حمامك 438 00:18:18,510 --> 00:18:20,010 لإذا فنحن مدينون لك 439 00:18:21,245 --> 00:18:23,246 ...إذا نقول 440 00:18:23,247 --> 00:18:25,382 يمكنك أن تنزع ربطة عالعنق 441 00:18:27,452 --> 00:18:29,787 من أجل ثلاث صفعات 442 00:18:29,788 --> 00:18:31,655 ثلاث صفعات؟ 444 00:18:34,492 --> 00:18:38,161 إضافة إلى صفعة مارشال المتبقية هناك أربعة 445 00:18:38,162 --> 00:18:38,995 موافق 446 00:18:41,966 --> 00:18:43,266 أنا حر 447 00:18:43,267 --> 00:18:47,170 يا إلاهي، إنه شعور رائع 448 00:18:47,171 --> 00:18:49,873 هذا كان خطأ 449 00:18:49,874 --> 00:18:51,241 أنا أريد أن أضع الربطة من جديد 450 00:18:51,242 --> 00:18:52,476 أريد أن أضع الربطة من جديد 451 00:18:52,477 --> 00:18:54,044 لماذا علي أن أكون بارني الآن؟ 452 00:18:56,280 --> 00:18:57,715 ثلاث صفعات متبقية 453 00:18:57,716 --> 00:19:00,016 ثلاث صفعات واو، أحب ذلك 454 00:19:00,017 --> 00:19:01,819 أعتقد أنني أحافظ عليهم 455 00:19:01,820 --> 00:19:03,286 ليوم ماطر 456 00:19:03,287 --> 00:19:04,888 حسنا، الاسوء قد مر 457 00:19:06,891 --> 00:19:07,991 آه 458 00:19:07,992 --> 00:19:10,527 صفعتنان متبقيتنان 459 00:19:12,163 --> 00:19:13,397 كل شيئ بخير 460 00:19:13,398 --> 00:19:15,332 ...هاي، لقد إنتهى كل شيئ 461 00:19:15,333 --> 00:19:16,633 للآن 462 00:19:16,634 --> 00:19:18,435 أعتقد أنه علي الذهاب إلى المنزل 463 00:19:18,436 --> 00:19:20,637 و أعيد تقييم طريقة إتخاذي لقرارات مصيرية 464 00:19:20,638 --> 00:19:22,939 هيا، علي أن أعود إلى العمل 465 00:19:22,940 --> 00:19:25,008 لنتشارك في سيارة أجرة، حسنا 466 00:19:30,548 --> 00:19:35,819 هل أخبرتهم من قبل عن الشيئ الاخر؟ 467 00:19:35,820 --> 00:19:37,220 هذا كاد أن يحدث 468 00:19:37,221 --> 00:19:41,191 الشيئ الاخر؟ 469 00:19:41,192 --> 00:19:42,926 آه، هذا، لا، هل فعلت؟ 470 00:19:42,927 --> 00:19:44,194 لا 471 00:19:45,430 --> 00:19:47,330 هاي أنا آسف جدا بخصوص ذلك الاتصال الهاتفي 472 00:19:47,331 --> 00:19:48,399 لا مشكلة 473 00:19:48,400 --> 00:19:50,834 لا، هذا غير منصف لقد كنت وغدا 474 00:19:50,835 --> 00:19:52,836 و إذا لم تمانعي والدك 475 00:19:52,837 --> 00:19:55,873 غبي جدا لعدم إتصاله 476 00:19:55,874 --> 00:19:58,542 لا يجب عليه أن يترك يوما يمر دون أن يتصل 477 00:19:58,543 --> 00:20:02,613 لأنه عندما أترك يوما يمر دون أن أتصل بك 478 00:20:02,614 --> 00:20:08,419 أمم، هذا اليوم فقط لن يكون جيدا 479 00:20:13,024 --> 00:20:15,125 أممم. آسفة 480 ...أممم 481 00:20:17,462 --> 00:20:19,129 أنه والدي 482 00:20:19,130 --> 00:20:20,263 إنتظر ألاني يديك 483 00:20:20,264 --> 00:20:21,298 يدي 484 00:20:21,299 --> 00:20:24,200 أهلا يا أبي 485 00:20:24,201 --> 00:20:26,937 هذا ما كنت أقوله 486 00:20:26,938 --> 00:20:28,806 طقس مناسب للعب الغولف 487 00:20:28,807 --> 00:20:30,507 هل تصدق أننا كدنا...؟ 488 00:20:30,508 --> 00:20:32,075 أعلم 489 00:20:32,076 --> 00:20:33,143 لحسن الحظ لم نفعل 490 00:20:33,144 --> 00:20:35,245 أعني بعد هذا بقليل 491 00:20:35,246 --> 00:20:36,613 تعرفت بنورا 492 00:20:36,614 --> 00:20:37,781 و أنت إلتقيت بكيفن 493 00:20:37,782 --> 00:20:38,882 نعم تم تجنبالكارثة 494 00:20:38,883 --> 00:20:40,183 بكل تأكيد 495 00:20:40,184 --> 00:20:42,252 ....لكان كل شيئ خرابا لو أننا 496 00:20:42,253 --> 00:20:43,226 497 00:20:43,346 --> 00:20:45,355 أنا أعلم، أليس كذلك؟ ...تافه جدا 498 00:20:45,356 --> 00:20:47,816 499 00:20:49,761 --> 00:21:00,704 ترجمة إسحاق سلام عليكم