1
00:00:01,213 --> 00:00:05,383
Jag glömmer aldrig första gången
jag sa "Jag älskar dig" till er mor.
2
00:00:05,550 --> 00:00:10,889
Det var en regnig dag. Vi hade ätit
en urusel lunch och missat bion-
3
00:00:11,056 --> 00:00:14,809
- och jag tittade på henne och sa:
"Jag älskar dig."
4
00:00:14,976 --> 00:00:18,647
Jag hade inte sagt det
till en tjej sen...
5
00:00:18,813 --> 00:00:24,236
Jag älskar dig, Robin.
Jag menar allvar.
6
00:00:24,402 --> 00:00:27,072
Minns du varför vi gjorde slut?
7
00:00:27,239 --> 00:00:32,702
Vi pratade om framtidsplaner
och tyckte alldeles för olika.
8
00:00:32,869 --> 00:00:38,166
Nu har det gått fem år,
och var befinner vi oss?
9
00:00:38,333 --> 00:00:42,295
Vi står på taket
där jag kysste dig första gången.
10
00:00:43,338 --> 00:00:46,424
Jag vet att det här
är mycket att ta in-
11
00:00:46,591 --> 00:00:50,554
-så känn ingen press. Bara...
12
00:00:50,720 --> 00:00:52,806
Vad tycker du?
13
00:00:52,973 --> 00:00:57,561
Du är utmattad, det är sent.
Vi lägger oss. Godnatt!
14
00:01:00,480 --> 00:01:03,316
Vad fan var det?
Okej, jag fixar det.
15
00:01:03,483 --> 00:01:07,696
Jag var tillfälligt galen
på grund av min borrelia-
16
00:01:07,863 --> 00:01:11,157
- som jag ådrog mig
på en campingtur-
17
00:01:11,324 --> 00:01:17,789
- som jag inte berättade om
eftersom jag campar i hemlighet.
18
00:01:17,956 --> 00:01:19,875
Perfekt!
19
00:01:20,041 --> 00:01:23,753
Eller så säger jag
"Förlåt, vi glömmer det".
20
00:01:23,920 --> 00:01:27,591
Det vore nog bättre.
Så får det bli.
21
00:01:30,343 --> 00:01:32,929
Jag campar i hemlighet!
22
00:01:51,781 --> 00:01:57,412
Ted, jag... Låt mig tänka lite.
23
00:01:57,579 --> 00:02:01,082
Vi måste prata om det här.
24
00:02:01,249 --> 00:02:05,337
Vid den här tiden i går
var jag förlovad med en annan.
25
00:02:05,504 --> 00:02:11,384
Det har varit ett kaotiskt dygn
och det är fortfarande inte slut!
26
00:02:11,551 --> 00:02:16,556
En överraskning till
och jag klipper till nån!
27
00:02:19,392 --> 00:02:24,189
Det betyder "hej, kollega".
Redo att åka till Ryssland?
28
00:02:24,356 --> 00:02:29,402
Jo, Robin skulle åka till Moskva
och rapportera från Maslenitsa.
29
00:02:29,569 --> 00:02:33,698
Tyvärr visade sig Maslenitsa
vara en smörfestival.
30
00:02:33,865 --> 00:02:39,704
Dessutom skulle hon tillbringa hela
veckan med sin ärkefiende Patrice.
31
00:02:39,871 --> 00:02:46,837
Planet går kl. 21, inte kl. 9.
Herregud, den där Patrice...!
32
00:02:47,003 --> 00:02:53,093
Men det står kl. 9 i schemat
och på biljetten och i mejlen.
33
00:02:53,260 --> 00:02:57,138
- Och vår chef väntar i bilen...
- Okej, jag fattar!
34
00:02:57,305 --> 00:03:01,560
- Ett par byxor! Hörlurar!
- Jag behöver dem inte.
35
00:03:01,726 --> 00:03:05,856
- Du ska sitta bredvid Patrice.
- Gud, var är hostmedicinen?
36
00:03:06,022 --> 00:03:09,484
Jag bär ner din väska.
Var är mina skor?!
37
00:03:09,651 --> 00:03:13,905
- Allt det här...
- Gå du. Hej då.
38
00:03:17,075 --> 00:03:19,494
Varför kysste jag henne inte?
39
00:03:22,455 --> 00:03:25,000
Vi fortsätter när jag kommer hem.
40
00:03:34,801 --> 00:03:39,639
- Kan du komma till baren nu genast?
- Jag är på väg.
41
00:03:39,806 --> 00:03:46,730
- Jag ska träffa Ted i baren.
- Klockan sju? Han är helt gränslös.
42
00:03:46,897 --> 00:03:50,108
Allvarligt talat, hörni...
43
00:03:50,275 --> 00:03:54,863
- Vad gör du i vår säng?
- Jag har åkt Fylletåget.
44
00:03:55,030 --> 00:03:57,532
Herregud, vilken baksmälla...
45
00:03:57,699 --> 00:04:01,661
Herregud, Lily har ingen bh!
46
00:04:01,828 --> 00:04:04,247
Hej då, älskling.
47
00:04:05,582 --> 00:04:08,877
- Tror du...
- Jag vill inte höra det här.
48
00:04:09,044 --> 00:04:12,506
- Om vi gjorde det...
- Jag hade rätt.
49
00:04:12,672 --> 00:04:15,800
- ...och jag var helt fantastisk...
- Gå.
50
00:04:15,967 --> 00:04:20,722
...skulle barnet kunna förvandlas
till mitt barn då?
51
00:04:20,889 --> 00:04:24,476
- Jag måste nog kräkas.
- Graviditetsillamående?
52
00:04:27,395 --> 00:04:31,691
- Inte klokt! Är du chockad?
- Nej. Du är kär i Robin.
53
00:04:31,858 --> 00:04:35,278
Kommer du ihåg i julas,
när hon var ledsen?
54
00:04:35,445 --> 00:04:39,533
Du pyntade i åtta timmar
för att göra henne glad.
55
00:04:39,699 --> 00:04:42,911
- Det var platoniskt.
- Platoniskt? Jaså?
56
00:04:43,078 --> 00:04:46,122
Skulle du ha gjort det för mig?
57
00:04:47,165 --> 00:04:50,919
- Det skulle du. Du är en toppenvän.
- Du med.
58
00:04:51,086 --> 00:04:56,508
Jag åker in till stan.
Snoka inte i våra grejer.
59
00:04:56,675 --> 00:04:59,803
Du tror att vi har
en sexfilm nånstans-
60
00:04:59,970 --> 00:05:04,391
- men det kan jag meddela
att vi inte har. Adjö.
61
00:05:04,558 --> 00:05:08,353
Så här uppfattade Barney det hela.
62
00:05:08,520 --> 00:05:11,773
Vi har en sexfilm nånstans.
63
00:05:15,569 --> 00:05:18,530
Utmaningen antages!
64
00:05:18,697 --> 00:05:22,742
Robin nu igen?
Varför ränner alla efter Robin?
65
00:05:22,909 --> 00:05:26,538
- Varför stöter ingen på mig?
- Barney gör det jämt.
66
00:05:26,705 --> 00:05:31,751
Ja, men han vill bara sätta på mig.
Jag vill ha något äkta.
67
00:05:32,627 --> 00:05:39,801
- Det är Barney. Jag behöver
er hjälp. -Så gärna. Är ni hemma nu?
68
00:05:39,968 --> 00:05:45,724
Nej, jag är i ett hus på Long Island.
Stället är helt upp-och-ned-vänt.
69
00:05:45,891 --> 00:05:49,394
- Vi ordnar det.
- Tack, Consuela. Du är bäst.
70
00:05:52,981 --> 00:05:57,819
Jag vet att du är redo,
men är Robin det?
71
00:05:57,986 --> 00:06:00,488
Om hon är redo?
72
00:06:05,535 --> 00:06:09,289
Vi fortsätter när jag kommer hem.
73
00:06:11,708 --> 00:06:15,629
- Så...
- Så det var inte...?
74
00:06:19,299 --> 00:06:23,345
Vi fortsätter när jag kommer hem.
75
00:06:27,182 --> 00:06:31,228
Va? Nej!
Varför motarbetar du mig, Lily?
76
00:06:31,394 --> 00:06:35,690
- Det gör jag inte alls.
- Jo, det gjorde hon.
77
00:06:35,857 --> 00:06:38,527
För samtidigt...
78
00:06:43,698 --> 00:06:46,701
"Vadslagning"?
79
00:06:51,581 --> 00:06:56,211
"Lily slår vad om
att Barney kommer att bli mördad."
80
00:06:58,088 --> 00:07:03,760
"Marshall slår vad om att Robin
aldrig lämnar tillbaka hårtorken."
81
00:07:03,927 --> 00:07:06,763
"Lily slår vad om
att Ted blir skallig."
82
00:07:06,930 --> 00:07:10,851
"Marshall slår vad om
att Ted i så fall blir skitsnygg."
83
00:07:11,017 --> 00:07:15,021
Herregud, de slår vad om våra liv!
84
00:07:15,188 --> 00:07:18,316
Och Ted vore inte snygg utan hår.
85
00:07:18,483 --> 00:07:21,736
Ni känner ju Ted.
Ni vet att jag har rätt.
86
00:07:23,321 --> 00:07:26,575
Varför skulle jag motarbeta dig?
87
00:07:26,741 --> 00:07:30,996
"Lily slår vad om
att Ted och Robin inte blir ihop."
88
00:07:31,162 --> 00:07:33,957
Där har ni svaret.
89
00:07:36,418 --> 00:07:39,546
Lily hade alltså
satsat pengar på oss.
90
00:07:39,713 --> 00:07:42,215
Vill du få ihop det med Robin?
91
00:07:42,382 --> 00:07:47,387
- Håll dig framme. Ring henne genast.
- Hon sitter på planet.
92
00:07:47,554 --> 00:07:53,310
Herregud, vad gulligt det vore
sen när hon slår på telefonen-
93
00:07:53,476 --> 00:07:57,522
- om den var full av meddelanden
från dig!
94
00:07:57,689 --> 00:08:04,821
- Lämna inga meddelanden.
- För du måste åka till Ryssland!
95
00:08:04,988 --> 00:08:10,118
Överraska henne på det
inte alls obehagliga, romantiska vis-
96
00:08:10,285 --> 00:08:14,706
-som vi alla vet att Robin älskar!
97
00:08:14,873 --> 00:08:19,211
Ska jag möta henne på Röda torget
med ett dussin rosor?
98
00:08:19,377 --> 00:08:25,050
Eller sväva ner till henne i min
luftballong med tio dussin rosor?
99
00:08:25,217 --> 00:08:27,886
Ja! Perfekt!
100
00:08:28,053 --> 00:08:31,097
Inte så här, Lily. Inte så här.
101
00:08:31,264 --> 00:08:34,434
Ursäkta mig. Jag ska skriva sonetter.
102
00:08:34,601 --> 00:08:38,855
Stanna, Ted.
Det här vill du höra.
103
00:08:39,022 --> 00:08:41,107
Vad är det här för nåt?
104
00:08:41,274 --> 00:08:45,362
Allt hade börjat tio år tidigare.
105
00:08:45,529 --> 00:08:49,741
De hade letat efter en hobby
som passade dem som par.
106
00:08:49,908 --> 00:08:53,495
Jag har missat nybörjarlektionen,
jag stannar hemma.
107
00:08:53,662 --> 00:08:57,541
Skit samma. Jag har sett OS.
Jag vet hur det går till.
108
00:08:57,707 --> 00:09:00,377
Jag ska åka skidor, bitches!
109
00:09:13,139 --> 00:09:17,769
Han kommer att bryta benet.
Jag sätter 20 dollar på det.
110
00:09:20,647 --> 00:09:26,903
"Lily slår vad om att Ted
bryter benet när han åker skidor."
111
00:09:30,740 --> 00:09:35,745
Ni anar inte!
Folk ramlar ur liften hela tiden.
112
00:09:35,912 --> 00:09:39,332
Jag måste gå på muggen.
113
00:09:43,920 --> 00:09:47,716
Tja, han bröt ju inte benet...
114
00:09:47,883 --> 00:09:53,430
Att tjäna pengar på det här
får mig att känna mig...
115
00:09:53,597 --> 00:09:55,891
- ...mer levande än på åratal?
- Ja!
116
00:09:56,057 --> 00:09:58,435
Ny hobby!
117
00:09:58,602 --> 00:10:02,230
Vi behöver ett kassaskrin,
glitter och lim!
118
00:10:02,397 --> 00:10:06,526
Har ni slagit vad om oss?
Som om vi är en skock lodisar-
119
00:10:06,693 --> 00:10:10,655
- som slåss om en smörgås
på nån rikemansunges bakgård?
120
00:10:10,822 --> 00:10:16,494
- Äktenskap blir trista efter ett tag.
- Vi satt och byggde modeller!
121
00:10:16,661 --> 00:10:22,209
- Ni är ute och super och ligger runt!
- Modellflygplan!
122
00:10:22,375 --> 00:10:26,129
Det gnuggas och gnids...
Svettiga kroppar...
123
00:10:26,296 --> 00:10:30,634
- Med små snurrande propellrar!
- Intressant...
124
00:10:30,800 --> 00:10:33,637
Du sa ju att du ville!
Det var din idé.
125
00:10:33,803 --> 00:10:37,015
Jag har svultit i en vecka
för att bli snygg.
126
00:10:37,182 --> 00:10:40,936
- Du åt ju en bulle till frukost.
- Ja, en bulle.
127
00:10:41,102 --> 00:10:47,150
Jag har ångrat mig.
Jag vill inte att Barney ska se det.
128
00:10:47,317 --> 00:10:51,154
- Han får aldrig se det här.
- Det är Barney vi snackar om.
129
00:10:51,321 --> 00:10:55,659
- På något sätt får han se det.
- Ska vi slå vad?
130
00:10:55,825 --> 00:10:59,913
Så det finns faktiskt en sexfilm?
131
00:11:07,629 --> 00:11:12,050
Nåväl. Vadslagning -
bara ett fånigt tidsfördriv.
132
00:11:12,217 --> 00:11:15,470
Läget, Ted? Ditt hår ser rätt bra ut.
133
00:11:15,637 --> 00:11:20,725
"Lily slår vad om
att Ted och Robin inte blir ett par."
134
00:11:23,019 --> 00:11:29,234
Nu förstår jag varför du försöker
sabba för mig. Du vill vinna ett vad.
135
00:11:29,401 --> 00:11:32,654
Sluta, Ted.
Det där var länge sen.
136
00:11:32,821 --> 00:11:36,700
Och herregud,
vad spännande det har varit!
137
00:11:36,867 --> 00:11:41,663
- Ted och Stella är förlovade. Pröjsa.
- Inte än.
138
00:11:41,830 --> 00:11:47,210
- Vi åker till bröllopet. Pröjsa.
- Inte än.
139
00:11:48,628 --> 00:11:53,216
- Vi är på bröllopet. Pröjsa.
- Inte än.
140
00:11:56,303 --> 00:11:58,597
Fan!
141
00:11:58,763 --> 00:12:03,560
Jag blev lämnad vid altaret,
men ni brydde er bara om ert vad!
142
00:12:03,727 --> 00:12:07,856
- Jag har aldrig motarbetat dig...
- Jag motarbetar dig inte!
143
00:12:08,023 --> 00:12:13,195
Jag tror bara inte att Robin
blir den du gifter dig med.
144
00:12:13,361 --> 00:12:17,073
Det har gått fem år
och du har inte stadgat dig med nån-
145
00:12:17,240 --> 00:12:24,331
- men inte med Robin heller.
Varför? Vad är det som hindrar er?
146
00:12:32,297 --> 00:12:38,803
Gud, om du hjälper mig att hitta
sexfilmen ska jag förändra mitt liv.
147
00:12:38,970 --> 00:12:44,100
Jag ska sluta ligga runt
och supa och ställa till det.
148
00:12:44,267 --> 00:12:50,232
Jag ska viga mitt liv
åt att göra gott och prisa dig.
149
00:12:50,398 --> 00:12:55,695
- Var det den här ni sökte?
- Det var inget, jag hittade den.
150
00:12:58,031 --> 00:13:02,869
Jag har hittat den!
Halleluja, jag hittade den!
151
00:13:03,036 --> 00:13:05,205
Du är dum nog att ha en video-
152
00:13:05,372 --> 00:13:11,503
- så du får sitta bredvid mig
och se våra bästisar sätta på varann!
153
00:13:11,670 --> 00:13:14,548
Mot den omoderna visningsmanicken!
154
00:13:14,714 --> 00:13:18,969
Sen insåg jag varför Robin och jag
inte hade blivit ihop igen.
155
00:13:19,135 --> 00:13:21,471
Herregud.
156
00:13:21,638 --> 00:13:24,391
Robin är kär i dig.
157
00:13:28,979 --> 00:13:33,358
Hur kunde jag missa det?
Robin är kär i dig.
158
00:13:33,525 --> 00:13:37,279
- Nej, det är hon inte.
- Jo, det är hon.
159
00:13:37,445 --> 00:13:40,824
Det hände nåt.
Det var därför du lämnade Nora.
160
00:13:40,991 --> 00:13:44,160
Den kvällen såg jag dig i hennes rum.
161
00:13:44,327 --> 00:13:48,290
- Det var rosenblad och tända ljus...
- Såg du det?
162
00:13:48,456 --> 00:13:53,837
Då såg du kanske också
att allt hamnade i en sopsäck.
163
00:13:54,004 --> 00:13:58,383
Barney berättade allt.
Hur han och Robin hamnade i säng-
164
00:13:58,550 --> 00:14:02,012
- och att han lämnade Nora
för hennes skull.
165
00:14:02,179 --> 00:14:07,058
Han trodde att hon gjorde likadant,
men hon krossade hans hjärta.
166
00:14:11,354 --> 00:14:16,860
Hon valde Kevin.
Det gjorde ont, men de är kära.
167
00:14:17,027 --> 00:14:19,863
De gjorde slut i går.
168
00:14:20,030 --> 00:14:23,700
Trist. Nu slår vi vad om sexfilmen.
169
00:14:23,867 --> 00:14:27,495
Att Marshall är piercad: 5 mot 1.
170
00:14:27,662 --> 00:14:34,544
Att Lily har landningsbana: 10 mot 1.
Marshall: pengarna tillbaka.
171
00:14:34,711 --> 00:14:39,633
Du får veta att Robin är singel
och säger "trist"?
172
00:14:39,799 --> 00:14:45,180
Jag kände att vi hade nåt,
men det kände inte hon.
173
00:14:45,347 --> 00:14:47,933
Så nej, jag bryr mig inte.
174
00:14:48,099 --> 00:14:52,896
- Inte ens om Robin träffar nån ny?
- Nej.
175
00:14:53,063 --> 00:14:56,942
Inte ens om den nye var jag?
176
00:14:57,108 --> 00:15:01,738
Inte ens om det var du.
Det är säkert.
177
00:15:01,905 --> 00:15:04,533
Brorsor går före brudar.
178
00:15:04,699 --> 00:15:09,037
Hur arg jag än blev
än Robin fortfarande min brorsa.
179
00:15:09,204 --> 00:15:13,500
Om du gör henne lycklig
är jag också lycklig.
180
00:15:13,667 --> 00:15:18,380
- Du har blivit vuxen, vet du det?
- Tack.
181
00:15:18,547 --> 00:15:23,885
- Nu kollar vi våra bästisars sexfilm.
- Jag fixar popcorn.
182
00:15:24,052 --> 00:15:26,972
- Titta inte på filmen!
- Titta på filmen!
183
00:15:27,138 --> 00:15:30,100
- Förlåt, jag vill vinna vadet.
- Då så!
184
00:15:30,267 --> 00:15:33,812
Som du vill, Barney.
Titta på vår lilla snuskfilm-
185
00:15:33,979 --> 00:15:39,609
- men tag varning:
Efter nån minut gör jag så här.
186
00:15:41,194 --> 00:15:45,282
- Så gjorde du när vi åkte mc.
- Ja, vill du verkligen se det?
187
00:15:45,448 --> 00:15:48,451
Och vill du höra mig låta så här?
188
00:15:52,497 --> 00:15:58,420
- Så där kan du bara inte låta!
- Jag trodde att det var grannkatten.
189
00:15:58,587 --> 00:16:05,552
Det blir en massa sånt här,
fast utan gravidmagen.
190
00:16:05,719 --> 00:16:11,141
- Jag har slapp elefanthud!
- Mina bröst är toppiga och fylliga.
191
00:16:11,308 --> 00:16:17,022
- Jag dreglar som en gammal hund.
- Jag smiskar mig själv!
192
00:16:20,275 --> 00:16:24,529
Barney... Det där var min video.
193
00:16:24,696 --> 00:16:27,949
Ted, det var en video.
194
00:16:31,161 --> 00:16:36,875
En vecka senare kom Robin hem,
och jag mötte henne på flygplatsen.
195
00:16:40,337 --> 00:16:42,464
Hon berättade allt om resan.
196
00:16:42,631 --> 00:16:48,011
Sen åt vi middag på en krog
som vi inte hade besökt på länge.
197
00:16:48,178 --> 00:16:51,765
Och framåt kvällen
stod en sak klar.
198
00:16:51,932 --> 00:16:55,018
Det blir inget, va?
199
00:16:55,185 --> 00:16:57,646
Jag är ledsen.
200
00:16:58,897 --> 00:17:03,026
- Beror det på Barney?
- Va? Nej!
201
00:17:03,193 --> 00:17:05,654
Barney och jag... Nej.
202
00:17:05,820 --> 00:17:12,118
Det är bara det...
att allt har varit så rörigt.
203
00:17:12,285 --> 00:17:15,497
Allt i mitt liv är så instabilt-
204
00:17:15,664 --> 00:17:20,043
-men dig kan jag alltid lita på.
205
00:17:20,210 --> 00:17:23,421
Jag vill inte förstöra det.
206
00:17:25,423 --> 00:17:31,388
Men vårt avtal gäller väl än?
Om vi är singlar när vi är 40...?
207
00:17:31,555 --> 00:17:34,140
Ja...
208
00:17:36,601 --> 00:17:41,481
Nej, jag kan inte göra det längre.
209
00:17:41,648 --> 00:17:46,278
Så länge dörren står på glänt
kommer jag att vänta-
210
00:17:46,444 --> 00:17:50,240
- för att se om jag vinner
på lotteriet när du blir 40.
211
00:17:50,407 --> 00:17:56,580
Jag tror att du vet vad du känner.
Tiden kommer inte att förändra det.
212
00:17:57,956 --> 00:18:02,210
Bara säg det. Älskar du mig?
213
00:18:08,800 --> 00:18:10,260
Nej.
214
00:18:18,018 --> 00:18:21,563
Förlåt.
Det är bättre att vi är vänner.
215
00:18:21,730 --> 00:18:24,316
Vi glömmer att jag sa nåt.
216
00:18:31,615 --> 00:18:34,910
- Baren. Ensam. Nu.
- Det är bara tillfälligt.
217
00:18:35,076 --> 00:18:40,332
Ni är ämnade för varann.
Ge inte upp, det är inte kört.
218
00:18:40,498 --> 00:18:45,504
Luftballongen och rosorna då,
och hur går det med sonetten?
219
00:18:45,670 --> 00:18:48,632
Du satsade på fel häst. Släpp det.
220
00:18:48,798 --> 00:18:52,302
Tro det eller ej,
men jag är faktiskt glad.
221
00:18:52,469 --> 00:18:54,721
Jag kan äntligen gå vidare.
222
00:18:54,888 --> 00:18:58,475
Det här är bra. Faktiskt.
223
00:19:04,397 --> 00:19:06,942
Hej, Robin.
224
00:19:07,108 --> 00:19:11,446
Här är Lilys hårtork.
Jag lånade den för evigheter sen.
225
00:19:11,613 --> 00:19:14,241
Behåll den du.
226
00:19:14,407 --> 00:19:19,704
Ted berättade vad som hände
och sa att det känns lugnt.
227
00:19:19,871 --> 00:19:22,290
Det var ju bra.
228
00:19:22,457 --> 00:19:27,128
Han ljuger. Han försöker vara stark,
men han är knäckt.
229
00:19:27,295 --> 00:19:30,131
Och i egenskap av hans bästa vän-
230
00:19:30,298 --> 00:19:35,512
- måste jag säga nåt som han själv
inte kommer att kunna säga.
231
00:19:35,679 --> 00:19:37,848
Du måste flytta.
232
00:19:40,058 --> 00:19:42,269
Jag vet.
233
00:20:21,516 --> 00:20:26,813
Det lustiga är att jag faktiskt
på sätt och vis var glad.
234
00:20:26,980 --> 00:20:32,068
För första gången på åratal
hade jag inget hopp om att få Robin.
235
00:20:32,235 --> 00:20:36,198
Så för första gången på åratal
stod världen vidöppen.
236
00:20:36,364 --> 00:20:40,076
För när en dörr stängs, ungar...
237
00:20:40,243 --> 00:20:44,039
Ja, resten vet ni ju.
238
00:20:56,134 --> 00:21:01,139
Jag är ledsen för Teds skull,
men pröjsa.
239
00:21:03,558 --> 00:21:06,228
Inte än.
240
00:21:09,022 --> 00:21:13,193
Översättning: Emilia Nilsson
www.sdimedia.com