1 00:00:01,368 --> 00:00:03,378 Durant l'automne 2011... 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,315 Lily et Marshall reçurent un cadeau surprise des grands-parents de Lily... 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,033 leur maison de Long Island. 4 00:00:08,158 --> 00:00:10,678 Lily et Marshall décidèrent de la vendre pour une simple raison. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,338 C'est Long Island. 6 00:00:13,463 --> 00:00:15,707 Je ne veux pas passer mes samedis à Long Island. 7 00:00:15,832 --> 00:00:18,911 Je sais chérie, mais l'agent immobilier a tout installé avec de faux meubles... 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,112 et veut qu'on la voie avant la journée portes ouvertes. 9 00:00:21,237 --> 00:00:24,400 D'accord. On pourra au moins le faire sur le faux lit ? 10 00:00:24,566 --> 00:00:27,445 Je suis gêné que tu te sentes obligée de le demander. 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,865 Ils sont donc partis pour Long Island et quand ils passèrent la porte... 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,059 On la prend. 13 00:00:34,184 --> 00:00:37,262 Chéri, on ne peut pas la prendre. On est ceux qui la vendent. 14 00:00:37,387 --> 00:00:39,397 On la vend, pas vrai ? 15 00:00:39,522 --> 00:00:41,642 Chérie, tes grands-parents t'ont donné cette maison... 16 00:00:41,758 --> 00:00:43,478 alors tel que je le vois, on a cinq options. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,003 La première... la vendre. 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,088 La 2e... en faire une maison hantée toute l'année. 19 00:00:47,130 --> 00:00:49,507 La 3e... mettre une clôture géante autour du périmètre. 20 00:00:49,632 --> 00:00:53,090 Un refuge pour chimpanzés. Il y a déjà une balançoire dans le fond. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 La 4e... on la détruit avec des massues. J'aime la 4e option. 22 00:00:56,556 --> 00:01:01,478 Ou la 5e... on emménage, on en fait notre maison familiale. 23 00:01:01,937 --> 00:01:04,231 Jusqu'à ce que les enfants aient leur diplôme du collège. 24 00:01:04,397 --> 00:01:07,026 Puis, on la détruit avec des massues... 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,217 en famille. 26 00:01:09,986 --> 00:01:12,740 Non, c'est fou ! On est new-yorkais. 27 00:01:13,123 --> 00:01:15,618 On a un magnifique appartement qu'on adore. 28 00:01:15,784 --> 00:01:16,784 Tu as raison. 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 Mais quelque chose était arrivé à Lily et Marshall ce jour-là... 30 00:01:19,662 --> 00:01:21,462 une chose qui arrive à tous les New-Yorkais... 31 00:01:21,564 --> 00:01:24,126 qui reviennent d'un autre endroit que New York. 32 00:01:25,235 --> 00:01:27,066 Leur grand et bel appartement... 33 00:01:28,004 --> 00:01:29,494 C'est bizarre. 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,674 Avait rétréci. 35 00:01:42,752 --> 00:01:45,448 Après l'Action de grâce, j'arrête les glucides. 36 00:02:02,605 --> 00:02:05,226 En fait, les enfants, ces 15 derniers jours avaient été rudes pour Barney. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,211 D'abord il avait trompé sa petite amie avec Robin. 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,272 Ensuite il avait rompu avec sa petite amie pour Robin. 39 00:02:09,296 --> 00:02:11,703 Ensuite, Robin lui avait préféré Kevin. 40 00:02:12,340 --> 00:02:13,825 Alors il était dans le pétrin. 41 00:02:13,950 --> 00:02:15,393 Hé, ça va ? 42 00:02:15,518 --> 00:02:17,054 Pourquoi ça n'irait pas ? 43 00:02:17,220 --> 00:02:20,266 Barney est redevenu célibataire ! C'est ce que clame l'Amérique. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,267 Tu viens de vivre une rupture. 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,170 C'est le moment où les gens font un truc vraiment fou. 46 00:02:24,194 --> 00:02:27,356 Si tu étais une fille tu aurais une frange et tu sortirais avec toi-même. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,400 Promets-moi juste que tu ne feras rien de fou. 48 00:02:29,566 --> 00:02:31,676 Je te promets que je ne ferai rien de fou. 49 00:02:31,801 --> 00:02:34,345 Ne vous inquiétez pas. Il va faire quelque chose de fou. 50 00:02:34,470 --> 00:02:36,648 En fait, je crois que j'en ai fini avec les filles. 51 00:02:36,773 --> 00:02:38,951 Je ne suis pas sûr que je les aime encore. 52 00:02:39,117 --> 00:02:41,717 Vu ce que tu leur as fait, je suis pas sûr que tu les aies aimées. 53 00:02:42,312 --> 00:02:43,497 Je parle sérieusement. 54 00:02:43,663 --> 00:02:46,917 Tu adores les filles ! Si quelqu'un doit en avoir assez, c'est moi ! 55 00:02:47,083 --> 00:02:50,337 Regarde mon année. Zoey, Victoria, la citrouille coquine. 56 00:02:50,503 --> 00:02:52,757 Maintenant j'ai peur que tu fasses quelque chose de fou. 57 00:02:52,923 --> 00:02:54,632 Je ne vais pas faire quelque chose de fou. 58 00:02:54,757 --> 00:02:57,351 Et, oui, je vais aussi faire quelque chose de fou. 59 00:02:59,012 --> 00:03:01,849 Mais les filles, vieux. Les filles. 60 00:03:02,015 --> 00:03:04,351 - Tu sais ce qui serait d'enfer ? - Être gai ? 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,729 Être gai, ce serait d'enfer. 62 00:03:06,895 --> 00:03:08,522 Vraiment. Les gars se comprennent. 63 00:03:08,688 --> 00:03:12,417 Imagine une relation où au lieu de parler tout le temps de sentiments... 64 00:03:12,542 --> 00:03:15,720 tu joues à Madden, mange de la pizza, te livre à de joyeux ébats... 65 00:03:15,845 --> 00:03:18,032 et pique un somme sans câlins. 66 00:03:18,198 --> 00:03:19,691 Vieux, pour ce que ça vaut... 67 00:03:19,816 --> 00:03:22,703 si on était gais tous les deux, tu serais mon premier choix. 68 00:03:22,869 --> 00:03:24,629 Tu pourrais appeler Marshall et lui dire ça ? 69 00:03:24,687 --> 00:03:26,167 - Parce qu'il croit... - Pas question. 70 00:03:26,289 --> 00:03:29,543 C'est un scénario où toi et moi, on est gais, pas Marshall. 71 00:03:29,709 --> 00:03:32,797 Mais si on l'était tous 3, tu me préférerais à Marshall, hein ? 72 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 Si on était gais tous les trois ? 73 00:03:34,839 --> 00:03:36,074 Copine... 74 00:03:36,199 --> 00:03:38,469 tous les trois, on aurait un sacré fun. 75 00:03:38,635 --> 00:03:40,346 Nom de Dieu, c'est sûr. 76 00:03:43,840 --> 00:03:46,977 - On n'est pas gais. - Nan. Coincés avec les filles. 77 00:03:47,644 --> 00:03:50,940 J'aimerais que les gars aient leurs enfants, comme les hippocampes. 78 00:03:51,106 --> 00:03:52,650 Tu dis ce que je pense que tu dis ? 79 00:03:52,816 --> 00:03:55,211 Ils ont une petite poche. On devrait les nommer kangourous de la mer. 80 00:03:55,235 --> 00:03:57,947 Non. Tu veux des enfants ? 81 00:03:58,113 --> 00:04:00,699 Peut-être que dernièrement j'ai pensé... 82 00:04:00,990 --> 00:04:03,452 à tout le truc de "l'épouse et les enfants". 83 00:04:04,594 --> 00:04:08,165 - Juste... sans l'épouse. - Tu peux toujours le faire seul. 84 00:04:08,331 --> 00:04:10,084 Comme M. Drummond dans Arnold et Willy. 85 00:04:10,250 --> 00:04:11,910 Oui, mais c'étaient les années 80... 86 00:04:12,035 --> 00:04:15,146 on pouvait passer en limousine devant un terrain de jeux urbain... 87 00:04:15,271 --> 00:04:16,566 et ramasser une poignée d'enfants. 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,016 Les temps étaient plus faciles. 89 00:04:18,141 --> 00:04:20,501 Je suppose qu'il vaut mieux avoir quelqu'un avec soi, hein ? 90 00:04:20,576 --> 00:04:21,576 Un partenariat à vie. 91 00:04:21,720 --> 00:04:25,057 Le seul de ma vie à avoir résisté à l'épreuve du temps, c'est celui-ci... 92 00:04:25,648 --> 00:04:28,519 L'union sacrée d'homme et de frère. 93 00:04:28,685 --> 00:04:31,147 Peut-être qu'on devrait fonder une famille ensemble. 94 00:04:35,458 --> 00:04:38,222 Tu veux rire ? Cet endroit est immense. 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,990 Regarde. Je peux danser comme une folle, ici. 96 00:04:44,133 --> 00:04:45,494 Écoute, Robin... 97 00:04:45,660 --> 00:04:49,582 ça te va si on célèbre tous l'Action de grâce à East Meadow ? 98 00:04:49,748 --> 00:04:51,816 - Oui, ce serait super. - Oh, génial ! 99 00:04:51,941 --> 00:04:53,418 Et puis, après l'Action de grâce... 100 00:04:53,543 --> 00:04:56,034 Lily et moi on a pensé qu'on pourrait rester dans la maison... 101 00:04:56,671 --> 00:05:00,009 jusqu'à... notre mort. 102 00:05:00,175 --> 00:05:01,886 Quoi ? Non ! 103 00:05:03,086 --> 00:05:05,096 Vous ne pouvez pas déménager à Long Island. 104 00:05:05,221 --> 00:05:07,224 Mais cette maison est si agréable. 105 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 Elle est grande et propre... 106 00:05:09,559 --> 00:05:13,647 et s'il y a des cafards, ils nous respectent assez pour être discrets. 107 00:05:13,813 --> 00:05:17,276 Écoute-toi. C'est tes idées de femme enceinte qui reviennent. 108 00:05:17,442 --> 00:05:19,202 Non, c'est fini, les idées de femme enceinte. 109 00:05:19,268 --> 00:05:22,431 Je suis passée à des rêves sexuels bizarres de femme enceinte. 110 00:05:23,005 --> 00:05:24,492 Officier. 111 00:05:25,575 --> 00:05:27,870 Tu comprends. Tu comprends. 112 00:05:28,444 --> 00:05:31,457 Je veux dire que tu n'es pas en état... 113 00:05:31,623 --> 00:05:33,459 de prendre cette décision maintenant. 114 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 Tu sais quoi ? Robin a raison. 115 00:05:35,251 --> 00:05:38,297 On n'est pas en état de prendre ce genre de décision. 116 00:05:38,463 --> 00:05:40,800 Merci. Maintenant, tu descends de l'autobus des fous. 117 00:05:40,966 --> 00:05:43,761 - On va laisser l'univers décider. - Et tu es de retour à bord. 118 00:05:43,927 --> 00:05:45,903 Tu entends ça, l'univers ? 119 00:05:46,028 --> 00:05:48,265 Si tu nous envoies un signe dans les prochaines... 120 00:05:48,890 --> 00:05:50,142 24 heures... 121 00:05:50,308 --> 00:05:53,578 on déménage à Long Island, d'accord ? 122 00:05:53,703 --> 00:05:54,522 Partez ! 123 00:05:54,688 --> 00:05:58,317 Hé, les gars, cet endroit est immense. 124 00:05:58,483 --> 00:06:00,528 Mon Dieu, combien de lampes vous avez ? 125 00:06:01,861 --> 00:06:02,988 C'est génial ! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,775 Au lieu de jeter ta vie en l'air à épouser une fille... 127 00:06:06,074 --> 00:06:08,786 tu partages un enfant avec ton meilleur copain. 128 00:06:08,952 --> 00:06:11,632 Je n'aurais pas à choisir entre sortir avec une fille et la famille. 129 00:06:11,888 --> 00:06:14,416 Je pourrais emmener les enfants à mes rendez-vous. 130 00:06:14,582 --> 00:06:17,002 Et un foyer brisé ? Qu'est-ce que c'est ? 131 00:06:17,260 --> 00:06:19,730 Nos enfants ne le sauront jamais... Parce qu'on ne se séparera pas. 132 00:06:19,754 --> 00:06:22,275 Pourquoi le ferait-on ? Quand ta femme te prend en flagrant délit... 133 00:06:22,299 --> 00:06:24,243 car tu couches avec une hôtesse de l'air séduisante, tu divorces. 134 00:06:24,267 --> 00:06:27,280 Quand ton frère-parent te prend en flagrant délit à coucher avec une hôtesse de l'air... 135 00:06:27,304 --> 00:06:29,390 Tu lèves bien haut ces cinq mauvais garçons. 136 00:06:30,265 --> 00:06:32,309 Et tu te joins à la fête, hein ? 137 00:06:33,518 --> 00:06:34,987 - Non, la limite est là. - C'est la limite. 138 00:06:35,011 --> 00:06:37,022 On a trouvé la limite, et c'est bien qu'on sache où elle est. 139 00:06:37,046 --> 00:06:38,607 - Hé, les gars. - Hé. 140 00:06:39,382 --> 00:06:40,609 On a une déclaration. 141 00:06:41,026 --> 00:06:44,629 Tu veux dire que si tu dois déménager à Long Island... 142 00:06:44,754 --> 00:06:48,032 un signe de l'univers apparaîtra comme par magie à ta porte. 143 00:06:48,157 --> 00:06:51,402 Les enfants, je ne crois pas qu'on ait frappé à ce moment précis... 144 00:06:51,527 --> 00:06:53,581 mais pour le but de cette histoire... 145 00:06:56,708 --> 00:06:59,711 Bonjour. Je suis Clive. Je vis en haut de chez vous. C'est votre pancarte ? 146 00:07:01,504 --> 00:07:03,715 Je ne sais pas, Clive. 147 00:07:03,840 --> 00:07:05,301 C'est la nôtre ? 148 00:07:05,467 --> 00:07:07,308 On a laissé ça dehors ? 149 00:07:07,761 --> 00:07:09,847 Oui, on vend notre maison de Long Island. 150 00:07:10,713 --> 00:07:13,958 Dommage que vous ne vendiez pas cet endroit. Je veux changer le mien... 151 00:07:14,083 --> 00:07:17,730 en duplex et vous en donnerais excellent prix, car je suis si riche. 152 00:07:19,606 --> 00:07:22,100 - Il n'a pas dit ça. - Ses chaussures l'ont dit ! 153 00:07:22,225 --> 00:07:24,612 OK, en bref, on a la pancarte. 154 00:07:25,228 --> 00:07:28,473 - On déménage à East Meadow. - Commandons du champagne ! 155 00:07:28,598 --> 00:07:32,161 Et Lily et Marshall commencèrent un nouveau chapitre de leur vie. 156 00:07:32,327 --> 00:07:34,205 Ce qui voulait dire une chose pour nous. 157 00:07:34,371 --> 00:07:36,081 On va avoir un bébé ! 158 00:07:36,247 --> 00:07:37,833 Frère-parents ! Activation ! 159 00:07:43,779 --> 00:07:45,299 Hé, parlons de noms pour le bébé. 160 00:07:45,465 --> 00:07:47,676 - Barney... - Mon Dieu. C'était mon 1er choix ! 161 00:07:47,842 --> 00:07:49,260 Non, écoute. 162 00:07:49,385 --> 00:07:50,930 Toi et moi, on est soûls... 163 00:07:51,220 --> 00:07:54,966 ce qui veut dire qu'il y a une chance qu'adopter un bébé... 164 00:07:55,091 --> 00:07:58,936 même s'il est mignon dans ma tête avec son habit de cow-boy... 165 00:07:59,061 --> 00:08:02,373 et qu'il monte à cheval sur notre chien, parce qu'on a un chien... 166 00:08:02,498 --> 00:08:05,376 golden retriever pure race, mais ça va, c'est un chien trouvé... 167 00:08:05,501 --> 00:08:07,154 n'est peut-être pas une bonne idée. 168 00:08:08,238 --> 00:08:09,238 Tu as raison. 169 00:08:09,364 --> 00:08:14,310 Alors, rentrons chez nous, prenons de l'aspirine, buvons plein d'eau... 170 00:08:14,869 --> 00:08:17,456 et voyons si ce sera encore une bonne idée demain. 171 00:08:18,415 --> 00:08:21,127 - Encore une bonne idée ! - Totalement encore une bonne idée ! 172 00:08:21,293 --> 00:08:22,461 On va avoir un bébé ! 173 00:08:24,287 --> 00:08:26,632 Les enfants, je ne peux pas insister suffisamment sur ce point. 174 00:08:26,656 --> 00:08:29,009 Barney et moi, on traversait une période très difficile. 175 00:08:29,759 --> 00:08:31,303 Vous ne partez pas, point final. 176 00:08:31,861 --> 00:08:35,139 Regardez ce que j'ai acheté à 4 h du matin à New York. 177 00:08:35,264 --> 00:08:39,854 Une cassette pirate d'un film coréen très populaire... 178 00:08:40,020 --> 00:08:42,747 ce sac authentique Lenny Vintone... 179 00:08:42,872 --> 00:08:46,083 et le numéro d'un gars qui peut me donner un rein. 180 00:08:46,208 --> 00:08:48,176 Essayez de faire ça à Long Island. 181 00:08:48,678 --> 00:08:52,824 On aime que tu ne veuilles pas qu'on parte, mais c'est ce qu'on veut. 182 00:08:52,949 --> 00:08:54,577 Tu comprends, hein ? 183 00:08:56,118 --> 00:08:57,118 Non. 184 00:08:57,245 --> 00:08:59,677 Voici quelques anecdotes amusantes sur Long Island. 185 00:09:01,207 --> 00:09:03,377 Premièrement, c'est la piste de pets de Brooklyn. 186 00:09:04,961 --> 00:09:08,773 Barney et moi... traversant une période difficile, j'insiste... 187 00:09:08,898 --> 00:09:12,643 on a trouvé une agence sur le Web et fait une demande d'adoption. 188 00:09:12,768 --> 00:09:13,878 "Nom." 189 00:09:14,003 --> 00:09:17,615 Barney Stinson, Ted Mosby. 190 00:09:17,740 --> 00:09:20,051 - "Adresse." - Mets mon adresse à Westchester. 191 00:09:20,176 --> 00:09:22,554 Ils veulent voir si on élèvera cet enfant dans un bon environnement. 192 00:09:22,578 --> 00:09:23,898 Tu sais, la banlieue. 193 00:09:24,064 --> 00:09:27,943 - Quoi ? Non ! Tous mes gars sont ici. - Tes gars ? 194 00:09:28,109 --> 00:09:30,928 Oui. Tu sais comme j'ai un gars pour tout ? Tous à New York. 195 00:09:31,053 --> 00:09:33,198 Mon gars des costumes, mon gars des chaussures, mon gars du club. 196 00:09:33,222 --> 00:09:36,400 Si j'ai pas un gars pour quelque chose, j'ai un "gars" pour m'obtenir un gars. 197 00:09:36,525 --> 00:09:38,329 Et étrangement, son nom, c'est Guy. 198 00:09:38,495 --> 00:09:40,206 Bien. J'ai une idée. 199 00:09:40,372 --> 00:09:41,973 On reste en ville durant la semaine... 200 00:09:42,098 --> 00:09:44,393 puis, la fin de semaine, maison de campagne dans la banlieue. 201 00:09:44,417 --> 00:09:47,678 - Frère-parent, ça marche ! - Absolument. 202 00:09:47,803 --> 00:09:49,914 Et avec ton salaire plus mon salaire... 203 00:09:50,039 --> 00:09:51,967 on peut totalement se permettre 2 endroits. 204 00:09:54,844 --> 00:09:55,844 Quoi ? 205 00:09:55,945 --> 00:09:59,391 Tu vas garder ton travail ? 206 00:10:00,976 --> 00:10:03,270 Robin, cette discussion est terminée. 207 00:10:03,436 --> 00:10:05,731 L'univers nous a dit de le faire, c'est ce qu'on va faire. 208 00:10:05,897 --> 00:10:08,400 Eh bien, l'univers se trompe, quelquefois. 209 00:10:09,025 --> 00:10:11,070 Tu te souviens quand Marshall essayait de choisir... 210 00:10:11,236 --> 00:10:13,656 entre devenir un avocat écolo ou travailler dans une banque ? 211 00:10:13,822 --> 00:10:15,199 C'est une histoire drôle. 212 00:10:15,657 --> 00:10:19,944 Marshall en avait assez de son boulot à BNG et voulait le quitter. 213 00:10:20,069 --> 00:10:23,814 Lily et lui ont décidé d'attendre un signe de l'univers pour se décider. 214 00:10:23,939 --> 00:10:25,531 Puis, un jour... 215 00:10:34,134 --> 00:10:35,970 Bien sûr. C'est tellement clair. 216 00:10:36,318 --> 00:10:37,972 C'était là depuis le début. 217 00:10:38,138 --> 00:10:39,682 Je dois appeler Lily. 218 00:10:40,923 --> 00:10:42,300 Excusez-moi. Excusez-moi, monsieur. 219 00:10:42,425 --> 00:10:44,728 Je suis désolé, je peux emprunter votre... 220 00:10:45,828 --> 00:10:47,648 - Ernie Hudson ? - Oui. 221 00:10:48,330 --> 00:10:50,641 Je peux emprunter votre téléphone ? 222 00:10:50,766 --> 00:10:52,466 Qui vous allez appeler ? 223 00:10:54,070 --> 00:10:56,323 Et Marshall est devenu chasseur de fantômes ? 224 00:10:56,489 --> 00:10:58,367 Cette caserne est encore à vendre. 225 00:10:58,533 --> 00:11:01,213 Même Ernie Hudson t'a supplié de ne pas aller au bout de cette idée. 226 00:11:01,369 --> 00:11:03,219 Ernie Hudson est un lâche ! 227 00:11:04,372 --> 00:11:06,767 Bien sûr que je vais le garder. Pourquoi je le garderais pas ? 228 00:11:06,791 --> 00:11:10,328 Je veux dire, tout ce truc d'architecture... 229 00:11:10,453 --> 00:11:12,298 C'est pas plus exactement un passe-temps ? 230 00:11:12,464 --> 00:11:13,799 Pardon ? 231 00:11:13,965 --> 00:11:16,525 Maintenant, on se dispute. Oublie que j'aie dit quoi que ce soit. 232 00:11:16,592 --> 00:11:19,472 Non, non, non. On va avoir cette discussion. 233 00:11:19,638 --> 00:11:21,339 L'architecture est le travail de ma vie. 234 00:11:21,464 --> 00:11:24,477 Démissionne donc, toi ! Je ne sais même pas ce que tu fais pour vivre. 235 00:11:24,643 --> 00:11:26,744 Ce que je fais pour vivre ? 236 00:11:26,869 --> 00:11:29,880 Je travaille, Ted, 14 heures par jour... 237 00:11:30,005 --> 00:11:34,118 pour que notre bébé ait à manger, s'habiller et une belle maison... 238 00:11:34,243 --> 00:11:37,656 pendant que tu restes assis à griffonner des dessins d'immeubles. 239 00:11:37,822 --> 00:11:40,326 C'est ce que je fais. Tu sais quoi ? Au diable tout ça. 240 00:11:40,492 --> 00:11:42,132 - Je vais aller au bar. - Ouais, c'est ça. 241 00:11:42,202 --> 00:11:44,396 Parce que la réponse est toujours au fond de la bouteille. 242 00:11:44,420 --> 00:11:45,831 Attends ! Une minute. 243 00:11:46,873 --> 00:11:49,400 - Temps de réflexion. - Temps de réflexion. 244 00:11:49,525 --> 00:11:51,720 Personne ne démissionnera. 245 00:11:52,545 --> 00:11:53,545 On prendra une gardienne. 246 00:11:53,672 --> 00:11:56,067 - Premier sur la gardienne. - Non. On ne couche pas avec elle. 247 00:11:56,091 --> 00:11:59,053 Ted, ne puise pas dans la politique "ne pas coucher avec la gardienne". 248 00:11:59,219 --> 00:12:00,932 Bien. On prendra deux gardiennes. 249 00:12:01,221 --> 00:12:03,057 Une pour coucher, une pour garder le bébé. 250 00:12:03,223 --> 00:12:05,076 Trait d'union-coucher. Premier sur les deux gardiennes. 251 00:12:05,100 --> 00:12:06,484 Imagine un peu, Ted. 252 00:12:06,609 --> 00:12:11,022 Nous deux vivant avec notre enfant, mes deux gardiennes séduisantes... 253 00:12:11,147 --> 00:12:12,566 - notre cobra... - Quoi ? 254 00:12:12,732 --> 00:12:14,961 Un enfant a besoin d'un cobra. Ne fais pas ton emmerdeur là-dessus. 255 00:12:14,985 --> 00:12:17,328 Et on aura des fêtes incroyables toute la semaine... 256 00:12:17,453 --> 00:12:19,830 et il y aura des épées et des étoiles Ninja partout. 257 00:12:19,955 --> 00:12:21,325 C'est là que j'ai réalisé... 258 00:12:21,857 --> 00:12:24,495 Adopter un bébé avec un ami ? C'est fou. 259 00:12:24,661 --> 00:12:28,332 Adopter un bébé avec Barney ? Sacrément fou. 260 00:12:28,498 --> 00:12:31,627 - Je ne peux pas adopter avec toi. - Pourquoi pas ? 261 00:12:31,793 --> 00:12:34,672 On n'a pas encore d'enfant et tu es déjà un horrible père. 262 00:12:36,071 --> 00:12:37,675 Je comprends. 263 00:12:37,907 --> 00:12:40,668 Tu veux l'une des gardiennes. Tu peux pas les avoir. Elles sont à moi. 264 00:12:40,802 --> 00:12:43,354 Tu devras te prendre une troisième gardienne. 265 00:12:43,479 --> 00:12:46,175 Sauf... premier sur la 3e gardienne. Au revoir ! 266 00:12:48,150 --> 00:12:49,927 Ce qui nous ramène à l'Action de grâce. 267 00:12:50,052 --> 00:12:53,524 Marshall, Lily et Robin partirent tôt à Long Island pour se préparer. 268 00:13:01,430 --> 00:13:03,330 Comment est-ce même possible ? 269 00:13:03,899 --> 00:13:05,786 Comment on a même pu le faire entrer là ? 270 00:13:08,830 --> 00:13:11,000 J'ai changé d'avis. Je veux une épidurale. 271 00:13:11,166 --> 00:13:13,199 Vous êtes fous. 272 00:13:13,501 --> 00:13:15,629 Cet endroit est géant. 273 00:13:15,795 --> 00:13:17,298 Regardez autour de vous... 274 00:13:17,464 --> 00:13:19,864 Vous n'avez jamais entendu parler de l'éclairage au plafond ? 275 00:13:24,304 --> 00:13:25,529 Vous avez raison. 276 00:13:25,654 --> 00:13:28,350 Je comprends. Cet endroit est génial. 277 00:13:30,226 --> 00:13:32,563 Excuse-moi. Où sont les toilettes ? 278 00:13:32,729 --> 00:13:35,232 - Juste là. - Oh, bien. Formidable. 279 00:13:35,398 --> 00:13:37,742 Je vais entrer là-dedans et n'en sortirai pas... 280 00:13:37,867 --> 00:13:41,417 tant que vous ne m'aurez pas promis de ne jamais déménager ! 281 00:13:42,113 --> 00:13:44,074 Heureusement qu'on a trois toilettes. 282 00:13:45,951 --> 00:13:47,952 Hé, Barney. Écoute. 283 00:13:48,077 --> 00:13:50,821 Désolé d'avoir dit que tu serais un très mauvais père. 284 00:13:50,946 --> 00:13:52,824 Tu n'avais aucune raison de penser le contraire. 285 00:13:52,848 --> 00:13:54,668 C'est compréhensible. Je ne suis pas fâché. 286 00:13:55,251 --> 00:13:57,611 Merci. Et soyons honnêtes. C'était un peu fou de notre part. 287 00:13:58,153 --> 00:14:01,589 Je crois qu'aucun de nous n'est prêt pour la responsabilité de... 288 00:14:02,509 --> 00:14:04,303 Papa est à la maison. 289 00:14:09,398 --> 00:14:12,777 Barney, où as-tu trouvé ce bébé ? 290 00:14:12,902 --> 00:14:15,022 - S'il te plaît. - Tu l'as adopté ? 291 00:14:15,188 --> 00:14:18,484 - S'il te plaît. - Tu as un gars pour le bébé ? 292 00:14:19,074 --> 00:14:21,695 Guy, le gars des gars t'a trouvé un petit gars ? 293 00:14:21,861 --> 00:14:23,405 Ted, on devrait y aller. 294 00:14:23,571 --> 00:14:25,783 Quoi ? Non ! Je n'irai nulle part avec toi. 295 00:14:25,949 --> 00:14:28,494 Après tout, je pourrais me rendre complice d'un enlèvement. 296 00:14:29,084 --> 00:14:31,747 Frère-papa n'est pas fâché. Il parle juste un peu fort. 297 00:14:32,354 --> 00:14:34,515 Et il t'adore. Oui, vraiment. 298 00:14:35,166 --> 00:14:37,086 - C'est fou ! - Tu te sentiras mieux dehors. 299 00:14:37,252 --> 00:14:38,903 - Viens. - Non. Je ne peux pas... 300 00:14:39,028 --> 00:14:40,673 Non, non, non. 301 00:14:40,839 --> 00:14:43,774 Mais on est sortis. 302 00:14:43,899 --> 00:14:47,179 Oh, mon Dieu. Quel bébé magnifique ! 303 00:14:47,345 --> 00:14:49,574 Merci. En passant, mon ami et moi, on n'est pas un couple. 304 00:14:49,598 --> 00:14:51,715 On est deux gars hétéros et célibataires. 305 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 Et on a un bébé. Juste pour votre information. 306 00:14:53,727 --> 00:14:55,896 Regardez cette adorable petite fille. 307 00:14:56,062 --> 00:14:57,662 Bonjour. Je disais à la première fille... 308 00:14:57,713 --> 00:15:00,025 mon ami et moi, tous deux hétéros, tous deux disponibles... 309 00:15:00,049 --> 00:15:01,819 et on a un bébé. 310 00:15:01,985 --> 00:15:03,320 Qui est ce petit ange ? 311 00:15:03,486 --> 00:15:05,664 Très vite... moi et lui, pas gais, célibataires, et on a bébé. 312 00:15:05,688 --> 00:15:07,608 On devrait envisager de faire faire une pancarte. 313 00:15:07,690 --> 00:15:09,801 Encore une fois, on traversait une période difficile... 314 00:15:09,825 --> 00:15:12,475 mais cette partie-là était assez amusante. 315 00:15:12,895 --> 00:15:14,726 Elle est trop mignonne. 316 00:15:16,082 --> 00:15:18,669 - C'est génial. - N'est-ce pas ? 317 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Robin, sors, viens nous parler. 318 00:15:22,380 --> 00:15:26,302 Pas tant que vous n'arrêterez pas d'agir comme des fous ! 319 00:15:26,468 --> 00:15:28,262 Personne n'est fou. 320 00:15:28,428 --> 00:15:31,474 Encore une fois, pour les besoins de l'histoire... 321 00:15:31,640 --> 00:15:33,424 Ted et moi, on a un bébé ! 322 00:15:33,549 --> 00:15:35,060 C'est fou ! 323 00:15:35,226 --> 00:15:36,687 Qu'est-ce que c'est que ça ? 324 00:15:36,853 --> 00:15:41,150 - Voici Tornade Stinson-Mosby. - Mosby-Stinson. 325 00:15:41,316 --> 00:15:43,434 Tu as nommé ton bébé Tornade ? 326 00:15:43,559 --> 00:15:45,336 C'est... 327 00:15:45,461 --> 00:15:49,784 inconsidéré vis-à-vis de l'enfant qui doit vivre avec ce nom. 328 00:15:50,909 --> 00:15:52,637 Comment diable Barney peut-il avoir un bébé ? 329 00:15:52,661 --> 00:15:56,080 Aucune idée. Super largué. J'ai jugé qu'il valait mieux m'adapter. 330 00:15:56,205 --> 00:15:58,292 Elle est super mignonne en tout cas, hein ? 331 00:15:59,209 --> 00:16:00,631 Attends une minute. 332 00:16:02,295 --> 00:16:04,736 Tornade a chié dans sa couche. 333 00:16:06,215 --> 00:16:08,260 Pantalon plein de caca. 334 00:16:08,426 --> 00:16:11,764 - Il lui faut une nouvelle couche. - Oui. Où sont vos couches ? 335 00:16:11,930 --> 00:16:14,765 - On n'en a aucune. - Vous ne... Whoa ! 336 00:16:14,890 --> 00:16:16,333 D'accord. 337 00:16:16,458 --> 00:16:18,221 Je suppose que je dois aller en acheter. 338 00:16:18,520 --> 00:16:20,437 Tu vas être maman et tu n'as pas de couches ? 339 00:16:20,562 --> 00:16:22,291 Seigneur, protégez cet enfant. 340 00:16:25,819 --> 00:16:27,544 Viens là, toi. 341 00:16:27,669 --> 00:16:31,696 Alors, il paraît qu'il y a un plateau de fromages ? 342 00:16:40,682 --> 00:16:41,682 Salut. 343 00:16:42,785 --> 00:16:45,506 - Du fromage ? - Merci. 344 00:16:49,258 --> 00:16:53,139 Si tu m'autorises à te le demander, à quoi ça rime, tout ça ? 345 00:16:53,305 --> 00:16:56,941 Tu es l'une des personnes les plus fortes, indépendantes, les plus... 346 00:16:57,066 --> 00:17:00,771 "enclines à ne pas s'enfermer dans les toilettes à l'Action de grâce". 347 00:17:02,022 --> 00:17:04,650 Pourquoi es-tu si perturbée par notre déménagement ? 348 00:17:05,441 --> 00:17:08,070 Peut-être que j'ai plus besoin de vous que ce que tu crois. 349 00:17:09,178 --> 00:17:12,533 C'est plus ça, le problème que notre déménagement ? 350 00:17:13,182 --> 00:17:14,618 C'est du bon fromage. 351 00:17:17,086 --> 00:17:19,707 - Robin ? - Oui ? 352 00:17:19,873 --> 00:17:22,334 Tu crois que j'aurais dû devenir chasseur de fantômes ? 353 00:17:22,500 --> 00:17:25,150 Je crois que tu as pris la bonne décision. 354 00:17:25,861 --> 00:17:29,091 Ted, je ne te demanderai pas où Barney a trouvé ce bébé... 355 00:17:29,257 --> 00:17:31,469 mais est-ce que tu sais pourquoi ? 356 00:17:31,635 --> 00:17:34,111 Il y a quelques jours, un soir, on parlait... 357 00:17:34,236 --> 00:17:38,582 "On déteste les filles. Si seulement on était gais." Des trucs de gars. 358 00:17:38,707 --> 00:17:43,454 Et on a décidé... d'adopter un bébé. 359 00:17:43,579 --> 00:17:45,065 Oui, c'est fou. 360 00:17:45,231 --> 00:17:48,319 - Je sais. Mais ça l'est vraiment ? - Oui. 361 00:17:48,485 --> 00:17:50,821 Je sais. Mais ça l'est vraiment ? 362 00:17:50,987 --> 00:17:53,030 - Oui ! - Quelle importance si c'est fou ? 363 00:17:53,155 --> 00:17:55,933 Je suis prêt à rencontrer quelqu'un pour fonder une famille... 364 00:17:56,058 --> 00:17:57,769 depuis longtemps, et je ne rencontre pas la fille. 365 00:17:57,793 --> 00:18:00,571 Barney est l'un de mes meilleurs amis, on se dispute rarement... 366 00:18:00,696 --> 00:18:03,974 et quand on aura éliminé l'histoire du cobra, on sera de super papas. 367 00:18:04,099 --> 00:18:05,586 Pourquoi on n'essaierait pas ça ? 368 00:18:06,268 --> 00:18:09,715 - Quand tu l'as nourrie en dernier ? - Elle a bu du soda dans le train. 369 00:18:09,881 --> 00:18:10,981 Oh, Ted. 370 00:18:11,106 --> 00:18:13,636 Et je suis désolée, mais tu ne peux pas appeler un bébé Tornade. 371 00:18:13,802 --> 00:18:17,515 - En fait, elle s'appelle Sadie. - James, que fais-tu là ? 372 00:18:17,681 --> 00:18:20,643 Barney ne t'a pas dit qu'on venait pour l'Action de grâce ? 373 00:18:20,809 --> 00:18:22,019 Non. 374 00:18:22,185 --> 00:18:24,271 Alors il ne t'a probablement pas dit non plus... 375 00:18:24,437 --> 00:18:26,524 qu'il était le gardien de notre nouvelle fille. 376 00:18:27,055 --> 00:18:30,467 C'est votre fille ? Oh, Dieu merci. 377 00:18:30,592 --> 00:18:34,031 - Et félicitations. - Merci. Viens là. 378 00:18:36,116 --> 00:18:37,809 Je crois qu'on doit se dire au revoir, Torna... 379 00:18:37,833 --> 00:18:39,576 Sadie. 380 00:18:39,701 --> 00:18:41,914 Ton nom est Tornade. Ne l'oublie jamais. 381 00:18:43,505 --> 00:18:44,615 - Par là-bas. - Viens là. 382 00:18:44,740 --> 00:18:46,850 - Viens avec papa. - Voilà une gentille fille. 383 00:18:46,975 --> 00:18:48,462 Hé, Ted. 384 00:18:48,628 --> 00:18:51,549 J'ai entendu ton petit discours. Ce n'est pas fou. 385 00:18:52,632 --> 00:18:55,886 Il y a 10 ans, on a failli le faire, ma meilleure amie et moi. 386 00:18:57,262 --> 00:18:58,662 Elle était seule. J'étais seul. 387 00:18:58,787 --> 00:19:01,434 On voulait tous deux une famille. Ça avait un sens. 388 00:19:02,559 --> 00:19:03,767 Mais maintenant ? 389 00:19:03,892 --> 00:19:07,481 Chaque jour on remercie notre bonne étoile de ne pas l'avoir fait... 390 00:19:08,030 --> 00:19:10,025 car ce qu'elle a trouvé dans son mari... 391 00:19:10,191 --> 00:19:11,902 et ce que j'ai trouvé dans le mien... 392 00:19:12,668 --> 00:19:14,071 valait la peine d'attendre. 393 00:19:15,614 --> 00:19:17,324 Tornade, c'est cool, comme nom. 394 00:19:17,490 --> 00:19:19,806 Pas vrai, Tom ? 395 00:19:20,368 --> 00:19:23,220 Le magasin d'animaux était fermé, je n'ai acheté que des couches. 396 00:19:23,345 --> 00:19:27,001 J'ai aussi pris ça. C'est au bœuf, et c'est bon pour ses dents. 397 00:19:28,043 --> 00:19:30,594 James ! Tom ! Hé ! 398 00:19:30,719 --> 00:19:35,099 Lily, tu as reçu le courriel que je t'ai envoyé où je parlais... 399 00:19:35,224 --> 00:19:37,734 d'inviter James et Tom pour l'Action de grâce ? 400 00:19:37,859 --> 00:19:40,890 Je l'ai envoyé à ton adresse CompuServe. C'est ta principale, hein ? 401 00:19:41,890 --> 00:19:44,993 - Joyeuse Action de grâce, vieux. - Merci. Salut. Hé. 402 00:19:46,435 --> 00:19:48,426 Je viens d'avoir un... Salut. 403 00:19:50,706 --> 00:19:53,650 D'accord, tu m'a démasqué. James est mon gars pour le bébé. 404 00:19:53,775 --> 00:19:55,552 Mais ces 3 dernières heures... 405 00:19:55,677 --> 00:19:57,121 c'était magique, hein ? 406 00:19:57,246 --> 00:19:59,533 On peut le faire. Dis qu'on peut le faire. 407 00:20:00,048 --> 00:20:02,661 On ne peut pas le faire. Désolé, vieux. 408 00:20:02,827 --> 00:20:05,039 On doit attendre le vrai truc. 409 00:20:05,205 --> 00:20:07,416 Même si ça devient dur. 410 00:20:10,626 --> 00:20:13,464 - Ça devient très dur. - Je le sais, mon vieux. 411 00:20:16,965 --> 00:20:19,678 J'ai un peu de temps avant souper. Je vais aller marcher un peu. 412 00:20:24,349 --> 00:20:25,935 Nom de Dieu. 413 00:20:32,190 --> 00:20:33,901 - Salut. - Hé. 414 00:20:42,557 --> 00:20:45,246 - On est toujours amis ? - Je l'espère. 415 00:20:47,529 --> 00:20:52,211 Tant mieux. Parce que, écoute ça, Ted a failli adopter un bébé. 416 00:20:53,368 --> 00:20:55,131 C'est fou, hein ? 417 00:20:55,463 --> 00:20:59,216 Le pauvre traverse une période difficile. Il a essayé de m'entraîner. 418 00:20:59,341 --> 00:21:02,139 Tu peux m'imaginer être le père de quelqu'un ? 419 00:21:03,211 --> 00:21:04,557 Je suis enceinte.