1
00:00:01,346 --> 00:00:05,183
Jeg glemmer aldrig, da jeg sagde,
jeg elskede jeres mor.
2
00:00:05,350 --> 00:00:10,689
Det regnede, frokosten var elendig
og filmen, vi ville se, var udsolgt.
3
00:00:10,856 --> 00:00:14,609
Jeg så bare på hende og sagde:
"Jeg elsker dig."
4
00:00:14,776 --> 00:00:18,864
Det betød meget for mig,
for jeg havde ikke sagt det siden:
5
00:00:19,031 --> 00:00:24,036
Jeg elsker dig, Robin.
Jeg mener det.
6
00:00:24,202 --> 00:00:26,872
Kan du huske, hvorfor vi gjorde slut?
7
00:00:27,039 --> 00:00:32,502
Vi spurgte, hvor vi var om fem år,
og vores svar var for forskellige.
8
00:00:32,669 --> 00:00:37,966
Nu er det fem år senere,
og hvor er vi?
9
00:00:38,133 --> 00:00:41,678
Vi står på taget,
hvor jeg kyssede dig første gang.
10
00:00:43,138 --> 00:00:46,224
Jeg ved, det er meget at fordøje.
11
00:00:46,391 --> 00:00:50,354
Der er ikke noget pres...
12
00:00:50,520 --> 00:00:52,606
Hvad tænker du?
13
00:00:52,773 --> 00:00:55,233
Ved du hvad?
Du er træt, lad os sove.
14
00:00:55,400 --> 00:00:58,403
Godnat.
15
00:01:00,280 --> 00:01:03,116
Hvad fanden skete der?
Jeg kan ordne det.
16
00:01:03,283 --> 00:01:07,496
Jeg var momentant sindssyg
på grund af min borrelia.
17
00:01:07,663 --> 00:01:10,957
Som jeg fik på en campingtur.
18
00:01:11,124 --> 00:01:17,589
Den fortalte jeg ikke om, fordi...
Jeg camperer i hemmelighed.
19
00:01:17,756 --> 00:01:19,508
Perfekt.
20
00:01:19,675 --> 00:01:23,553
Jeg kan også sige, at vi kun
er venner, så bare glem det.
21
00:01:23,720 --> 00:01:27,391
Det er nok bedre.
Nu gør jeg det.
22
00:01:30,143 --> 00:01:32,729
Jeg camperer i hemmelighed.
23
00:01:51,581 --> 00:01:57,212
- Giv mig lige et øjeblik.
- Selvfølgelig.
24
00:01:57,379 --> 00:02:00,882
Vi må tale om det her.
25
00:02:01,049 --> 00:02:05,137
I går var jeg i Vermont
og forlovet med en anden mand.
26
00:02:05,304 --> 00:02:11,184
Det er 24 timers følelsesmæssigt
kaos, der stadig ikke er ovre.
27
00:02:11,351 --> 00:02:16,356
Hvis jeg får flere overraskelser,
så slår jeg en eller anden.
28
00:02:19,192 --> 00:02:23,989
Det betyder: "Goddag, kollega."
Er du klar til Rusland?
29
00:02:24,156 --> 00:02:29,202
Robin var begejstret over at skulle
til Moskva og dække Maslenitsaen.
30
00:02:29,369 --> 00:02:33,498
Hun var knap så begejstret over,
at det var en smørfestival.
31
00:02:33,665 --> 00:02:39,504
Og værre var det at skulle tilbringe
ugen med ærkefjenden Patrice.
32
00:02:39,671 --> 00:02:46,637
Vores fly letter klokken 21 i aften,
ikke klokken 9 nu til morgen.
33
00:02:46,803 --> 00:02:50,849
Men kalenderen siger 9,
og billetten siger 9.
34
00:02:51,016 --> 00:02:55,687
Email-påmindelserne sagde 9,
og vores chef nede i bilen siger 9.
35
00:02:55,854 --> 00:02:59,316
- Åh nej.
- Der kommer et par bukser.
36
00:02:59,483 --> 00:03:02,944
Lyddæmpende høretelefoner.
Ti timer med Patrice.
37
00:03:03,111 --> 00:03:05,656
Du gode gud.
Hvor er min hostesaft?
38
00:03:05,822 --> 00:03:10,160
- Jeg kommer ned. Hvor er mine sko?
- Det gør ikke noget.
39
00:03:10,327 --> 00:03:13,705
- Du ved, alt det her...
- Smut nu bare.
40
00:03:16,875 --> 00:03:19,294
Hvorfor kyssede jeg hende ikke?
41
00:03:22,255 --> 00:03:24,800
Vi fortsætter, når jeg kommer hjem.
42
00:03:33,934 --> 00:03:39,439
- Du må møde mig i baren nu.
- Jeg er på vej.
43
00:03:39,606 --> 00:03:46,530
- Jeg skal møde Ted i baren.
- Klokken er syv.
44
00:03:46,697 --> 00:03:49,908
Helt ærligt, venner.
45
00:03:50,075 --> 00:03:54,663
- Hvorfor ligger du i vores seng?
- Jeg kørte med druktoget.
46
00:03:54,830 --> 00:03:57,332
Du godeste,
hvor har jeg tømmermænd.
47
00:03:57,499 --> 00:04:01,461
Du godeste, Lily har ingen bh på.
48
00:04:01,628 --> 00:04:04,047
Farvel, skat.
49
00:04:05,382 --> 00:04:08,677
- Tror du...
- Jeg vil ikke høre det.
50
00:04:08,844 --> 00:04:12,306
- Hvis vi gjorde det...
- Jeg ville ikke høre det.
51
00:04:12,472 --> 00:04:19,438
Og jeg gjorde det grundigt,
kunne det så blive min baby?
52
00:04:20,689 --> 00:04:24,276
- Jeg skal kaste op.
- Morgenkvalme?
53
00:04:27,195 --> 00:04:31,491
- Skørt, ikke? Er du chokeret?
- Nej, du er forelsket i hende.
54
00:04:31,658 --> 00:04:35,078
Kan du huske til jul,
da hun var ked af det?
55
00:04:35,245 --> 00:04:39,333
Du brugte otte timer på at sætte
julelys op som opmuntring.
56
00:04:39,499 --> 00:04:42,711
- Det var en platonisk venneting.
- Venneting?
57
00:04:42,878 --> 00:04:45,922
Ville du have gjort
det samme for mig?
58
00:04:46,965 --> 00:04:50,719
Det ville du nok.
Du er sådan en god ven, Ted.
59
00:04:50,886 --> 00:04:56,308
Jeg tager ind til byen. Og lad
være med at rode i vores ting.
60
00:04:56,475 --> 00:05:01,355
Jeg ved, du tror, vi har en sexvideo,
men det har vi altså ikke.
61
00:05:01,521 --> 00:05:04,191
Farvel.
62
00:05:04,358 --> 00:05:06,443
Sådan her lød det for Barney:
63
00:05:08,695 --> 00:05:11,573
Vi har en sexvideo.
64
00:05:15,369 --> 00:05:18,330
Udfordringen er accepteret.
65
00:05:18,497 --> 00:05:24,961
Robin nu igen? Hvorfor altid Robin?
Hvorfor jagter ingen nogensinde mig?
66
00:05:25,128 --> 00:05:32,260
- Barney forsøger hver dag.
- Han vil bare have sex.
67
00:05:32,427 --> 00:05:34,721
- Dobbelt E Rengøring.
- Det er Barney.
68
00:05:34,888 --> 00:05:38,558
- Jeg skal bruge jer i eftermiddag.
- Vi kommer straks.
69
00:05:38,725 --> 00:05:42,354
- Er du hjemme?
- Nej, på Long Island. Sender en sms.
70
00:05:42,521 --> 00:05:45,524
Det er en stor opgave.
Huset er endevendt.
71
00:05:45,691 --> 00:05:49,194
- Vi kommer.
- Tak, Consuela.
72
00:05:52,781 --> 00:05:57,619
Jeg ved godt, du er klar til at være
dig og Robin. Men er hun klar?
73
00:05:57,786 --> 00:06:00,288
Om hun er klar?
74
00:06:05,335 --> 00:06:09,089
Vi fortsætter, når jeg kommer hjem.
75
00:06:11,508 --> 00:06:16,388
- Så...
- Du er sikker på, det ikke var...
76
00:06:19,099 --> 00:06:23,145
- Vi fortsætter, når jeg kommer hjem.
- Fint nok.
77
00:06:26,982 --> 00:06:28,734
Nej.
78
00:06:28,900 --> 00:06:34,156
For pokker Lily, hvorfor er du
imod mig? Det er du altså.
79
00:06:34,323 --> 00:06:37,951
Det var hun. For i samme øjeblik...
80
00:06:43,498 --> 00:06:46,501
"Langtids-væddemål".
81
00:06:51,381 --> 00:06:56,011
"Lily vil vædde med, at Barney
dør ved at blive myrdet."
82
00:06:57,888 --> 00:07:03,560
"Marshall vil vædde med, at Robin
aldrig afleverer deres føntørrer."
83
00:07:03,727 --> 00:07:06,563
"Lily vil vædde med,
at Ted bliver skaldet."
84
00:07:06,730 --> 00:07:10,651
"Marshall vil vædde med,
at Ted kan bære det."
85
00:07:10,817 --> 00:07:14,821
De laver væddemål om vores liv.
86
00:07:14,988 --> 00:07:18,116
Og beklager, men Ted
kan ikke være skaldet.
87
00:07:18,283 --> 00:07:20,786
I kender Ted. Jeg har ret.
88
00:07:23,121 --> 00:07:26,375
Jeg er din bedste ven,
hvorfor være imod dig?
89
00:07:26,541 --> 00:07:30,796
"Lily vil vædde med, at Ted
og Robin ikke bliver et par."
90
00:07:30,962 --> 00:07:33,757
Derfor.
91
00:07:36,218 --> 00:07:39,346
Lily havde væddet imod os,
uden jeg vidste det.
92
00:07:39,513 --> 00:07:42,015
Vil du gerne have Robin?
93
00:07:42,182 --> 00:07:47,187
- Så må du holde kontakt. Ring.
- Hun sidder i flyet uden telefon.
94
00:07:47,354 --> 00:07:50,482
Ville det ikke være kært -
95
00:07:50,649 --> 00:07:57,322
- hvis flyet landede, og så var
svareren fuld af beskeder fra dig?
96
00:07:57,489 --> 00:08:04,621
- Læg ingen beskeder.
- Du skal rejse til Rusland.
97
00:08:04,788 --> 00:08:09,918
Overrask hende. En ikke skummel,
men storslået romantisk gestus.
98
00:08:10,085 --> 00:08:12,462
Det ved vi jo, Robin elsker.
99
00:08:14,673 --> 00:08:19,011
Så jeg går over Den Røde Plads
til hende med en buket roser?
100
00:08:19,177 --> 00:08:24,850
Eller svæver hen til hende i min
varmluftsballon med ti buketter.
101
00:08:25,017 --> 00:08:27,686
Ja. Det er helt perfekt.
102
00:08:27,853 --> 00:08:30,897
Jeg kan ikke lide det her, Lily.
103
00:08:31,064 --> 00:08:34,234
I må have mig undskyldt.
Jeg skal skrive sonetter.
104
00:08:34,401 --> 00:08:38,655
Bliv siddende.
Du vil gerne høre det her.
105
00:08:38,822 --> 00:08:40,907
Hvad er det her, venner?
106
00:08:41,074 --> 00:08:45,162
Marshall og Lily forklarede det.
Det startede ti år inden.
107
00:08:45,329 --> 00:08:49,541
De ville finde en ny hobby
at dyrke som par.
108
00:08:49,708 --> 00:08:53,295
Jeg gik glip af begyndertimen.
Måske jeg skal blive.
109
00:08:53,462 --> 00:08:57,341
Skide være med det.
Jeg har set OL og ved, hvad jeg gør.
110
00:08:57,507 --> 00:09:00,177
Jeg skal ud at stå på ski, tøser.
111
00:09:12,939 --> 00:09:17,569
Han brækker benet. Det vil jeg
vædde tyve dollar på, at han gør.
112
00:09:20,447 --> 00:09:26,703
"Lily vil vædde med, at Ted brækker
benet, når han står på ski."
113
00:09:30,540 --> 00:09:35,545
I vil ikke tro det.
Folk falder af liften hele tiden.
114
00:09:35,712 --> 00:09:39,132
Jeg skal på toilettet.
115
00:09:43,720 --> 00:09:47,516
Han brækkede ikke benet.
116
00:09:47,683 --> 00:09:53,230
Jeg må sige, at det at tjene penge
på det, får mig til at føle mig...
117
00:09:53,397 --> 00:09:55,691
Mere levende end i mange år?
118
00:09:55,857 --> 00:09:58,235
Ny hobby!
119
00:09:58,402 --> 00:10:02,030
Vi skal bruge en pengekasse,
noget glimmer og lim.
120
00:10:02,197 --> 00:10:04,199
I har spillet på os?
121
00:10:04,366 --> 00:10:10,455
Som om vi var et par bumser,
der slås om en sandwich i en have?
122
00:10:10,622 --> 00:10:16,294
- Sådan er ægteskab. Man keder sig.
- Vi lavede modeller.
123
00:10:16,461 --> 00:10:22,009
- I singler drikker og dyrker sex.
- Modelfly.
124
00:10:22,175 --> 00:10:28,181
- Gnubber, skubber og sveder.
- Med små snurrende propeller.
125
00:10:28,348 --> 00:10:30,434
Den her ser spændende ud.
126
00:10:30,600 --> 00:10:33,437
Jeg troede, du ville.
Det var din idé.
127
00:10:33,603 --> 00:10:36,815
Jeg har fastet i en uge
for at blive filmklar.
128
00:10:36,982 --> 00:10:40,736
- Du spiste en kage til morgenmad.
- Nemlig. Én kage.
129
00:10:40,902 --> 00:10:46,950
Jeg har ombestemt mig. Jeg vil ikke
have, at Barney ser os gøre det.
130
00:10:47,117 --> 00:10:50,954
- Barney får det aldrig at se.
- Hold op. Det er Barney.
131
00:10:51,121 --> 00:10:55,459
- En eller anden dag ser han det.
- Skal vi vædde?
132
00:10:55,625 --> 00:10:59,713
Så der findes altså en sexvideo?
133
00:11:07,429 --> 00:11:11,850
Skidt pyt. Væddemål er bare
en fjollet ting, vi laver.
134
00:11:12,017 --> 00:11:15,270
Hvad med dig?
Dit hår ser pænt ud.
135
00:11:15,437 --> 00:11:19,107
"Lily vil vædde med, at Ted
og Robin ikke bliver et par."
136
00:11:22,819 --> 00:11:29,034
Det forklarer, hvorfor du vil
ødelægge det. For at vinde.
137
00:11:29,201 --> 00:11:32,454
Lad nu være, Ted.
Det væddemål er gammelt.
138
00:11:32,621 --> 00:11:36,917
Og du godeste,
det har været spændende.
139
00:11:37,084 --> 00:11:41,463
- Ted og Stella er forlovet. Betal.
- Ikke endnu.
140
00:11:41,630 --> 00:11:47,010
- Vi er på vej til brylluppet. Betal.
- Ikke endnu.
141
00:11:48,428 --> 00:11:53,767
- Vi er til bryllup. Betal.
- Ikke endnu.
142
00:11:56,103 --> 00:11:58,605
Pokkers også.
143
00:11:58,772 --> 00:12:03,360
Jeg blev forladt ved alteret,
og I tænkte bare på væddemål?
144
00:12:03,527 --> 00:12:07,656
- Jeg var altid med dig.
- Jeg er ikke imod dig.
145
00:12:07,823 --> 00:12:12,995
Jeg tror bare ikke, Robin er den, du
bliver gift med. Derfor væddemålet.
146
00:12:13,161 --> 00:12:16,873
Der er gået fem år,
og du har ikke fundet en anden.
147
00:12:17,040 --> 00:12:20,794
Men du er heller ikke
sammen med Robin.
148
00:12:20,961 --> 00:12:24,131
Der må jo være en årsag.
Hvad forhindrer jer?
149
00:12:32,097 --> 00:12:38,603
Kære Gud. Hvis du hjælper med
at finde båndet, forandrer jeg mig.
150
00:12:38,770 --> 00:12:43,900
Jeg vil ikke dyrke sex med alle
og drikke så meget. Ingen julelege.
151
00:12:44,067 --> 00:12:50,032
Jeg vil vie mit liv til at gøre gode
gerninger og lovprise dit navn.
152
00:12:50,198 --> 00:12:55,495
- Leder du efter det her?
- Bare glem det, kammerat.
153
00:12:57,831 --> 00:13:02,669
Jeg har fundet det?
Halleluja, jeg har fundet det.
154
00:13:02,836 --> 00:13:05,005
Du er den eneste tåbe med video.
155
00:13:05,172 --> 00:13:11,303
Du er derfor heldig at måtte sidde
med mig og se vennerne gå amok.
156
00:13:11,470 --> 00:13:14,348
Til den forældede afspiller.
157
00:13:14,514 --> 00:13:18,769
Da indså jeg, hvorfor Robin og jeg
ikke havde fundet sammen igen.
158
00:13:18,935 --> 00:13:23,857
Du godeste.
Robin er jo forelsket i dig.
159
00:13:28,779 --> 00:13:31,323
Tænk, at jeg ikke så det noget før.
160
00:13:31,490 --> 00:13:37,079
- Hun er forelsket i dig.
- Det er hun ikke. Tro mig.
161
00:13:37,245 --> 00:13:40,624
Der skete noget mellem jer.
Derfor gik du fra Nora.
162
00:13:40,791 --> 00:13:43,960
Jeg så dig på hendes værelse.
163
00:13:44,127 --> 00:13:48,090
- Der var rosenblade og stearinlys.
- Så du det?
164
00:13:48,256 --> 00:13:53,637
Så du så også, da rosenbladene
og lysene røg i en skraldespand?
165
00:13:53,804 --> 00:13:55,973
Så fortalte Barney det hele.
166
00:13:56,139 --> 00:14:01,812
At han og Robin fandt sammen,
og han gjorde slut med Nora.
167
00:14:01,979 --> 00:14:06,858
At han troede, hun ville gøre det
samme, men knuste hans hjerte.
168
00:14:11,154 --> 00:14:16,660
Hun valgte Kevin. Det gjorde ondt,
men de er vel forelskede.
169
00:14:16,827 --> 00:14:21,289
- De gjorde slut i aftes.
- Ærgerligt.
170
00:14:21,456 --> 00:14:23,583
Lad os vædde om sexvideoen.
171
00:14:23,750 --> 00:14:27,504
At Marshall er piercet
giver fem i odds.
172
00:14:27,671 --> 00:14:32,009
At Lily har landingsbane giver
ti i odds. Marshall fifty-fifty.
173
00:14:32,175 --> 00:14:38,223
Det kan ikke passe. Robin er single,
og du siger bare, det er ærgerligt?
174
00:14:38,390 --> 00:14:44,980
Hvad skal jeg sige? Jeg så noget,
som hun ikke kunne se.
175
00:14:45,147 --> 00:14:47,733
Jeg er ligeglad med,
at hun er single.
176
00:14:47,899 --> 00:14:52,696
Så hvis hun gik ud med en anden,
ville det ikke gøre dig noget?
177
00:14:52,863 --> 00:14:59,494
- Heller ikke, hvis det var mig?
- Heller ikke, hvis det var dig.
178
00:14:59,661 --> 00:15:01,663
- Mener du det?
- Ja.
179
00:15:01,830 --> 00:15:04,333
Kammerater kommer før duller.
180
00:15:04,499 --> 00:15:08,837
Selvom jeg blev sur,
er Robin stadig min kammerat.
181
00:15:09,004 --> 00:15:13,300
Hvis du gør hende glad,
så gør det mig glad.
182
00:15:13,467 --> 00:15:18,180
- Du er blevet så voksen.
- Tak.
183
00:15:18,347 --> 00:15:23,685
- Lad os se vores venner dyrke sex.
- Jeg laver popcorn.
184
00:15:23,852 --> 00:15:26,772
- I skal ikke se det.
- Se det.
185
00:15:26,938 --> 00:15:29,900
- Jeg vil gerne vinde.
- Så kører vi.
186
00:15:30,067 --> 00:15:33,612
Fint nok, Barney.
Se du bare vores frække video.
187
00:15:33,779 --> 00:15:39,409
Men jeg advarer dig. Efter et minut
kommer du til at se det her ansigt...
188
00:15:40,994 --> 00:15:45,082
- Som da vi kørte på motorcykel.
- Vil du virkelig se det?
189
00:15:45,248 --> 00:15:48,251
Vil du virkelig høre mig sige...
190
00:15:52,297 --> 00:15:58,220
Jeg har hørt den lyd før. Jeg troede,
naboen havde en syg kat.
191
00:15:58,387 --> 00:16:01,348
Bare husk, at du også
får det her at se.
192
00:16:01,515 --> 00:16:05,352
Det ser sådan her ud,
jeg er bare ikke gravid.
193
00:16:05,519 --> 00:16:10,941
- Min hud er løs som en elefants.
- Mine babser stritter og er runde.
194
00:16:11,108 --> 00:16:15,362
- Jeg savler som en gammel hund.
- Jeg klasker mig i rumpen.
195
00:16:15,529 --> 00:16:17,948
Nej!
196
00:16:20,075 --> 00:16:24,329
Det der var min videoafspiller.
197
00:16:24,496 --> 00:16:27,749
Det var en videoafspiller.
198
00:16:30,961 --> 00:16:36,675
En uge senere landede Robins fly,
og jeg hentede hende i lufthavnen.
199
00:16:40,137 --> 00:16:42,264
Hun fortalte mig alt om turen.
200
00:16:42,431 --> 00:16:47,811
Så spiste vi på en restaurant,
vi ikke havde været på længe.
201
00:16:47,978 --> 00:16:51,565
Og da aftenen var slut,
stod det klart...
202
00:16:51,732 --> 00:16:56,945
- Det sker ikke, vel?
- Beklager.
203
00:16:58,697 --> 00:17:02,826
- Det er på grund af Barney.
- Hvad? Nej.
204
00:17:02,993 --> 00:17:07,873
Barney og jeg...
Nej, det er bare det...
205
00:17:08,040 --> 00:17:11,918
Det har været så skørt
her på det seneste.
206
00:17:12,085 --> 00:17:15,297
Alt i mit liv er ustabilt.
207
00:17:15,464 --> 00:17:19,843
Du er en af de få ting,
jeg altid kan regne med.
208
00:17:20,010 --> 00:17:23,221
Det vil jeg ikke ødelægge.
209
00:17:25,223 --> 00:17:31,188
Vi har vel stadig vores aftale?
Hvis vi er single, når vi bliver 40?
210
00:17:31,355 --> 00:17:33,940
Jo...
211
00:17:36,401 --> 00:17:41,281
Nej. Det går ikke.
Jeg kan ikke gøre det mere.
212
00:17:41,448 --> 00:17:46,078
Så længe døren står på klem,
kan jeg ikke lade være at vente -
213
00:17:46,244 --> 00:17:50,040
- og se om jeg vinder i lotteriet,
når du bliver 40.
214
00:17:50,207 --> 00:17:56,380
Du ved nok, hvad du føler for mig,
og det vil tiden ikke ændre.
215
00:17:57,756 --> 00:18:02,010
Bare fortæl mig noget.
Elsker du mig?
216
00:18:08,600 --> 00:18:10,686
Nej.
217
00:18:17,818 --> 00:18:21,363
Undskyld. Vi er gode som venner.
218
00:18:21,530 --> 00:18:24,116
Lad os glemme, at jeg sagde noget.
219
00:18:31,498 --> 00:18:33,208
Bar. Alene. Nu.
220
00:18:33,375 --> 00:18:37,879
Det er bare en knold på vejen.
Det er jer to. I kan ikke give op.
221
00:18:38,046 --> 00:18:40,132
- Det kan stadig ske.
- Nej.
222
00:18:40,298 --> 00:18:45,304
Hvad med luftballonen og roserne?
Hvordan går det med sonetten?
223
00:18:45,470 --> 00:18:48,432
Du holder på den forkerte hest.
Glem det.
224
00:18:48,598 --> 00:18:52,102
Tro det eller lad være.
Jeg er glad for det her.
225
00:18:52,269 --> 00:18:54,521
Endelig kan jeg komme videre.
226
00:18:54,688 --> 00:18:58,275
Det her er noget godt. Seriøst.
227
00:19:04,573 --> 00:19:06,199
Hej, Robin.
228
00:19:06,366 --> 00:19:11,246
Før jeg glemmer det, så har jeg
lånt Lilys hårtørrer for længe siden.
229
00:19:11,413 --> 00:19:14,041
Behold du bare den.
230
00:19:14,207 --> 00:19:20,547
- Ted siger, at han har det okay.
- Virkelig?
231
00:19:22,257 --> 00:19:24,343
Han lyver, Robin.
232
00:19:24,509 --> 00:19:26,928
Han prøver at være stærk.
233
00:19:27,095 --> 00:19:29,931
Som hans bedste ven...
234
00:19:30,098 --> 00:19:35,312
... må jeg sige noget, som han
elsker dig for højt til at sige.
235
00:19:35,479 --> 00:19:42,069
- Du er nødt til at flytte.
- Det ved jeg godt.
236
00:20:21,316 --> 00:20:26,613
Det sjove er, at jeg på min
egen skøre måde var glad.
237
00:20:26,780 --> 00:20:31,868
For første gang i årevis havde jeg
ikke et spinkelt håb om at få Robin.
238
00:20:32,035 --> 00:20:35,998
Så for første gang i årevis
lå verden åben foran mig.
239
00:20:36,164 --> 00:20:39,876
For unger, når en dør lukkes...
240
00:20:40,043 --> 00:20:43,839
Tja... resten ved I jo allerede.
241
00:20:55,934 --> 00:21:00,939
For Teds skyld er jeg ked af
at sige det her: Betal.
242
00:21:03,358 --> 00:21:06,028
Ikke endnu.
243
00:21:13,076 --> 00:21:17,247
Tekster: Rikke Henriksen
www.sdimedia.com