1
00:00:01,671 --> 00:00:04,630
- On doit parler, papa.
- Au sujet des abeilles ?
2
00:00:05,005 --> 00:00:05,903
Quoi ?
3
00:00:06,028 --> 00:00:08,593
On organise une fête
dans deux semaines.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,319
- Ça sera pour nos amis, voisins...
- Des abeilles ?
5
00:00:13,241 --> 00:00:16,557
Marshall travaille beaucoup
en ce moment
6
00:00:16,682 --> 00:00:19,085
donc j'ai tout organisé seule.
7
00:00:19,210 --> 00:00:21,814
Tout est prêt : Le repas, le vin
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,734
et j'ai même trouvé
un gouda unique sur Internet.
9
00:00:25,428 --> 00:00:27,641
- Et ces abeilles...
- Pour résumer,
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,734
cette fête est importante pour moi.
11
00:00:29,859 --> 00:00:33,356
Je fais que supposer,
et je le dis avec amour...
12
00:00:33,833 --> 00:00:35,119
Tu vas tout gâcher.
13
00:00:36,643 --> 00:00:38,645
Je te promets que je me tiendrai.
14
00:00:38,770 --> 00:00:41,676
Je serai gentil et charmant.
Comme Burt Reynolds.
15
00:00:41,801 --> 00:00:44,177
- T'en fais pas.
- Parle-nous des abeilles !
16
00:00:45,649 --> 00:00:48,465
Vu que tu demandes...
Je lance ma ferme
17
00:00:48,590 --> 00:00:51,047
d'apiculture biologique.
Du miel artisanal.
18
00:00:51,849 --> 00:00:53,972
Eh oui... Je crée de l'emploi.
19
00:00:54,889 --> 00:00:56,212
Cette fête...
20
00:00:57,107 --> 00:00:59,962
Si ça te dérange pas,
j'ai une question.
21
00:01:01,360 --> 00:01:03,314
Où tu vas faire ça ?
22
00:01:03,480 --> 00:01:06,150
Au sous-sol,
il y a 10 000 abeilles en bas.
23
00:01:21,206 --> 00:01:23,190
Pourquoi tu dis ça ?
C'est insensé...
24
00:01:23,576 --> 00:01:25,336
Joyeuse crémaillère.
25
00:01:27,355 --> 00:01:30,341
Robin a passé sa journée
à essayer de faire un kugel.
26
00:01:30,507 --> 00:01:32,553
Elle a raté, donc ça vient de Zabar.
27
00:01:32,678 --> 00:01:33,928
Le four est libre ?
28
00:01:34,094 --> 00:01:36,368
Il chauffe plus vite que le frigo.
29
00:01:37,764 --> 00:01:38,764
J'ai bu.
30
00:01:39,176 --> 00:01:40,176
Je prends.
31
00:01:41,645 --> 00:01:44,163
Les enfants,
un jour vous organiserez une fête,
32
00:01:44,475 --> 00:01:47,613
et vous aurez sûrement peur
qu'il y ait un imprévu.
33
00:01:47,948 --> 00:01:49,135
Vous en faites pas.
34
00:01:49,260 --> 00:01:52,008
Imaginez plutôt
qu'il n'y ait que des imprévus.
35
00:01:53,226 --> 00:01:56,304
Ce qui fait peur, c'est la vitesse
à laquelle tout peut basculer.
36
00:01:57,092 --> 00:01:59,454
À la crémaillère de Lily et Marshall
37
00:02:00,167 --> 00:02:01,914
tout a basculé en cinq minutes.
38
00:02:03,072 --> 00:02:05,169
Il s'en est passé des choses
en 5 minutes.
39
00:02:05,468 --> 00:02:07,639
Je vais raconter l'histoire
de chaque pièce.
40
00:02:08,785 --> 00:02:10,840
On commence par le salon.
41
00:02:11,006 --> 00:02:12,383
LE SALON
42
00:02:14,217 --> 00:02:16,319
- C'est pas ce que tu veux.
- Quoi ?
43
00:02:16,444 --> 00:02:18,973
Rien.
Tu penses que ça se passe bien ?
44
00:02:19,139 --> 00:02:22,602
T'as organisé la fête de l'année
les yeux fermés.
45
00:02:22,768 --> 00:02:25,271
Arrête. J'avais un oeil ouvert.
46
00:02:25,437 --> 00:02:26,731
Je peux aider ?
47
00:02:26,897 --> 00:02:29,784
C'est ta première soirée de repos
depuis longtemps,
48
00:02:29,909 --> 00:02:32,612
détends-toi
et descends ces cocktails.
49
00:02:34,196 --> 00:02:36,814
Bonsoir, M. Cootes.
Enfin une soirée de libre, hein ?
50
00:02:36,939 --> 00:02:38,974
Oui, mais pas exactement.
51
00:02:39,099 --> 00:02:41,370
On retourne au bureau
dans 45 minutes.
52
00:02:41,536 --> 00:02:43,456
Mais c'est notre crémaillère.
53
00:02:44,025 --> 00:02:48,308
La mère Nature organise
aussi une crémaillère.
54
00:02:48,844 --> 00:02:52,468
La sienne détruit l'humanité
avec un tsunami
55
00:02:52,593 --> 00:02:54,967
rempli de tripes de poissons.
56
00:02:56,176 --> 00:02:57,720
Très jolie maison.
57
00:02:59,096 --> 00:03:01,487
Je sais que vous êtes végétarien,
58
00:03:02,503 --> 00:03:05,482
donc j'ai mis
des rouleaux de printemps, là-bas.
59
00:03:06,269 --> 00:03:07,312
Miam !
60
00:03:08,855 --> 00:03:11,157
Tu t'en vas ?
Bon sang, Marshall.
61
00:03:11,282 --> 00:03:13,027
Tu travailles autant qu'une...
62
00:03:13,688 --> 00:03:16,614
Tiens, tiens...
Qu'est-ce qui travaille autant ?
63
00:03:16,780 --> 00:03:19,437
- Pas les abeilles.
- J'allais dire Nicolas Cage.
64
00:03:19,562 --> 00:03:21,064
Il est partout.
65
00:03:21,618 --> 00:03:23,424
On va mettre un peu de musique.
66
00:03:28,205 --> 00:03:29,544
J'amène le gouda,
67
00:03:29,710 --> 00:03:31,601
on ouvre le vin...
68
00:03:32,119 --> 00:03:33,339
qui est en bas.
69
00:03:33,505 --> 00:03:35,500
Je vais prendre ma combinaison.
70
00:03:35,625 --> 00:03:38,594
Tu devrais remercier les abeilles,
elles repoussent les souris.
71
00:03:38,760 --> 00:03:41,306
- On a des souris ?
- Pas avec autant d'abeilles.
72
00:03:41,431 --> 00:03:42,431
De rien.
73
00:03:45,954 --> 00:03:47,687
Le gouda arrive, ressaisis-toi.
74
00:03:52,805 --> 00:03:54,986
- Êtes-vous végétarien ?
- Quoi ?
75
00:03:56,692 --> 00:03:58,179
Cuisine... tout de suite.
76
00:03:59,755 --> 00:04:02,493
J'arrive pas à croire
qu'on aille travailler ce soir.
77
00:04:03,029 --> 00:04:06,122
Êtes-vous... végétarien ?
78
00:04:09,081 --> 00:04:10,898
Quand vous avaliez
79
00:04:11,023 --> 00:04:13,693
ces rouleaux de printemps,
avez-vous remarqué
80
00:04:13,818 --> 00:04:16,174
la pancarte avec écrit "Végétarien" ?
81
00:04:16,808 --> 00:04:20,136
- Vous devez confondre...
- Vous pouviez manger n'importe quoi !
82
00:04:21,450 --> 00:04:22,555
N'importe quoi !
83
00:04:23,597 --> 00:04:27,491
Mini pizzas, saucisses
et pruneaux entourés de bacon.
84
00:04:27,616 --> 00:04:29,662
Du gouda était en chemin.
85
00:04:29,787 --> 00:04:32,411
Mais non,
vous avez pris la seule chose,
86
00:04:32,536 --> 00:04:34,775
qu'une personne comme moi
puisse manger.
87
00:04:35,196 --> 00:04:37,813
- J'ai pas mangé les rouleaux.
- Menteur !
88
00:04:38,779 --> 00:04:41,490
Votre haleine pue les carottes
et la tromperie.
89
00:04:46,308 --> 00:04:48,289
Je les ai peut-être mangés.
90
00:04:49,410 --> 00:04:50,958
Ça te dérange,
91
00:04:51,328 --> 00:04:52,329
hippie ?
92
00:04:54,643 --> 00:04:56,576
C'est bon, tout va bien.
93
00:04:57,423 --> 00:04:58,687
Jeune homme,
94
00:04:59,877 --> 00:05:02,117
êtes-vous en train de suggérer
un combat,
95
00:05:02,242 --> 00:05:04,235
avec nos poings ?
96
00:05:04,360 --> 00:05:06,683
Et avec nos pieds.
Je suis un botteur.
97
00:05:07,219 --> 00:05:08,375
Eh bien...
98
00:05:08,500 --> 00:05:12,110
On dirait que j'ai recommencé
à manger du poulet.
99
00:05:12,809 --> 00:05:16,773
Je vais te mordre
et te griffer comme un Carcajou.
100
00:05:17,371 --> 00:05:19,155
Si je peux vous prévenir,
101
00:05:19,616 --> 00:05:21,864
ce n'est pas mon premier combat.
102
00:05:22,030 --> 00:05:24,367
Moi aussi. Plus ou moins.
103
00:05:29,828 --> 00:05:32,252
Vous avez vu l'houmus
et les légumes ?
104
00:05:33,300 --> 00:05:35,670
- Il y a de l'houmus et des légumes ?
- Là-bas.
105
00:05:36,503 --> 00:05:38,450
Je vais pas le laisser me malmener.
106
00:05:38,575 --> 00:05:40,773
Je crois que Sun Tzu a écrit :
107
00:05:40,898 --> 00:05:42,635
"N'abandonne et ne te rends jamais."
108
00:05:42,801 --> 00:05:44,283
- La ferme.
- D'accord.
109
00:05:44,408 --> 00:05:46,588
Bon sang, Lily, tu es enceinte.
110
00:05:50,062 --> 00:05:52,257
Bon sang, Ted.
Lily est enceinte.
111
00:05:58,373 --> 00:06:00,903
- Désolé.
- C'est vraiment pas le moment.
112
00:06:01,697 --> 00:06:04,156
- Je devrais pas faire ça.
- Quoi ?
113
00:06:04,322 --> 00:06:07,368
C'est une mauvaise idée.
Une mauvaise idée !
114
00:06:07,534 --> 00:06:10,202
- Quoi donc ?
- Je ferai mieux de partir.
115
00:06:11,288 --> 00:06:12,790
Raconte-moi.
116
00:06:13,378 --> 00:06:15,376
J'aime mon pénis.
117
00:06:16,515 --> 00:06:17,670
T'avais promis.
118
00:06:17,836 --> 00:06:19,762
C'est la vérité, je l'aime !
119
00:06:20,193 --> 00:06:22,436
Si je pouvais l'embrasser,
je le ferais.
120
00:06:22,561 --> 00:06:24,797
Je vais pas mentir, j'ai déjà essayé.
121
00:06:25,302 --> 00:06:27,263
Je suis mal à l'aise.
122
00:06:27,429 --> 00:06:30,227
Arrête, on parle de mon pénis.
123
00:06:31,072 --> 00:06:33,394
- Tu l'as vue. Elle est magnifique.
- "Elle" ?
124
00:06:33,876 --> 00:06:36,754
Tout le monde le sait,
les pénis sont des filles.
125
00:06:36,879 --> 00:06:38,155
Tout comme...
126
00:06:38,280 --> 00:06:40,983
Les bateaux et les monstres des lacs.
127
00:06:41,526 --> 00:06:42,798
Et le gouda !
128
00:06:43,199 --> 00:06:44,473
C'est la fiesta.
129
00:06:46,531 --> 00:06:48,617
Bon... Je reviendrai.
130
00:06:49,418 --> 00:06:50,994
Presque entier, en tout cas.
131
00:06:52,065 --> 00:06:53,786
- Mange pas ça.
- Quoi ?
132
00:06:54,938 --> 00:06:57,501
- Il est gâché.
- Mais non, on a dix secondes.
133
00:06:57,667 --> 00:07:00,338
Huit, neuf, dix et il vaut plus rien.
134
00:07:00,504 --> 00:07:01,995
Tout comme cette fête.
135
00:07:03,072 --> 00:07:05,301
Mon sous-sol est rempli d'abeilles,
136
00:07:05,467 --> 00:07:07,678
et Ted a failli se battre
avec M. Cootes.
137
00:07:07,844 --> 00:07:10,735
Regarde un peu,
tout le monde s'amuse.
138
00:07:10,860 --> 00:07:12,099
Ta fête est super.
139
00:07:13,694 --> 00:07:16,058
C'est peut-être pas si grave que ça.
140
00:07:21,290 --> 00:07:22,526
C'était quoi, ça ?
141
00:07:29,940 --> 00:07:31,661
Voilà pour le salon.
142
00:07:33,317 --> 00:07:35,581
Maintenant,
on passe à la salle à manger.
143
00:07:35,747 --> 00:07:37,166
LA SALLE À MANGER
144
00:07:37,900 --> 00:07:39,622
C'est pas ce que tu veux.
145
00:07:41,250 --> 00:07:43,631
J'arrive pas à croire
qu'ils soient sans viande.
146
00:07:43,797 --> 00:07:47,176
- C'est mon vingtième.
- Il me faudrait le nom de ce traiteur.
147
00:07:47,342 --> 00:07:49,862
La semaine prochaine, c'est la
Bar mitzvah de mon chaton.
148
00:07:49,987 --> 00:07:51,846
Elle devient enfin une chatte.
149
00:07:52,393 --> 00:07:53,940
Bon sang, t'es folle...
150
00:07:54,349 --> 00:07:55,679
des chats.
151
00:07:56,795 --> 00:07:59,882
Les chats sont sincères
et chaleureux.
152
00:08:00,007 --> 00:08:02,711
Depuis mon divorce,
je rencontre que des menteurs.
153
00:08:03,075 --> 00:08:06,646
Quel bonheur de rencontrer
un homme honnête comme toi,
154
00:08:06,958 --> 00:08:08,864
agent spécial Gary Powers.
155
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
Écoute.
156
00:08:10,793 --> 00:08:14,078
On est d'accord sur le fait
qu'il y a quelque chose.
157
00:08:14,959 --> 00:08:16,163
Du lourd.
158
00:08:17,205 --> 00:08:19,734
Qui a l'air d'être vrai.
159
00:08:21,779 --> 00:08:24,021
On pourrait aller chez toi.
160
00:08:24,146 --> 00:08:27,258
Je peux pas te distraire,
tu dois détourner ces astéroïdes.
161
00:08:27,424 --> 00:08:29,347
J'en ai bien l'intention.
162
00:08:29,801 --> 00:08:31,304
Faisons-le tout de suite.
163
00:08:32,512 --> 00:08:35,558
Rendez-vous dans deux minutes,
à la chambre d'ami du 1er.
164
00:08:38,970 --> 00:08:42,273
- Je viens prendre des rouleaux.
- C'est le dernier, désolé.
165
00:08:42,439 --> 00:08:43,649
Deux minutes.
166
00:08:44,537 --> 00:08:47,236
- Quoi ? C'est impossible.
- Je sais !
167
00:08:47,402 --> 00:08:49,281
On va mettre un peu de musique.
168
00:08:52,193 --> 00:08:53,534
Je prends le gouda,
169
00:08:53,700 --> 00:08:55,523
on ouvre le vin...
170
00:08:56,169 --> 00:08:57,288
qui est en bas.
171
00:08:57,663 --> 00:08:59,957
Un idiot était juste là disant :
172
00:09:00,309 --> 00:09:02,793
"Ils sont vraiment sans viande ?
C'est mon 20e."
173
00:09:03,319 --> 00:09:05,963
Montrez-moi ce malandrin.
174
00:09:07,673 --> 00:09:08,716
C'était lui.
175
00:09:09,264 --> 00:09:11,385
Le gouda arrive, ressaisis-toi.
176
00:09:13,505 --> 00:09:15,111
Ces rouleaux de printemps...
177
00:09:16,583 --> 00:09:18,204
Cuisine... tout de suite.
178
00:09:19,706 --> 00:09:22,063
J'arrive pas à croire
qu'on aille travailler ce soir.
179
00:09:22,229 --> 00:09:26,108
Il faut que quelqu'un lui dise
qu'on traite pas les gens comme ça.
180
00:09:26,682 --> 00:09:30,248
- Je suis un peu occupée là...
- C'est bon, je m'en occupe.
181
00:09:30,373 --> 00:09:33,157
Il va me crier dessus
et tu sais que je réagis mal aux cris.
182
00:09:33,323 --> 00:09:35,305
- Va lui parler !
- J'y vais.
183
00:09:39,621 --> 00:09:41,707
Ted a mangé tous les rouleaux.
184
00:09:41,873 --> 00:09:43,918
Vous aviez le choix !
185
00:09:44,677 --> 00:09:48,464
Mini pizzas, saucisses
et pruneaux entourés de bacon.
186
00:09:48,630 --> 00:09:50,707
Du gouda était en chemin.
187
00:09:52,634 --> 00:09:55,732
J'ai besoin de toi. Je vais avoir
un combat de cris avec mon chef
188
00:09:55,857 --> 00:09:57,684
et je déteste les cris.
189
00:09:57,809 --> 00:09:59,517
- Échauffe-moi.
- Comment ?
190
00:09:59,683 --> 00:10:01,811
Crie-moi dessus.
191
00:10:01,977 --> 00:10:04,021
Comme ceux qui t'agressent.
192
00:10:04,597 --> 00:10:06,141
- Je fais pas ça.
- Allez.
193
00:10:06,266 --> 00:10:09,040
Fais sortir
la méchante peste Scherbatsky.
194
00:10:09,165 --> 00:10:11,153
Imagine que je te vends des biscuits.
195
00:10:11,319 --> 00:10:14,041
Quatre dollars
et même pas d'After Eight ? Sale...
196
00:10:14,442 --> 00:10:15,642
Je fais pas ça !
197
00:10:16,783 --> 00:10:18,160
Crie-moi dessus.
198
00:10:18,467 --> 00:10:19,468
Comme ça.
199
00:10:19,894 --> 00:10:21,622
C'est bon. Tout va bien.
200
00:10:23,482 --> 00:10:25,967
Y a plein de choses
qui ne m'énervent pas.
201
00:10:26,491 --> 00:10:29,685
Comme le fait que tu serves
des roulés sans moutarde.
202
00:10:30,213 --> 00:10:33,050
Je ne pas suis le genre de personne
qui s'énerve
203
00:10:33,216 --> 00:10:37,631
car il n'y a pas de moutarde pour
saucer mes délicieux roulés !
204
00:10:37,756 --> 00:10:41,142
Je suis le genre de femme...
qui garde son calme.
205
00:10:44,102 --> 00:10:45,354
Chérie, ça va ?
206
00:10:45,520 --> 00:10:47,523
Bien sûr. Cette fête est super.
207
00:10:47,689 --> 00:10:49,384
Tout est sous contrôle.
208
00:10:55,614 --> 00:10:59,410
Humous et légumes ?
Je cherche l'humous et les légumes.
209
00:10:59,576 --> 00:11:02,201
Je peux te parler de quelque chose
de très important ?
210
00:11:02,326 --> 00:11:04,169
Dis-moi que c'est pas sur ton pénis.
211
00:11:04,294 --> 00:11:06,332
C'est pas à propos de mon pénis.
212
00:11:11,004 --> 00:11:12,840
Je peux vous parler dans la cuisine ?
213
00:11:19,587 --> 00:11:22,099
- Désolé pour ça.
- J'ai pas besoin de ça.
214
00:11:22,265 --> 00:11:24,518
S'il se passe encore une chose...
215
00:11:24,684 --> 00:11:27,605
Les abeilles se sont échappées,
mais il faut pas...
216
00:11:27,771 --> 00:11:29,251
piquer une crise.
217
00:11:31,426 --> 00:11:32,985
Il y a de quoi s'inquiéter.
218
00:11:33,151 --> 00:11:34,653
C'est quoi cette odeur ?
219
00:11:34,819 --> 00:11:36,864
Je me suis aspergé de kérosène.
220
00:11:37,030 --> 00:11:38,616
Tous les apiculteurs font ça.
221
00:11:38,782 --> 00:11:41,577
- Enlève ta combinaison.
- Très bien.
222
00:11:42,050 --> 00:11:43,370
Toutes les 30 secondes,
223
00:11:43,536 --> 00:11:47,291
il y a une autre crise à résoudre,
et je dois la résoudre.
224
00:11:47,457 --> 00:11:50,094
C'est... Seigneur.
225
00:11:50,219 --> 00:11:52,797
- C'est ça être parent ?
- En effet.
226
00:11:53,875 --> 00:11:56,801
C'est officiel.
Je pensais en être capable, mais non.
227
00:11:56,967 --> 00:11:59,845
Marshall est toujours au travail.
Il doit y retourner ce soir.
228
00:12:00,011 --> 00:12:01,847
Je ne sais pas si je peux
229
00:12:02,013 --> 00:12:04,183
gérer une vie comme ça.
230
00:12:04,349 --> 00:12:06,393
Je vais te donner un petit...
231
00:12:07,978 --> 00:12:08,813
Seigneur.
232
00:12:08,979 --> 00:12:10,481
- Crise ?
- Crise.
233
00:12:12,190 --> 00:12:14,151
Ne mange pas ça - Quoi ?
234
00:12:14,317 --> 00:12:16,159
Le gouda est là.
Ne le manque pas.
235
00:12:16,284 --> 00:12:18,489
Bien sûr.
Tu vas travailler ce soir ?
236
00:12:18,655 --> 00:12:21,851
Plus maintenant.
Je me suis arrangé avec M. Cootes.
237
00:12:21,976 --> 00:12:23,506
Il se passe quoi avec Robin ?
238
00:12:23,631 --> 00:12:26,163
Je l'ai traité de pétasse
et elle l'a mal pris.
239
00:12:26,886 --> 00:12:28,791
- Vraiment ?
- Dingue, non ?
240
00:12:29,666 --> 00:12:32,336
Salut, copain.
Super crémaillère.
241
00:12:32,502 --> 00:12:33,823
Tout le monde butine.
242
00:12:35,017 --> 00:12:37,068
- "Butine".
- Très drôle.
243
00:12:38,292 --> 00:12:39,293
C'est vrai.
244
00:12:39,570 --> 00:12:40,571
Super soirée.
245
00:12:48,184 --> 00:12:49,783
C'était quoi, ça ?
246
00:12:56,334 --> 00:12:58,237
Voilà pour la salle à manger.
247
00:13:00,028 --> 00:13:02,199
Passons à la cuisine.
248
00:13:02,365 --> 00:13:03,743
LA CUISINE
249
00:13:04,416 --> 00:13:06,290
C'est pas ce que tu veux.
250
00:13:07,003 --> 00:13:08,921
Incroyable, ils sont sans viande.
251
00:13:10,047 --> 00:13:11,876
- Donc, la dispute ?
- La dispute.
252
00:13:12,042 --> 00:13:14,170
T'aurais pas dû crier
sur cette femme.
253
00:13:14,336 --> 00:13:17,006
Elle doublait.
Elle allait avoir le dernier kugel.
254
00:13:17,172 --> 00:13:20,426
Elle avait 90 ans.
C'était sûrement son dernier kugel.
255
00:13:20,592 --> 00:13:23,471
Des fois, il faut être sûr de soi
et penser à soi.
256
00:13:23,768 --> 00:13:26,307
- Tu l'as traité de "pute".
- Qui se maquille autant ?
257
00:13:26,473 --> 00:13:29,268
- Les vieilles femmes !
- Qui se prostituent, oui.
258
00:13:29,919 --> 00:13:31,583
Écoute, je suis désolée.
259
00:13:31,708 --> 00:13:33,413
Si j'avais laissé la situation
260
00:13:33,538 --> 00:13:36,533
dans tes délicates
et immaculées mains
261
00:13:36,658 --> 00:13:38,444
on aurait pas eu de kugel.
262
00:13:38,610 --> 00:13:40,112
Donc, je suis trop gentil ?
263
00:13:40,278 --> 00:13:41,824
Tu ne penses jamais à toi.
264
00:13:41,949 --> 00:13:44,200
Comme au lycée,
on te volait ton déjeuner.
265
00:13:44,612 --> 00:13:46,460
Le lycée a été dur pour moi !
266
00:13:47,229 --> 00:13:50,122
Et elle était musclée.
Des bras comme Popeye.
267
00:13:50,862 --> 00:13:52,708
- Qui te l'a dit ?
- Marshall.
268
00:13:53,148 --> 00:13:56,636
Il a aussi dit que tu ne mettais plus
de beurre de cacahuètes
269
00:13:56,761 --> 00:13:58,839
à cause de l'allergie de cette fille.
270
00:13:59,005 --> 00:14:01,926
Je voulais pas empirer son état.
Elle était déjà en fauteuil.
271
00:14:03,802 --> 00:14:06,494
Et alors ? Je préfère être gentil
qu'être comme toi,
272
00:14:06,619 --> 00:14:09,517
à se battre pour des choses
qui ne le méritent même pas.
273
00:14:09,683 --> 00:14:10,719
Pas d'accord.
274
00:14:10,844 --> 00:14:13,188
Sun Tzu a écrit dans
l'art de la guerre.
275
00:14:13,313 --> 00:14:15,398
"N'abandonne et ne te rends jamais."
276
00:14:15,564 --> 00:14:18,479
- C'était Tim Allen dans Galaxy Quest.
- Peu importe.
277
00:14:18,604 --> 00:14:22,363
Tu n'affrontes pas tes problèmes.
Dès que tu as un problème, tu fuis.
278
00:14:22,788 --> 00:14:24,699
Je fuis les problèmes ?
279
00:14:30,592 --> 00:14:32,248
Le gouda arrive, ressaisis-toi.
280
00:14:34,482 --> 00:14:35,482
Fils de...
281
00:14:37,313 --> 00:14:38,838
C'était peut-être ma faute.
282
00:14:39,004 --> 00:14:41,424
Tu penses ?
T'es en plein sur ma route.
283
00:14:42,604 --> 00:14:43,884
Sympa la combinaison.
284
00:14:44,050 --> 00:14:46,929
Vous savez que la plupart
des abeilles sont gauchères ?
285
00:14:47,095 --> 00:14:49,432
Vous savez
qu'elles détestent le kérosène ?
286
00:14:49,598 --> 00:14:52,852
Bien sûr.
C'est pas mon premier jour.
287
00:14:55,979 --> 00:14:58,315
C'est vrai
pour les abeilles et le kérosène ?
288
00:14:58,481 --> 00:14:59,541
Aucune idée.
289
00:15:02,485 --> 00:15:04,572
Ted a mangé tous les rouleaux.
290
00:15:04,738 --> 00:15:07,366
La femme à qui tu parlais,
notre voisine Geraldine ?
291
00:15:07,716 --> 00:15:10,095
Un mec a couché avec elle
et ne l'a pas rappelé,
292
00:15:10,220 --> 00:15:12,113
alors elle l'a pourchassé
293
00:15:12,238 --> 00:15:16,792
et coupé une certaine chose
avec un couteau à fromage.
294
00:15:17,751 --> 00:15:20,796
Peu importe ce que tu fais,
ne couche pas avec elle.
295
00:15:20,962 --> 00:15:22,062
C'est drôle...
296
00:15:22,419 --> 00:15:23,420
Elle...
297
00:15:24,069 --> 00:15:26,385
m'attend dans la chambre d'amis.
298
00:15:28,511 --> 00:15:30,806
C'était ça qu'elle devait dire,
mais oublie.
299
00:15:30,972 --> 00:15:34,310
C'est un désastre.
Je jure que s'il y a encore...
300
00:15:35,352 --> 00:15:38,105
C'est bon. Tout va bien.
Règle de 10 secondes, non ?
301
00:15:40,273 --> 00:15:41,801
C'est bon. Tout va bien.
302
00:15:45,399 --> 00:15:47,740
Même si t'es enceinte,
il te faut du vin.
303
00:15:47,906 --> 00:15:49,533
Le fromage vient d'Internet.
304
00:15:49,699 --> 00:15:52,341
Tu l'as eu par internet.
En quoi c'est impressionnant ?
305
00:15:52,466 --> 00:15:55,873
Tu sais ce qu'il y a sur internet ?
Des animaux qui se masturbent.
306
00:15:56,873 --> 00:15:58,417
Y en a une d'un morse.
307
00:16:18,520 --> 00:16:20,272
Je peux vous parler dans la cuisine ?
308
00:16:30,407 --> 00:16:32,674
Je n'irai pas travailler ce soir.
309
00:16:33,159 --> 00:16:34,870
Elle a pas dit que ça.
310
00:16:35,557 --> 00:16:37,456
On pourrait avoir une minute ?
311
00:16:38,324 --> 00:16:39,325
Bien sûr.
312
00:16:42,235 --> 00:16:43,315
Je sais...
313
00:16:43,440 --> 00:16:46,882
Quand tu as commencé avec nous
c'était le bonheur.
314
00:16:47,458 --> 00:16:50,655
Les courses de chaises
étaient vraiment palpitantes.
315
00:16:51,027 --> 00:16:53,443
Jusqu'à ce que Gail
tombe dans les escaliers.
316
00:16:54,596 --> 00:16:57,861
Pendant un court instant,
je jure qu'elle a volé.
317
00:16:59,985 --> 00:17:01,825
Je ne fais que passer.
318
00:17:02,397 --> 00:17:04,741
M. Cootes, vous jouez avec le feu.
319
00:17:04,866 --> 00:17:07,084
Lâchez un peu de leste.
320
00:17:07,209 --> 00:17:09,488
Prenez une bière,
trouvez-vous un hobby.
321
00:17:09,654 --> 00:17:11,514
C'est très simple, fiston.
322
00:17:12,295 --> 00:17:15,411
Mère nature ne prend pas sa soirée.
Vous non plus.
323
00:17:15,577 --> 00:17:16,662
Je démissionne.
324
00:17:20,540 --> 00:17:22,343
Je ne sais pas si je peux
325
00:17:22,468 --> 00:17:25,129
gérer une vie
où les crises s'enchaînent.
326
00:17:25,295 --> 00:17:27,339
Je vais te donner un petit...
327
00:17:29,073 --> 00:17:31,522
Il a peut-être raison,
un hobby serait bien.
328
00:17:32,448 --> 00:17:33,637
Et l'apiculture ?
329
00:17:34,410 --> 00:17:36,640
Moi ? Non. J'y connais rien.
330
00:17:37,627 --> 00:17:40,269
Vous voulez savoir un secret ?
Moi non plus.
331
00:17:41,276 --> 00:17:42,521
C'est pas un secret.
332
00:17:43,772 --> 00:17:46,199
- Laissez-moi essayer ce truc.
- Je vous laisse.
333
00:17:49,609 --> 00:17:50,711
Salut, copain.
334
00:17:50,836 --> 00:17:52,448
Super crémaillère.
335
00:17:52,614 --> 00:17:53,974
Tout le monde butine.
336
00:17:57,047 --> 00:17:59,288
C'est peut-être pas un désastre.
337
00:17:59,454 --> 00:18:00,456
Super fête.
338
00:18:16,137 --> 00:18:17,348
Vous allez bien ?
339
00:18:18,163 --> 00:18:20,125
C'était incroyable !
340
00:18:20,869 --> 00:18:22,017
Vous m'avez vu ?
341
00:18:22,142 --> 00:18:25,470
J'ai volé comme une boule de feu
et sans une éraflure.
342
00:18:25,595 --> 00:18:27,192
Regarde un peu ça, Gail !
343
00:18:28,168 --> 00:18:29,860
Je me sens tellement vivant !
344
00:18:30,743 --> 00:18:32,237
Je veux bien une bière.
345
00:18:33,211 --> 00:18:34,907
Une bière, ça marche.
346
00:18:38,361 --> 00:18:41,330
En fin de compte,
on ira pas travailler ce soir.
347
00:18:41,721 --> 00:18:42,998
Ça me paraît bien.
348
00:18:43,808 --> 00:18:45,209
Je vous vois lundi ?
349
00:18:47,154 --> 00:18:48,206
Bien sûr.
350
00:18:50,552 --> 00:18:53,353
Tu sais, j'ai bien réfléchi.
351
00:18:54,528 --> 00:18:56,387
C'est bien que tu sois une cinglée.
352
00:18:57,855 --> 00:18:59,932
C'est cinglé que tu sois si gentil.
353
00:19:02,183 --> 00:19:05,199
J'étais supposé fermer
la porte du sous-sol ?
354
00:19:18,634 --> 00:19:20,165
C'est génial !
355
00:19:20,785 --> 00:19:22,351
On est parfait ensemble.
356
00:19:22,476 --> 00:19:24,696
Je veux être tout le temps avec toi.
357
00:19:24,821 --> 00:19:28,127
Je ne te perdrais pas des yeux.
Même pas une seconde !
358
00:19:30,503 --> 00:19:33,048
Mon dernier n'était pas comme ça.
C'était le pire !
359
00:19:33,492 --> 00:19:36,069
Il est même pas venu
à la Brit milah de mon chat.
360
00:19:36,194 --> 00:19:37,774
Tu te rends compte ?
361
00:19:38,027 --> 00:19:39,180
On lui a montré.
362
00:19:39,346 --> 00:19:41,079
Ça, oui. Disons que,
363
00:19:41,204 --> 00:19:43,808
la peine était à la hauteur du crime.
364
00:19:43,933 --> 00:19:46,720
Je vais dire à tout le monde
que tu es mon copain !
365
00:19:46,845 --> 00:19:49,239
Faisons ça, ce soir !
Non, c'est la fête de Lily.
366
00:19:49,364 --> 00:19:51,200
On attendra. On peut le faire
367
00:19:51,325 --> 00:19:53,099
au mariage des Mittens.
368
00:19:53,693 --> 00:19:55,495
Ou peut-être...