1
00:00:02,013 --> 00:00:06,225
Unger, Einstein havde ret.
Tiden går med forskellig hastighed.
2
00:00:06,392 --> 00:00:10,980
For Barney fór gårsdagen forbi.
3
00:00:11,147 --> 00:00:15,151
Men pludselig stoppede tiden.
4
00:00:15,318 --> 00:00:18,863
Dette er måske det værste,
jeg nogensinde har gjort.
5
00:00:19,030 --> 00:00:24,327
- Du var ikke helt på toppen, men ...
- Åh gud! Jeg har været Kevin utro!
6
00:00:24,493 --> 00:00:28,247
Han er så sød.
Jeg er et rædsomt menneske!
7
00:00:28,414 --> 00:00:33,753
Vi var begge utro. Hvad siger
man om, at to fejl gør det rigtigt?
8
00:00:33,919 --> 00:00:38,090
- "To fejl gør det ikke rigtigt"?
- Nej, det er ikke det.
9
00:00:38,257 --> 00:00:42,970
Åh gud! Jeg har været Nora utro.
Hvordan kunne jeg? Hvad gør vi?
10
00:00:43,137 --> 00:00:46,724
Det ved jeg ikke.
Må jeg spørge dig ...
11
00:00:46,891 --> 00:00:50,561
- Betød det noget?
- Selvfølgelig!
12
00:00:50,728 --> 00:00:54,690
Selvfølgelig ikke.
Hvad er det, du vil høre?
13
00:00:54,857 --> 00:00:58,069
- Det betød intet.
- Hvordan kan du sige det?
14
00:00:58,235 --> 00:01:01,280
- Selvfølgelig betød det noget.
- Nej!
15
00:01:01,447 --> 00:01:07,370
Du er sammen med Nora, og jeg
er sammen med Kevin. Jeg må gå.
16
00:01:07,536 --> 00:01:12,041
- Hvad skal vi sige til dem?
- Ingenting. Vi begik en fejl.
17
00:01:12,208 --> 00:01:16,671
Men det er forbi nu.
Det nytter ikke at såre dem.
18
00:01:16,837 --> 00:01:21,634
Beder du mig om at lyve?
Det er fint.
19
00:01:21,801 --> 00:01:26,681
Pokkers. Vi skal jo alle sammen
på krydstogt med jobbet i morgen.
20
00:01:26,847 --> 00:01:32,645
Okay, det her kan lyde underligt,
men hvad hvis, og lad mig tale ud ...
21
00:01:32,812 --> 00:01:35,481
- ... vi ikke tager med?
- Nej.
22
00:01:35,648 --> 00:01:40,861
Jeg vil lægge det her bag mig, så vi
må lade, som om det aldrig skete.
23
00:01:41,028 --> 00:01:46,492
Vi bør tage med. Hvad kan der ske
på en bådtur på tre timer?
24
00:01:46,659 --> 00:01:48,911
Det sagde Gilligan sikkert også.
25
00:02:04,802 --> 00:02:10,891
Groovapalooza! Alle hippiebands
fra 90'erne til en eneste koncert.
26
00:02:11,058 --> 00:02:14,020
Selv billetterne lugter
af middelmådighed.
27
00:02:14,186 --> 00:02:19,608
Og for virkelig at komme i stemning
har jeg købt en pose mari ...
28
00:02:19,775 --> 00:02:23,738
Unger, før koncerter gjorde vi
noget for at nyde dem mere.
29
00:02:23,904 --> 00:02:25,990
Vi ... spiste en sandwich.
30
00:02:26,157 --> 00:02:28,993
... nerede bøfsandwicher!
31
00:02:29,160 --> 00:02:33,456
Som vordende forældre
springer vi over sandwicherne.
32
00:02:33,622 --> 00:02:37,501
Hvordan kan du foreslå den slags?
Giv mig mine 60 dollar.
33
00:02:37,668 --> 00:02:41,213
Ingen sandwich?
Marshall, det er en palooza!
34
00:02:41,380 --> 00:02:44,967
Vi har spist det
til Lollapalooza, Funkapalooza ...
35
00:02:45,134 --> 00:02:50,598
- Kønsforskelspaloozaen i skolen.
- Ja, der var nogle rigtige tæver.
36
00:02:51,599 --> 00:02:57,438
- Skynd dig, inden Lily kommer.
- Jeg har lovet at være ansvarsfuld.
37
00:02:57,605 --> 00:03:01,859
- Du får ikke dine penge tilbage.
- Giv mig den.
38
00:03:10,076 --> 00:03:14,664
- Hvordan går det?
- Jeg er her med fyren, jeg var utro.
39
00:03:14,830 --> 00:03:19,585
Fyren, jeg var utro med, og pigen,
han var utro. Så ikke super.
40
00:03:19,752 --> 00:03:22,004
- Hej, Sandy.
- Det var så lidt!
41
00:03:22,171 --> 00:03:27,385
- Jeg sagde ikke "tak".
- Hvor er det pænt af dig.
42
00:03:27,551 --> 00:03:31,305
Undskyld mig. Jeg vil dyrke sex
med den nye praktikant.
43
00:03:31,472 --> 00:03:36,769
Robins chef arrangerede krydstogtet
for at kunne lægge an på nyansatte.
44
00:03:36,936 --> 00:03:40,189
Og han fik andre til at betale det.
45
00:03:40,356 --> 00:03:44,652
Om lidt: Yderligere fire er døde
under hedebølgen i Arizona.
46
00:03:44,819 --> 00:03:47,196
Skal det være virkelig hedt?
47
00:03:47,363 --> 00:03:52,159
Prøv Kristoff's vodka martini
med jalapeno og kokos.
48
00:03:52,326 --> 00:03:55,287
Muy caliente!
49
00:03:56,372 --> 00:04:00,793
Nora og Kevin kommer snart.
Jeg kan ikke klare det her.
50
00:04:00,960 --> 00:04:06,090
Okay, vi tager en redningsbåd i land,
ødelægger båndet af os ...
51
00:04:06,257 --> 00:04:12,096
- Er der en optagelse af os?
- Vi flytter til Vermont eller Dubai.
52
00:04:12,263 --> 00:04:16,600
Vent. Er det det, du vil?
At vi skal være sammen?
53
00:04:16,767 --> 00:04:21,772
- Hej, Robin.
- Gør som jeg, og tag det roligt.
54
00:04:21,939 --> 00:04:24,900
- Hej med jer!
- De ved det!
55
00:04:26,068 --> 00:04:32,950
Åh nej. Jeg tror, der var blandet
andre ting i den sandwich.
56
00:04:33,117 --> 00:04:35,661
- Som hårdt kød.
- Hvad mener du?
57
00:04:35,828 --> 00:04:40,624
Jeg plejer at blive paranoid efter
en sandwich, men det er jeg ikke.
58
00:04:40,791 --> 00:04:46,005
- Hvorfor er jeg ikke paranoid?
- Tag det roligt. Vi klarer os.
59
00:04:46,172 --> 00:04:50,551
- Lily vil opdage det.
- Hør nu på mig.
60
00:04:50,718 --> 00:04:56,182
Uanset hvad vi talte om lige før,
så klarer vi os.
61
00:04:56,349 --> 00:05:01,479
Ja, hun opdager det ikke.
Hun ved det!
62
00:05:01,646 --> 00:05:08,069
Godaften! En særlig velkomst til
praktikanterne Erika og så videre.
63
00:05:08,235 --> 00:05:13,407
Der er redningsveste på siderne,
hvis nogen skulle falde overbord.
64
00:05:13,574 --> 00:05:19,038
Hav en god aften.
Drik ikke for meget. Eller gør det.
65
00:05:21,165 --> 00:05:23,376
- Sikken smuk aften, ikke?
- Jo!
66
00:05:23,542 --> 00:05:27,296
Vi talte lige om, hvor utro ...
utroligt varmt her er.
67
00:05:27,463 --> 00:05:32,134
Jeg svigter ...
sveder helt forfærdeligt herinde.
68
00:05:32,301 --> 00:05:37,306
- Jeg troede, det var en kold affære.
- Jeg ved, hvorfor du er så nervøs.
69
00:05:37,473 --> 00:05:42,144
- Gør du?
- Du skal jo møde Noras forældre.
70
00:05:42,311 --> 00:05:46,607
- Der har vi det!
- Lad os danse!
71
00:05:50,027 --> 00:05:52,655
Lily aner ikke, at jeg er høj.
72
00:05:52,822 --> 00:05:56,742
- Er du høj?
- Undskyld mig.
73
00:05:59,328 --> 00:06:02,331
Lily aner ikke, at jeg er høj.
74
00:06:02,498 --> 00:06:09,213
Skal din gravide kone sidde ædru her,
har hun brug for nogle af de nachos.
75
00:06:09,380 --> 00:06:13,592
- Absolut. Giv mig nogle nachos.
- Ikke hans.
76
00:06:13,759 --> 00:06:16,887
- Jeg vil have mine egne.
- Åh ... Smart.
77
00:06:18,097 --> 00:06:21,809
- Kom, Ted.
- Hvad?
78
00:06:24,270 --> 00:06:28,941
Da begyndte vore livs
mest sindsoprivende rejse.
79
00:06:29,984 --> 00:06:34,280
Robin og Barney sværger stadig,
at sangen lød sådan her:
80
00:06:34,447 --> 00:06:38,367
Du var utro mod din skat
81
00:06:38,534 --> 00:06:43,289
Du bør i det mindste sige sandheden
Ja, dig i jakkesættet
82
00:06:43,456 --> 00:06:46,375
Ellers vil hemmeligheden
fortære din sjæl
83
00:06:46,542 --> 00:06:49,920
Skyldfølelsen
vil drive dig til vanvid
84
00:06:50,087 --> 00:06:53,966
Du kan ikke leve med løgnen
Kevin er en fin fyr
85
00:06:54,133 --> 00:06:58,012
Du må sige det i aften
Sig det om bord på skibet
86
00:06:58,179 --> 00:07:03,643
- Du er som skidt på en toiletkumme
- Skyl!
87
00:07:04,727 --> 00:07:09,273
- Hvorfor har du ingen sjæl?
- Mær!
88
00:07:09,440 --> 00:07:12,360
I gjorde de to uret
Vent ikke for længe
89
00:07:12,526 --> 00:07:17,948
Ved I hvad?
Fortæl dem det under denne sang
90
00:07:18,115 --> 00:07:21,827
- Fortæl, fortæl, fortæl ...
- Jeg venter.
91
00:07:24,455 --> 00:07:27,750
Vil I virkelig ikke fortælle det?
92
00:07:27,917 --> 00:07:32,588
- Vi er nødt til at fortælle det.
- Ja, tag bare æren for idéen
93
00:07:32,755 --> 00:07:34,882
I er virkelig nederen.
94
00:07:38,761 --> 00:07:41,847
Marshall og jeg stod i kø
for at købe nachos.
95
00:07:42,014 --> 00:07:45,434
Mand ... vi har ventet i en evighed.
96
00:07:45,601 --> 00:07:50,648
Og det her er oven i købet
køen til dametoilettet.
97
00:07:50,815 --> 00:07:55,861
Tænk, at det er tolv år siden,
vi sidst var til Groovapalooza.
98
00:07:56,028 --> 00:07:59,532
- Tiden går så hurtigt.
- Ja, det er vanvittigt.
99
00:07:59,699 --> 00:08:06,664
På kun et øjeblik vil min hånd
være en gammel mands hånd.
100
00:08:06,831 --> 00:08:13,879
Jeg forstår, at det her vil lyde
som en kliché, men ... Wow ...
101
00:08:15,589 --> 00:08:21,887
312. Det er her, vi sidder.
Vi er gået hele vejen rundt.
102
00:08:22,054 --> 00:08:27,560
Vi har gået rundt i en time uden
at finde nachos. Lily må være vred.
103
00:08:28,686 --> 00:08:33,107
- Vil du have mine nachos, makker?
- Tak!
104
00:08:33,274 --> 00:08:36,694
Min mand
har ledt efter nogle i en time.
105
00:08:36,861 --> 00:08:40,072
Hvordan kan jeg stole på ham
som far?
106
00:08:40,239 --> 00:08:42,908
Det kan du ikke, makker. Slet ikke.
107
00:08:44,076 --> 00:08:48,039
Jeg kan lide fipskægget.
Marshall kan ikke engang få skæg.
108
00:08:48,205 --> 00:08:51,459
Det er trist.
Evnen til at få ansigtshår -
109
00:08:51,625 --> 00:08:55,629
- står i direkte relation
til evnen til at være en god far.
110
00:08:55,796 --> 00:08:59,717
Det ved jeg. Det ved jeg.
111
00:09:04,597 --> 00:09:08,809
Undskyld, hr.
Ved De, hvor de sælger nachos?
112
00:09:14,607 --> 00:09:18,110
Herovre. Jeg har fundet nachos-køen.
113
00:09:22,990 --> 00:09:26,661
- Hvordan gik det?
- Jeg skulle til at sige det ...
114
00:09:26,827 --> 00:09:31,999
- Kevin ...
- Erika, jeg vil tale med dig.
115
00:09:32,166 --> 00:09:36,379
Om at bøje din krop over rælingen
og kopulere hidsigt -
116
00:09:36,545 --> 00:09:39,423
- mens jeg beundrer
New Yorks skyline.
117
00:09:39,590 --> 00:09:45,179
Føler du dig uartig, kan vi vende
os mod Jersey. Hvad siger du?
118
00:09:46,013 --> 00:09:50,309
Jalapeno! Med et anstrøg af kokos.
119
00:09:52,144 --> 00:09:57,316
Kevin har måske fået hjernerystelse,
så jeg kunne ikke fortælle ham det.
120
00:09:57,483 --> 00:10:01,028
- Hvad med dig?
- Hun var ude for noget endnu værre.
121
00:10:01,195 --> 00:10:04,031
Jeg har en lille vinplet på ærmet.
122
00:10:06,951 --> 00:10:11,163
Jeg kunne ikke øge hendes byrde.
Jeg er ikke et uhyre.
123
00:10:11,330 --> 00:10:14,917
- Hvor er de?
- Glem hendes nachos.
124
00:10:15,084 --> 00:10:21,007
Alle her morer sig.
Selv de her fyre. Tjek det ud!
125
00:10:21,173 --> 00:10:24,802
Musik forener virkelig mennesker.
126
00:10:24,969 --> 00:10:29,140
Ted? Ted! Den klamme guitargut
forfølger os.
127
00:10:36,772 --> 00:10:40,651
En omgang til! Vi er gået glip
af halvdelen af koncerten.
128
00:10:40,818 --> 00:10:44,864
- Lad os sætte os igen.
- Ted. Nachos-køen er lige her.
129
00:10:45,031 --> 00:10:49,660
Åh gud, hvor er det dumt.
130
00:10:49,827 --> 00:10:52,580
Når vi er i havn,
tager vi på skadestuen.
131
00:10:52,747 --> 00:10:58,794
Jeg ønsker, at det,
der skete i går, aldrig var sket.
132
00:10:59,712 --> 00:11:03,966
- Det gør jeg ikke.
- Hvad mener du?
133
00:11:04,133 --> 00:11:10,681
Tænk, hvis alt dette ikke handler om
en fejl, der ødelagde vore forhold.
134
00:11:10,848 --> 00:11:16,312
Hvad hvis det er historien om,
hvordan vi fandt sammen igen?
135
00:11:16,479 --> 00:11:22,360
- Jeg spørger igen: Vil du det?
- Det er det, vi begge vil.
136
00:11:22,526 --> 00:11:27,865
Hvorfor vil vi ellers fortælle det
på en båd? Det er en frygtelig idé!
137
00:11:28,032 --> 00:11:32,328
Barney, vi prøvede, og det
mislykkedes. Hvorfor prøve igen?
138
00:11:32,495 --> 00:11:38,876
Fordi jeg stadig tænker på dig,
og du tænker stadig på mig.
139
00:11:39,043 --> 00:11:44,340
Jeg er så kaotisk. Hvorfor
kan du i det hele taget lide mig?
140
00:11:47,802 --> 00:11:52,974
Nok ... fordi du
er næsten lige så kaotisk som mig.
141
00:11:56,852 --> 00:12:01,273
Problemet er, at vi
i øjeblikket har andre kærester.
142
00:12:01,440 --> 00:12:03,776
Hvad siger du til det her?
143
00:12:03,943 --> 00:12:08,823
Når vi er kommet i havn,
så gør vi begge det, vi skal gøre -
144
00:12:08,990 --> 00:12:15,371
- og så mødes vi på MacLaren's
ved midnat og ... snakker om os.
145
00:12:18,290 --> 00:12:21,252
Glem ikke jeres gaveposer!
146
00:12:22,336 --> 00:12:24,422
Der er kondomer i.
147
00:12:26,132 --> 00:12:30,177
- Vi er gået hele vejen rundt igen.
- Hvor er de nachos?
148
00:12:30,344 --> 00:12:34,598
Hvem bryder sig om nachos?
Du er nødt til at slappe af, mand.
149
00:12:34,765 --> 00:12:40,313
Bekymrer du dig om ting som nachos,
får du et hjerteanfald.
150
00:12:40,479 --> 00:12:44,317
- Jeg går ind igen.
- Fint!
151
00:12:44,483 --> 00:12:50,072
Synd for dig! Køen til nachosboden
har været her hele tiden.
152
00:12:54,493 --> 00:13:00,791
Robin og Barney var i land og antog,
at det ville være lettere at tilstå.
153
00:13:00,958 --> 00:13:03,377
- Kevin ...
- Mig først.
154
00:13:03,544 --> 00:13:06,589
At sige "jeg elsker dig"
første gang ...
155
00:13:06,756 --> 00:13:12,637
- Må jeg sige noget først?
- Robin ... jeg elsker dig.
156
00:13:12,803 --> 00:13:17,433
- Nora ...
- Mor og far!
157
00:13:17,600 --> 00:13:20,269
Vi kom tidligere end ventet.
158
00:13:20,436 --> 00:13:23,064
Jeg skulle have sagt det på båden.
159
00:13:31,405 --> 00:13:33,741
Hvor er din ven?
160
00:13:33,908 --> 00:13:36,410
Vi gik glip
af næsten hele koncerten.
161
00:13:36,577 --> 00:13:40,539
Han vægtede nachos højere
end vores venskab, så jeg skred.
162
00:13:40,706 --> 00:13:46,504
Jeg er bare en klam guitarist, men
er tiden med en ven ikke værdifuld?
163
00:13:46,671 --> 00:13:51,467
Og hvis det kun er nachos, du søger,
så tag mine, brormand.
164
00:13:51,634 --> 00:13:57,598
- Wow. Tak.
- Det er et tegn, makker.
165
00:13:57,765 --> 00:14:04,105
Ja, det er et tegn på,
at jeg bør finde Marshall. Marshall!
166
00:14:07,900 --> 00:14:13,572
Barney, Nora har fortalt så meget
om dig, men vi vil vide alt.
167
00:14:13,739 --> 00:14:18,327
Lad os se. Jakkesæt, jeg siger tit
"vent på det". I må være trætte.
168
00:14:18,494 --> 00:14:24,083
- Jeg laver kaffe.
- Skønt at se, hvor lykkelige I er.
169
00:14:24,250 --> 00:14:29,588
Man ved, når man mødt den rette.
Man tænker konstant på personen.
170
00:14:32,550 --> 00:14:35,678
Det er ens bedste ven.
171
00:14:36,846 --> 00:14:42,727
Og ens sjælefrænde. Man vil tilbringe
resten af livet med vedkommende.
172
00:14:42,893 --> 00:14:47,231
Ingen og intet
kan måle sig med vedkommende.
173
00:14:47,398 --> 00:14:50,818
Hvor fanden er den kaffe?
174
00:14:53,988 --> 00:14:57,700
Nora ...
Der er noget, jeg må fortælle.
175
00:15:04,540 --> 00:15:08,544
Hjerteanfald. Ted havde ret.
Jeg er nødt til at slappe af.
176
00:15:08,711 --> 00:15:11,380
- Ted!
- Marshall!
177
00:15:11,547 --> 00:15:16,135
Ted! Jeg er virkelig ked af det.
Du havde ret.
178
00:15:16,302 --> 00:15:21,307
Nej, Marshall ... Jo, jeg havde ret.
Men se. Jeg har nachos.
179
00:15:21,474 --> 00:15:23,684
Lad os gå ind igen.
180
00:15:25,394 --> 00:15:31,067
- Det var det hele. Den er forbi.
- Vi gik glip af hele koncerten.
181
00:15:33,027 --> 00:15:37,865
Så ... Jep ... Jeg elsker dig.
182
00:15:38,032 --> 00:15:43,871
Hør, Kevin.
Der er noget, jeg må fortælle dig.
183
00:15:44,038 --> 00:15:46,707
Jeg har været dig utro.
184
00:15:48,209 --> 00:15:53,714
- Hvordan skal jeg reagere på det?
- Jeg er virkelig ked af det.
185
00:15:53,881 --> 00:16:00,221
Jeg ved, at jeg ikke får
en ny chance, men du vil altid ...
186
00:16:00,388 --> 00:16:03,641
Var det en engangsaffære?
187
00:16:05,685 --> 00:16:09,105
Kan du sige, at det ikke betød noget?
188
00:16:10,106 --> 00:16:13,234
Nej.
189
00:16:21,659 --> 00:16:23,744
Undskyld, Ted.
190
00:16:23,911 --> 00:16:29,125
Jeg vil stadig more mig, men jeg må
også være en god ægtemand og far.
191
00:16:29,291 --> 00:16:34,463
- Der er bare ikke tid nok.
- Nej. Alt går så pokkers hurtigt.
192
00:16:34,630 --> 00:16:38,718
Jeg er ved at blive gammel. Lily!
193
00:16:38,884 --> 00:16:44,056
Åh, Lily.
Jeg er ked af, vi ødelagde aftenen.
194
00:16:44,223 --> 00:16:47,518
Hvad taler I om?
I har været væk i to minutter.
195
00:16:47,685 --> 00:16:49,979
Unger, hun havde ret.
196
00:16:54,150 --> 00:16:57,194
Min hånd!
197
00:16:57,361 --> 00:17:00,072
- Koncert!
- Nachos!
198
00:17:02,908 --> 00:17:04,994
Musik!
199
00:17:09,790 --> 00:17:11,876
- Tid!
- Nachos!
200
00:17:14,462 --> 00:17:17,131
- Tak!
- Det er et skilt, makker.
201
00:17:20,009 --> 00:17:24,513
- Hjerteanfald! Ted!
- Marshall! Marshall!
202
00:17:26,724 --> 00:17:29,226
Tid.
203
00:17:32,855 --> 00:17:35,733
- Lily!
- Lily!
204
00:17:35,900 --> 00:17:39,779
Forstår du, hvad det betyder?
Livet går ikke for hurtigt.
205
00:17:39,945 --> 00:17:44,784
- Vi kan stadig nå det hele.
- Og vi går ikke glip af koncerten.
206
00:17:44,950 --> 00:17:48,120
- Jeg flipper helt ud.
- Vi må ud herfra.
207
00:17:49,622 --> 00:17:53,584
- Ved I, hvor dametoilettet er?
- Aner det ikke.
208
00:17:57,046 --> 00:17:59,882
- Hvordan går det?
- Ikke så godt.
209
00:18:00,049 --> 00:18:03,636
- Nora og jeg har slået op.
- Hvad skete der?
210
00:18:03,803 --> 00:18:08,474
Jeg vil ikke tale om det,
men det værste er nok forbi.
211
00:18:12,603 --> 00:18:17,942
- Hej.
- Hej, Kevin.
212
00:18:18,109 --> 00:18:22,947
- Der er noget, jeg må fortælle.
- Så lad være.
213
00:18:23,114 --> 00:18:26,242
Hvis der er noget,
jeg har lært som terapeut -
214
00:18:26,409 --> 00:18:32,456
- så er det, at bare fordi noget skal
siges, behøver det ikke blive hørt.
215
00:18:32,623 --> 00:18:35,501
Jeg har gjort noget slemt.
216
00:18:35,668 --> 00:18:40,756
Det har vi alle gjort. Det betyder
ikke, vi er dårlige mennesker.
217
00:18:40,923 --> 00:18:47,179
Jeg vil ikke vide alt om dig, og jeg
håber, du ikke vil vide alt om mig.
218
00:18:47,346 --> 00:18:51,767
Det, jeg kerer mig om, er dig,
og at du fra og med i aften -
219
00:18:51,934 --> 00:18:55,146
- er lige så engageret i det her,
som jeg er.
220
00:18:55,313 --> 00:19:01,152
- Hvad synes du?
- Jeg er så kaotisk.
221
00:19:03,487 --> 00:19:07,616
Hvorfor kan du
i det hele taget lide mig?
222
00:19:07,783 --> 00:19:11,746
Jeg bliver konstant forbløffet
over det, du siger -
223
00:19:11,912 --> 00:19:14,665
- og henrykt over det, du gør.
224
00:19:14,832 --> 00:19:19,962
Og til forskel fra en vis vodka
martini med jalapeno og kokos -
225
00:19:20,129 --> 00:19:23,215
- så er du god mod øjnene.
226
00:19:23,382 --> 00:19:25,468
Hvis vi er sammen længe nok -
227
00:19:25,635 --> 00:19:30,014
- håber jeg, at du en dag
ser dig selv, som jeg ser dig.
228
00:19:33,517 --> 00:19:35,853
Det var et ret godt svar.
229
00:19:36,020 --> 00:19:38,564
Nogle gange
føles timer som minutter.
230
00:19:38,731 --> 00:19:41,776
Andre gange
varer et sekund en livstid.
231
00:19:41,942 --> 00:19:46,989
For Barney var dette sekundet,
der aldrig ville ende.
232
00:20:05,591 --> 00:20:09,512
Jeg må gå.
Det har været en hård aften.
233
00:20:09,679 --> 00:20:13,808
- Det er jeg ked af.
- Vær ikke det. Det er ingenting.
234
00:20:15,184 --> 00:20:21,107
Det føles godt at være ædru igen.
Hvor længe har vi siddet her?
235
00:20:21,273 --> 00:20:25,236
Tolv sekunder,
og du sidder i den forkerte bås.
236
00:20:30,616 --> 00:20:33,369
Jeg bør gå i seng.
237
00:21:13,242 --> 00:21:17,413
Tekster: Rasmus Riis
www.sdimedia.com