1
00:00:01,690 --> 00:00:04,009
... يا صغار , انا لم انسي اول مرة
2
00:00:04,012 --> 00:00:05,679
اخبرت فيها امكم بأنني أُحبها
3
00:00:05,681 --> 00:00:07,697
" كان يوم ممطر في "نيو يورك
4
00:00:07,699 --> 00:00:09,049
لقد تحصلنا علي غذاءٍ فضيع
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,017
الفلم الذي اردنا مشاهدته قد , بيع
6
00:00:11,019 --> 00:00:12,102
وانا فقط نضرت إليها
7
00:00:12,104 --> 00:00:15,004
" و قلت " انني أُحبك
8
00:00:15,006 --> 00:00:16,423
كان شئ عضيم بالنسبة لي
9
00:00:16,425 --> 00:00:19,025
... لم اقل هذا لأي فتات حتي
10
00:00:19,027 --> 00:00:20,811
(أُحبك (روبن
11
00:00:20,813 --> 00:00:23,363
انا جاد
12
00:00:24,515 --> 00:00:27,317
. هل تتذكرين كيف تحطمنا في المقام الأول
13
00:00:27,319 --> 00:00:28,618
لقد سألنا بعضنا البعض
" ... ماذا نريد"
14
00:00:28,620 --> 00:00:29,770
. ان نكون بعد خمسة سنين
15
00:00:29,772 --> 00:00:32,989
. و اجوبتنا كانت مختلفة للغاية
16
00:00:32,991 --> 00:00:34,357
. حسناً , لقد مضت خمست سنين
17
00:00:34,359 --> 00:00:37,544
. و اين نحن الأن ؟
18
00:00:37,546 --> 00:00:39,379
. واقفين علي السطح
19
00:00:39,381 --> 00:00:42,198
الذي قبلتك فيه اول مرة
20
00:00:43,468 --> 00:00:46,303
. اعلم ان هذا كثيرٌ عليك
21
00:00:46,305 --> 00:00:48,472
. لذا لن اضغط عليك
22
00:00:48,474 --> 00:00:52,058
فقط ... ما هو رأيك ؟
23
00:00:53,094 --> 00:00:54,544
اتعلمين ماذا ؟
. انت متعبة , فقد تأخر الوقت
24
00:00:54,546 --> 00:00:55,545
. لنذهب الي النوم فحسب
25
00:00:55,547 --> 00:00:56,713
. حسناً , ليلةً سعيدة
26
00:01:00,518 --> 00:01:01,985
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
27
00:01:01,987 --> 00:01:03,487
حسناً , استطيع ان أصلح الأمر
28
00:01:03,489 --> 00:01:07,707
" انا , انا كنت فقط بفترت جنون مؤقته بسبب مرض "اللايم
29
00:01:07,709 --> 00:01:12,712
الذي حصلت عليه في رحلة التخييم
. و لم أقل لها شيئاً عنه
30
00:01:12,714 --> 00:01:17,751
! لأنني اذهب للتخييم في السر
31
00:01:17,753 --> 00:01:19,586
. رائع
32
00:01:19,588 --> 00:01:21,671
او , استطيع ان اقول
انني آسف و نحن صديقين حميمين"
33
00:01:21,673 --> 00:01:23,290
" فقط دعيني ننسي اياً كان ما قلته
34
00:01:23,292 --> 00:01:24,291
. اجل , هذا افضل بكثير
35
00:01:24,293 --> 00:01:26,376
حسناً , لنذهب
36
00:01:29,246 --> 00:01:32,248
! انني اذهب للتخييم في السر
37
00:01:35,861 --> 00:01:39,361
How I Met Your Mother - S07E17
عنوان الحلقة :, بدون ضغوط
خاص بمنتديات ستار تايمز
38
00:01:39,362 --> 00:01:42,862
<>تمت ترجمة الحلقة من قبل<>
<>Star Magician<>
<>فرجة طيبة لكم جمعاً<>
39
00:01:52,185 --> 00:01:54,903
(عجباً , (تيد
40
00:01:54,905 --> 00:01:56,290
عليك اعطائي فرصتاً هنا
41
00:01:56,291 --> 00:01:58,157
اجل , بالتأكيد
42
00:01:58,159 --> 00:02:01,210
. حسناً , علينا التحدث بشأن هذا الموضوع
43
00:02:01,212 --> 00:02:04,580
!! "في هذا الوقت من الأمس كنت "فيرمونت
44
00:02:04,582 --> 00:02:06,049
. مخطوبتاً لرجلٍ آخر
45
00:02:06,051 --> 00:02:10,053
. اعني , لقد مرت فقط 24 علي صدمتي العاطفية
46
00:02:10,055 --> 00:02:12,088
و اليوم حتي لم ينتهي بعد
47
00:02:12,090 --> 00:02:13,589
... اعني , قسماً بالله
48
00:02:13,591 --> 00:02:15,308
ان كان هناك مفاجأت اكثر
فسأضربُ شخصاً ما
49
00:02:19,796 --> 00:02:21,097
... هذا يعني
50
00:02:21,099 --> 00:02:22,982
. مرحباً , يا زميلتي
51
00:02:22,984 --> 00:02:24,967
هل انت مستعدة لرحلتنا للأم روسيا ؟
52
00:02:24,969 --> 00:02:27,870
العمّة ,(روبن ) إكتشفت
. من الأخبار في العالم
53
00:02:27,872 --> 00:02:29,822
" طلبها للذهاب الي "موسكو " لتغطية "ماسلينتسا
54
00:02:29,824 --> 00:02:31,357
... وكانت اقل حمساً لأستكشاف
55
00:02:31,359 --> 00:02:34,243
ماسلينتسا" في مدينة"
. مهرجان الزُبدة السنوي
56
00:02:34,245 --> 00:02:36,746
... و الأسوء من ذالك انها ستقضي إسبوع كامل , مع ذالك
57
00:02:36,748 --> 00:02:40,400
الزُبد الروسي
. (و العدو اللدود لها (باتريس
58
00:02:40,402 --> 00:02:44,854
رحلتنا ستغادر في التاسعة
! مساءً , و ليست صباحاً
59
00:02:44,856 --> 00:02:47,540
(يا إلاهي , (باتريس
60
00:02:47,542 --> 00:02:49,658
ولكن , يا (روبن ) الجدول يقول التاسعة مساءً
61
00:02:49,660 --> 00:02:51,377
. ولكن تذكرتي تقول التاسعة صباحاً
62
00:02:51,379 --> 00:02:53,513
و كل رسالات التذكير تقول التاسعة صباحاً
63
00:02:53,515 --> 00:02:55,381
و رئيسنا الذي في السيارة
... في الطابق السُفلي يقول
64
00:02:55,383 --> 00:02:56,682
حسناً , (باتريس ) انسي الموضوع
65
00:02:56,684 --> 00:02:57,850
لا
66
00:02:57,852 --> 00:02:59,469
. اللباس الداخلي , يبدوا مثيراً
67
00:02:59,471 --> 00:03:00,686
سماعات إلغاء الضوضاء
68
00:03:00,688 --> 00:03:02,138
. لا احتاجها
69
00:03:02,140 --> 00:03:04,223
انه طياران لمدة اربعة عشر ساعة
. ( و ستجلسين بجانب (باتريس
70
00:03:04,225 --> 00:03:06,675
. يا إلاهي , أين هو دواء السُعال
71
00:03:06,677 --> 00:03:07,794
. ستفعلين هذا
72
00:03:07,796 --> 00:03:09,011
. سأنزل لك حقيبتك
73
00:03:09,013 --> 00:03:10,696
اين هو حذائي !؟
اين هو حذائي !؟
74
00:03:10,698 --> 00:03:12,281
. لا تقلق , انا بخير
75
00:03:12,283 --> 00:03:13,483
انضر , بشأن كل ما جري -
. فقط إذهبي -
76
00:03:13,485 --> 00:03:14,850
مع السلامة -
وداعاً -
77
00:03:17,671 --> 00:03:19,789
لماذا لم اُقبها ؟
78
00:03:22,359 --> 00:03:24,660
سنكمل ما بدأنا به
. عندما أعود
79
00:03:34,221 --> 00:03:35,388
. مرحباً
80
00:03:35,390 --> 00:03:36,672
. اعلم بأن الوقت مبكر
81
00:03:36,674 --> 00:03:38,591
ولكن , اتستطيع مقابلتي في الحانة
الأن , وحدك ؟
82
00:03:38,593 --> 00:03:40,042
. انا في الطريق
83
00:03:40,044 --> 00:03:41,561
. علي مقابلة (تيد) في الحانة
84
00:03:41,563 --> 00:03:43,095
. انها السابعة صباحاً
85
00:03:43,097 --> 00:03:47,099
في الحقيقة (تيد) يجب ان يضع حدود لنفسه
86
00:03:47,101 --> 00:03:49,218
صه , يا رفاق , هل انتم جادين !؟
87
00:03:50,855 --> 00:03:52,488
ماذا تفعل في سريرنا ؟
88
00:03:52,490 --> 00:03:55,741
. لقد أخذت قِطار السُكَاري , و وجدت نفسي هنا
89
00:03:55,743 --> 00:03:58,227
يا إلاهي , انا حقاً تَعِبْ
90
00:03:58,229 --> 00:04:01,030
! يا إلاهي , (ليلي) لا ترتدي حمالة صدر
91
00:04:01,032 --> 00:04:02,448
! صه
92
00:04:02,450 --> 00:04:04,534
. وداعاً , عزيزتي
93
00:04:06,236 --> 00:04:07,837
هل تعتقدين ... ؟
94
00:04:07,839 --> 00:04:09,589
حسناً , انني اعلم مسبقاً
. انني لا أريد سماع هذا
95
00:04:09,591 --> 00:04:11,424
هل تعتقدين بأننا
... لو فلعنا هذا
96
00:04:11,426 --> 00:04:13,242
. اجل , لقد كنت محقة , لا أريد سماع هذا
97
00:04:13,244 --> 00:04:15,261
... وانا قُمت بجهداً لا بأس به...
98
00:04:15,263 --> 00:04:16,512
. رجاءً غادر
99
00:04:16,514 --> 00:04:20,416
هل يمكن ان يصل هذا الي الطفل ؟...
100
00:04:20,418 --> 00:04:22,751
. اعتقد بأنني سأتركك
101
00:04:22,753 --> 00:04:25,471
غثيان الصباح ؟ -
. لا -
102
00:04:27,608 --> 00:04:29,075
هذا جنون , اليس كذالك ؟
103
00:04:29,077 --> 00:04:30,226
هل انت مصدوم ؟
104
00:04:30,228 --> 00:04:32,478
لا , انا لست مصدوم
(انا واقع في غرام (روبن
105
00:04:32,480 --> 00:04:33,779
هل تتذكر سابقاً
106
00:04:33,781 --> 00:04:35,931
في العيد , عندما كانت منزعجة
و انت لم تعرف لماذا ؟
107
00:04:35,933 --> 00:04:38,401
و قضيت ثماني ساعات
تضع اضواء العيد
108
00:04:38,403 --> 00:04:40,269
في الشقة , فقط لتجعلها تهتف ؟
109
00:04:40,271 --> 00:04:42,438
انه امر عادي بين الأصدقاء -
امر عادي بين الأصدقاء ؟ -
110
00:04:42,440 --> 00:04:45,157
(حقاً يا (تيد
. دعني فقط اسألك سؤالاً
111
00:04:45,159 --> 00:04:46,909
هل فعلت هذا الشئ لأجلي ؟
112
00:04:46,911 --> 00:04:49,745
ربما كنت لتفعل
( انت من افضل الأصدقاء (تيد
113
00:04:49,747 --> 00:04:51,747
انت ,ايضاً , يا صديقي
114
00:04:51,749 --> 00:04:52,965
سأذهب الي المدينة
115
00:04:54,084 --> 00:04:55,801
ولكن , قبل ان اذهب
116
00:04:55,803 --> 00:04:57,253
لا تقوم باللعب في اغراضنا
117
00:04:57,255 --> 00:05:00,223
اعلم بأنك تعتقد بأنه لدينا
. شريط جنسي مخفي في مكانٍ ما
118
00:05:00,225 --> 00:05:03,693
. لذا سأحل مشكلتك , ليس لدينا
. مع السلامة
119
00:05:03,695 --> 00:05:07,463
. (وها هيا اللحظة من منضور (بارني
120
00:05:09,300 --> 00:05:11,567
لديناً شريط جنسي , مخفي في مكانٍ ما
121
00:05:15,405 --> 00:05:18,891
. التحدي قد قُبل!
122
00:05:18,893 --> 00:05:21,110
روبن ) مجدداً ؟)
123
00:05:21,112 --> 00:05:23,412
لماذا الجميع يجرون وراء (روبن ) ؟
124
00:05:23,414 --> 00:05:25,948
لماذا لم يأتي حتي واحد علي الأقل
و يجري ورائي ؟
125
00:05:25,950 --> 00:05:27,316
بارني ) يجري ورائك كل يوم)
126
00:05:27,318 --> 00:05:29,252
. اجل , ولكنه فقط يريد ان يزعجني
127
00:05:29,254 --> 00:05:30,486
. اريد شئ حقيقي
128
00:05:30,488 --> 00:05:32,455
. اعلم , يا عزيزتي
129
00:05:32,457 --> 00:05:34,423
. دوبل اي " للتنضيف ؟"
130
00:05:34,425 --> 00:05:35,491
(كونسويل , انا (بارني)
131
00:05:35,493 --> 00:05:37,826
. احتاجك انت و الفتيات بعد الضهر
132
00:05:37,828 --> 00:05:39,428
بالتأكيد , سنكون عندك
( سيد (بارني
133
00:05:39,430 --> 00:05:40,546
هل انت بالمنزل الأن ؟
134
00:05:40,548 --> 00:05:42,181
.( لا انا بمنزلٍ في (لونغ ايلاند
135
00:05:42,183 --> 00:05:43,382
سأرسل اليك الإحداثيات
136
00:05:43,384 --> 00:05:45,935
. انه عملٌ شاق , المكان قد سُلب
137
00:05:45,937 --> 00:05:47,803
. سنهتم بالأمر
138
00:05:47,805 --> 00:05:49,305
شكراً (كونسويل ) انت الأفضل
139
00:05:53,610 --> 00:05:55,394
تيد ) اعلم بأنك مستعد)
140
00:05:55,396 --> 00:05:57,179
(في كل هذا الشئ بينك و بين (روبن
141
00:05:57,181 --> 00:05:58,614
ولكن هل هيا مستعدة ؟
142
00:05:58,616 --> 00:06:01,701
هل هيا مستعدة ؟
143
00:06:05,238 --> 00:06:08,157
... سوف نكمل هذا
144
00:06:08,159 --> 00:06:10,209
. عندما أعود
145
00:06:12,195 --> 00:06:14,630
... لذا
146
00:06:14,632 --> 00:06:16,532
هل انت متأكد
بأنها لم تكن ... ؟
147
00:06:19,869 --> 00:06:22,672
سنكمل هذا , عندما أعود ؟
148
00:06:22,674 --> 00:06:24,307
. حسناً
149
00:06:27,361 --> 00:06:29,261
. ماذا ؟ , لا
150
00:06:29,263 --> 00:06:32,014
تباً , (ليلي ) لماذا تصرين علي البقاء ضدي ؟
151
00:06:32,016 --> 00:06:33,349
. انا لست ضدك
152
00:06:33,351 --> 00:06:34,100
. اجل , انت كذالك
153
00:06:34,102 --> 00:06:35,217
. لا , لستُ كذالك
154
00:06:35,219 --> 00:06:36,502
. اجل , انها كذالك
155
00:06:36,504 --> 00:06:38,554
اتري , ها هيا اللحظة
156
00:06:43,660 --> 00:06:46,612
رهانات طويلة المدي " ؟"
157
00:07:11,555 --> 00:07:15,808
. يا إلاهي , انهم يتراهنون , علي حياتنا
158
00:07:15,810 --> 00:07:19,028
! و انا آسف (تيد) لن يخرج بلا شيئ
159
00:07:19,030 --> 00:07:20,813
. اتعلم يا (تيد ) انا محق بشأن هذا
160
00:07:23,934 --> 00:07:27,319
تيد ) انا هي افضل صديقتاً لك)
لماذا اريد ان آتي ضدك ؟
161
00:07:27,321 --> 00:07:31,490
( ليلي) راهنت (مارشيل)
بأن (تيد) و (روبن ) لن ينتهي بهم الأمر سوياً
162
00:07:31,492 --> 00:07:33,609
لهذا السبب
163
00:07:36,651 --> 00:07:38,518
( اذاً (ليلي) كانت تراهن ضدي و ضد (روبن
164
00:07:38,795 --> 00:07:39,811
وانا لا اعلم فحسب
165
00:07:39,813 --> 00:07:42,097
حسناً , ان كنت تريد هذا
(يفلح ان يفلح مع (روبن
166
00:07:42,099 --> 00:07:44,232
. عليك البقاء في مجالها
167
00:07:44,234 --> 00:07:46,184
! كلمها الأن
168
00:07:46,186 --> 00:07:47,652
انها بالطائرة , هاتفها مقفل
169
00:07:47,654 --> 00:07:49,404
. يا إلاهي
170
00:07:49,406 --> 00:07:52,324
كم هو محبوب عندما
تحط بهم الطائرة
171
00:07:52,326 --> 00:07:53,441
. و تفتح هاتفها
172
00:07:53,443 --> 00:07:56,361
و يكون بريدها الصوتي , مليئ
. بالرسائل منك
173
00:07:57,781 --> 00:08:00,425
. تيد) لا تترك لها اي رسالة صوتية)
174
00:08:00,450 --> 00:08:01,000
لم لا ؟
175
00:08:01,001 --> 00:08:03,484
... لأنه -
" لأنه يتوجب عليك الذهاب الي "روسيا -
176
00:08:03,486 --> 00:08:04,869
. بحبك
177
00:08:04,871 --> 00:08:06,121
. فاجئها
178
00:08:06,123 --> 00:08:08,123
... إجعل -
. هذا مستحيل -
179
00:08:08,125 --> 00:08:12,994
المبادرة الرومنسية الكبيرة
( جميعنا يعلم ان هذا ما تحبه (روبن
180
00:08:14,965 --> 00:08:17,432
لذا , يجب علي فقط الذهاب إليها في المربع الأحمر
181
00:08:17,434 --> 00:08:18,667
مع طزينة من الورد
182
00:08:19,501 --> 00:08:21,302
. او تطفوا أسفلها
183
00:08:21,304 --> 00:08:23,054
. في بالوني ذو الهواء الساخن
184
00:08:23,056 --> 00:08:25,357
. مع عشر طزينات من الورد
185
00:08:25,359 --> 00:08:28,509
. اجل , هذا مثالي
186
00:08:28,511 --> 00:08:29,728
(ليس بهذا الشكل (ليلي
187
00:08:29,730 --> 00:08:31,345
ليس بهذا الشكل
188
00:08:31,347 --> 00:08:34,682
ان كنت تسمح لي
. لدي بعض القصائد لكتابتها
189
00:08:34,684 --> 00:08:37,185
(إبقي بمكانك (تيد
لابد من انك تريد سماع هذا
190
00:08:38,988 --> 00:08:40,789
ما هذا ؟
191
00:08:40,791 --> 00:08:42,857
و بدأ (ماشل ) و (ليلي) بالتفسير
192
00:08:42,859 --> 00:08:44,843
كل هذا بدأ منذ عشرة سنسن
193
00:08:44,845 --> 00:08:46,678
كانو يبحثزن عن هوايتٍ جديدة
194
00:08:46,680 --> 00:08:48,413
. يستطعان فعلها كزوجان
195
00:08:48,415 --> 00:08:51,032
. لقد تغيبت عن درس المبتدئين
196
00:08:51,034 --> 00:08:52,634
. ربما لا يجب علي الذهاب
197
00:08:53,836 --> 00:08:55,053
. تبا لهذا
198
00:08:55,055 --> 00:08:57,472
" لقد شاهدت "الأولمبياد
. اعرف كيف افعل هذا
199
00:08:57,474 --> 00:08:59,674
. انا ذاهب , للتزلج , ايها القذرة
200
00:09:12,389 --> 00:09:13,855
. هو سوف يكسر قدمه
201
00:09:13,857 --> 00:09:15,323
هل لن يكسر قدمه
202
00:09:15,325 --> 00:09:16,908
أُراهن بعشرون دولار بأنه سيكسر قدمه
203
00:09:20,529 --> 00:09:22,547
( ليلي) راهنت (مارشيل)
204
00:09:22,549 --> 00:09:26,451
ان تيد سوف يكسر قدمه من التزحلق
205
00:09:30,873 --> 00:09:33,024
. سوف تندهشين
206
00:09:33,026 --> 00:09:36,027
. الناس يسقطون من مصعد التسلق في كل الأوقات
207
00:09:36,029 --> 00:09:38,746
. حسناً , عليا ان ارطم الرأس
208
00:09:43,969 --> 00:09:48,022
. حسناً , هو لن يكسر قدمه
209
00:09:48,024 --> 00:09:50,258
. اجل , علي قول هذا
210
00:09:50,260 --> 00:09:53,645
. جناية المال من الرهانات يجعلني اشعر
211
00:09:53,647 --> 00:09:55,246
. بأكثر حياة مما كنت تعيش به بالسابق ؟
212
00:09:55,248 --> 00:09:57,265
! اجل
! الموهبة الجديدة
213
00:09:58,935 --> 00:10:01,786
نحتاج لصندوق المال , بعض الورق و بعض الصمغ
214
00:10:01,788 --> 00:10:04,322
كنتم تتراهنونا عننا ؟
215
00:10:04,324 --> 00:10:06,241
وكأننا زوجان من الأفاق
216
00:10:06,243 --> 00:10:07,792
نتقاتل علي سندوتش
217
00:10:07,794 --> 00:10:10,278
و كأننا اطفال بحالات نفسية
في الفناء الخلفي ؟
218
00:10:10,280 --> 00:10:12,664
. لا , هذا فقط ما يحدث في الزواج
219
00:10:12,666 --> 00:10:13,631
. سوف تمل
220
00:10:13,633 --> 00:10:15,333
. و ستبحث عن اشياء لتفعلها
221
00:10:15,335 --> 00:10:16,784
. لقد كنا نصنع في نماذج
222
00:10:16,786 --> 00:10:18,503
. انتم ايها الوحدانيون , ليست لكم بها علاقة
223
00:10:18,505 --> 00:10:20,922
مع الشرب , وقضاء الوقت
224
00:10:20,924 --> 00:10:22,257
و الطائراة النموذجية
225
00:10:22,259 --> 00:10:24,458
و الطّحن و الأهتزاز
226
00:10:24,460 --> 00:10:26,294
. و الأجسام المتغؤقة الحارة
227
00:10:26,296 --> 00:10:28,629
. مع مرواحياتنا الصغيرة التي نقضي عليها الوقت
228
00:10:28,631 --> 00:10:30,565
انضر الي هذه , انها مثيرة
229
00:10:30,567 --> 00:10:32,633
. ليلي) ضننت بأنك قلت انك تريدين هذا)
230
00:10:32,635 --> 00:10:33,852
لقد كانت فكرتك
231
00:10:33,854 --> 00:10:37,238
لقد جوعت نفسي لأسبوع لأحصل علي الكاميرا
232
00:10:37,240 --> 00:10:39,040
كان لديك مخلب دب للفطور
233
00:10:39,042 --> 00:10:41,242
. اجل , مخلب دبّ
234
00:10:41,244 --> 00:10:43,477
لقد غيرتُ رأيي
235
00:10:43,479 --> 00:10:47,481
لا اريد ان يشاهدنا (بارني) نفعل هذا
236
00:10:47,483 --> 00:10:49,284
. بارني ) لن يري هذا ابداً)
237
00:10:49,286 --> 00:10:51,485
(بربك , انه (بارني
238
00:10:51,487 --> 00:10:54,339
. في النهاية , بطريقتٍ ما هو سيشاهد هذا
239
00:10:54,341 --> 00:10:55,523
اتراهنين ؟
240
00:10:55,525 --> 00:11:00,378
. اذاً , حقاً هناك شريط فيديو
241
00:11:06,969 --> 00:11:10,438
. اياً كانت , فقط رهانات طويلة المدي
242
00:11:10,440 --> 00:11:12,273
. ليس إلا شئ سخيف نحن نقوم به
243
00:11:12,275 --> 00:11:13,507
و ماذا عنك (تيد) ؟
244
00:11:13,509 --> 00:11:15,676
شعرك يبدوا رائعاً
245
00:11:15,678 --> 00:11:18,229
(ليلي ) تراهن (مارشل)
(ان (تيد ) و (روبن
246
00:11:18,231 --> 00:11:19,781
لن ينتهي بهم الأمر سوياً
247
00:11:21,016 --> 00:11:22,951
عجباً
248
00:11:22,953 --> 00:11:25,570
... اذاً الان اصبح من الواضح لماذا
249
00:11:25,572 --> 00:11:28,122
. تريدين تخريب سعادتي المستقبلية
250
00:11:28,124 --> 00:11:29,541
. لتفوزين بالرهان
251
00:11:29,543 --> 00:11:30,708
( بربك , (تيد
252
00:11:30,710 --> 00:11:32,827
لقد قمنا بهذا الرهان , منذ زمنٍ طويل
253
00:11:32,829 --> 00:11:36,748
و يا صبي , هذا كان شئ فضيع جداً
254
00:11:36,750 --> 00:11:39,217
(تيد ) و ( ستيلا)
. مخطوبان
255
00:11:39,219 --> 00:11:40,385
! ادفع
256
00:11:40,387 --> 00:11:41,870
ليس بعد
257
00:11:41,872 --> 00:11:43,871
. نحن ذاهبون الأن للزفاف
258
00:11:43,873 --> 00:11:45,206
! إدفع
259
00:11:45,208 --> 00:11:47,208
. ليس بعد
260
00:11:48,377 --> 00:11:51,012
نحن الان في حفل الزفاف
261
00:11:51,014 --> 00:11:52,046
! إدفع
262
00:11:52,048 --> 00:11:53,714
. ليس بعد
263
00:11:56,435 --> 00:11:58,836
. تباً
264
00:11:58,838 --> 00:12:00,688
لا اصدقكما يا رفاق
265
00:12:00,690 --> 00:12:01,940
اصبحت لاشئ في النهاية
266
00:12:01,942 --> 00:12:03,775
وكل ما يهمكم هو بخصوص
رِهانٌ غبي ؟
267
00:12:03,777 --> 00:12:06,527
... انا لم اتوقف ابداً عن الإمان بك , ولكن
268
00:12:06,529 --> 00:12:08,529
تيد ) انا لم اكن ضدك أبداً)
269
00:12:08,531 --> 00:12:10,865
(انا فقط لا اعتقد بأن (روبن
. هي الفتات التي ستتزوجها
270
00:12:10,867 --> 00:12:13,534
لهذا أقمت هذا الرهان الغبي
271
00:12:13,536 --> 00:12:15,670
اعني , اجل قد مضت خمسةُ سنين
272
00:12:15,672 --> 00:12:17,538
وانت لم تستقر مع اي فتاتٌ اخري
273
00:12:17,540 --> 00:12:20,525
. ولكنك لم تستقر مع (روبن ) ايضاً
274
00:12:21,260 --> 00:12:22,877
. لابد من وجود سببٍ لهذا
275
00:12:22,879 --> 00:12:24,762
. الشئ الذي يقف في طريقك
276
00:12:32,221 --> 00:12:33,438
... رباه
277
00:12:33,440 --> 00:12:36,524
. ان ساعدتني في إجاد هذا , الشريط الجنسي
278
00:12:36,526 --> 00:12:38,860
سأقوم ببعض التغيرات في حياتي
279
00:12:38,862 --> 00:12:41,362
سأتوقف عن النوم في الأرجاء
280
00:12:41,364 --> 00:12:44,148
التقليل من الشرب
. لا مزيد من الممارسات
281
00:12:44,150 --> 00:12:46,818
. سأُكرِس كامل حياتي
282
00:12:46,820 --> 00:12:50,538
إلي فعل الخير
. ومدح إسمك
283
00:12:50,540 --> 00:12:52,773
اهذا ما تبحث عنه , سيد (بارني ) ؟
284
00:12:54,410 --> 00:12:56,127
. لا تهتم , لقد وجدته
285
00:12:58,130 --> 00:12:59,881
. لقد وجدته
286
00:12:59,883 --> 00:13:03,084
(حمداً لله , لقد وجدته (تيد
287
00:13:03,086 --> 00:13:05,453
انه الغبي الوحيد الذي اعرفه
. الذي لايزال يستخدم أشرطة الفيديو
288
00:13:05,455 --> 00:13:07,121
... اذاً , هل انت المحظوظ الفائز الذي
289
00:13:07,123 --> 00:13:09,623
سيجلس بجانبي , ونشاهد اصدقائنا الأعزاء
290
00:13:09,625 --> 00:13:11,726
. يتخبطون ببعضهم البعض , لتبدأ المراهنات
291
00:13:11,728 --> 00:13:14,812
!! قد عفي عليه الزمان
. جهاز العرض
292
00:13:14,814 --> 00:13:16,764
(و من ثم ادركت لماذا انا و (روبن
293
00:13:16,766 --> 00:13:19,233
. لم نرجع لبعضنا في اخر خمسة سنوات
294
00:13:19,235 --> 00:13:21,486
. يا إلاهي
295
00:13:21,488 --> 00:13:23,338
! روبن ) واقعة في غرامك)
296
00:13:29,321 --> 00:13:31,810
لا اُصدق انني لم اري هذا بالسابق
297
00:13:31,910 --> 00:13:33,510
. روبن ) واقعة في غرامك)
298
00:13:33,512 --> 00:13:35,946
لا , ليست كذالك
. صدقني
299
00:13:35,948 --> 00:13:37,414
. اجل , انها كذالك
300
00:13:37,416 --> 00:13:39,599
. شيئاً ما حدث بينكم يا رفاق
301
00:13:39,601 --> 00:13:41,251
.( لهذا السبب انت انفصلت عن (نورا
302
00:13:41,253 --> 00:13:44,104
. في ذاك اليوم رأيتك في غرفتها
303
00:13:44,106 --> 00:13:46,723
. كانت هناك باقات ورد , وشموع
304
00:13:46,725 --> 00:13:48,525
انت رأيت هذا ؟
305
00:13:48,527 --> 00:13:50,644
... حسناً , اذاً ربما قد شاهدت ايضاً
306
00:13:50,646 --> 00:13:53,647
. ذهاب تلك باقات الورود و الشموع في سلة القمامة
307
00:13:53,649 --> 00:13:55,866
ثم اخبرني (بارني) بكل شئ
308
00:13:55,868 --> 00:13:58,485
) كيف تضاجعا هو و (روبن
309
00:13:58,487 --> 00:14:01,571
. كيف انفصل عن (نورا) ليبقي معها
310
00:14:01,573 --> 00:14:04,658
كيف وجب عليها عمل المثيل
311
00:14:04,660 --> 00:14:07,411
و كيف فطرت قلبه
312
00:14:10,998 --> 00:14:12,966
. ( لقد تختارت (كايفين
313
00:14:12,968 --> 00:14:15,469
. هذا مؤلم .. لكن
314
00:14:15,471 --> 00:14:17,087
اعتقد بأنهم يحبون بعضهم
315
00:14:17,089 --> 00:14:18,522
. لقد انفصلا الليلة الماضية
316
00:14:18,524 --> 00:14:20,674
... مشكلة
317
00:14:20,676 --> 00:14:23,977
علي اي حال , لنصنع الان رهاننا
بخصوص شريط الفيديو
318
00:14:23,979 --> 00:14:26,430
سأختار (مارشل ) مع طعن مفاجئ
319
00:14:26,432 --> 00:14:27,898
. من خمسة مني الي واحد منك
320
00:14:27,900 --> 00:14:30,567
ليلي) لديها مهبل)
عشرة مني الي واحد منك
321
00:14:30,569 --> 00:14:32,436
. مارشيل ) لديه مهبل)
من دون مال
322
00:14:32,438 --> 00:14:34,938
. لا أُصدق هذا
323
00:14:34,940 --> 00:14:36,440
. ( كنت واقع في الحب مع (روبن
324
00:14:36,442 --> 00:14:38,658
و تجد بأنها أصبحت وحيدة
وردت فعلك تكون " مشكلة " ؟
325
00:14:38,660 --> 00:14:39,776
ماذا تريد مني ان اقول (تيد) ؟
326
00:14:39,778 --> 00:14:42,446
. اياً كان ما فكرت به , قد وضعته هناك
327
00:14:42,448 --> 00:14:45,232
. إعتقدت بشكلٍ أخر
328
00:14:45,234 --> 00:14:48,118
لذا .. لا , لا أهتم ان كانت
. روبن) وحيدتاً مجدداً(
329
00:14:48,120 --> 00:14:52,005
اذاً لو واعدت (روبن) شخصاً أخر
انت لم تمانع ؟
330
00:14:52,007 --> 00:14:53,090
لا
331
00:14:53,092 --> 00:14:55,759
. حتي لو كان ذاك الشخص هو , انا ؟
332
00:14:56,561 --> 00:14:59,846
. حتي لو كان ذاك الشخص هو , انت ؟
333
00:14:59,848 --> 00:15:01,698
حقاً ؟ -
. اجل -
334
00:15:01,700 --> 00:15:03,867
الأقرباء اولي بالمعروف , اليس كذالك ؟
335
00:15:04,769 --> 00:15:06,503
. لا يهم كم من الكره هيا تهكرهني
336
00:15:06,505 --> 00:15:09,122
فـ(روبن ) تبقي اختي
337
00:15:09,124 --> 00:15:11,041
. و ان كنت ستجعلها سعيدة
338
00:15:11,043 --> 00:15:13,676
ستجعلني سعيداً ايضاً
339
00:15:13,678 --> 00:15:17,230
(بارني ) انت حقاً نضجت , اتعلم هذا ؟
340
00:15:17,232 --> 00:15:18,698
شكراً
341
00:15:18,700 --> 00:15:21,284
الان لنشاهد اعز اصدقائنا الإثنين
. يتضاجعان علي الشريط
342
00:15:21,286 --> 00:15:22,869
. سأصنع الفشار
343
00:15:24,123 --> 00:15:25,205
! لا تشاهد هذا الشريط
344
00:15:25,207 --> 00:15:27,124
! شاهد هذا الشريط
345
00:15:27,126 --> 00:15:28,691
حسناً , اسفة , ولكنني حقاً
. اريد ان اكسب الرهان
346
00:15:28,693 --> 00:15:30,360
. وها نحن ذا
347
00:15:30,362 --> 00:15:32,796
( حسناً , حسناً , (بارني
348
00:15:32,798 --> 00:15:34,965
شاهد شريطنا المنزلي القذر
ولكن قبل هذا اُحذرك
349
00:15:34,967 --> 00:15:37,300
لدقيقة واحدة
350
00:15:37,302 --> 00:15:39,169
ستراني اقوم بهذا الوجه
351
00:15:41,222 --> 00:15:43,140
رباه , !! , هذا هو الوجه الذي قمت به
352
00:15:43,142 --> 00:15:44,474
في اليوم الذي ركبنا فيه الدراجات النارية -
. اجل -
353
00:15:44,476 --> 00:15:45,926
اجل , هل حقاً , تريد مشاهدة هذا ؟
354
00:15:45,928 --> 00:15:48,645
. وهل تريد ان تسمع مني هذا الصوت
355
00:15:52,484 --> 00:15:55,218
لا يمكن ان يكون صوتاً مثل هذا
لا يمكن
356
00:15:55,220 --> 00:15:56,987
. اعلم لقد سمعت هذه الضوضاء خلال الجذران
357
00:15:56,989 --> 00:15:58,572
. لقد ضننت ان الجيران لديهم قطتاً مريضة
358
00:15:58,574 --> 00:15:59,739
حسناً , ولكن يا بارني تذكر فحسب
359
00:15:59,741 --> 00:16:01,691
. انت ايضاً ستري الكثير من هذا
360
00:16:04,029 --> 00:16:05,745
. هذا هو , ولكنني لن أحمل
361
00:16:05,747 --> 00:16:09,082
. بشرتي واهية , مثل الفيل
362
00:16:09,084 --> 00:16:11,368
حلماتي تركب و تنزل
363
00:16:11,370 --> 00:16:13,453
! يسيل مني اللُعاب مثل الكلب
364
00:16:13,455 --> 00:16:15,789
! انا اصفع في مؤخرتي -
! انا اصفع في مؤخرتي -
365
00:16:20,344 --> 00:16:22,745
(بارني... )
366
00:16:22,747 --> 00:16:24,014
هذا كان , هذا كان جهازي المشغل لأشرطة الفيديو
367
00:16:24,016 --> 00:16:26,132
(تيد... )
368
00:16:26,134 --> 00:16:28,351
انه جهاز مشغل اشرطة الفيديو
369
00:16:32,023 --> 00:16:34,024
و بعد اسبوع , قل اقلت (روبن ) من المطار
370
00:16:43,318 --> 00:16:46,236
. و اخذتها للعشاء في مطعمها المفضل
371
00:16:48,105 --> 00:16:51,274
وفي اخر الليل شئ واحد قد حصل
372
00:16:51,276 --> 00:16:53,627
هذا لن يحدث , اليس كذالك ؟
373
00:16:55,163 --> 00:16:56,379
. آسفة
374
00:16:58,966 --> 00:17:00,467
اهذا بسبب (بارني ) ؟
375
00:17:00,469 --> 00:17:01,935
ماذا ؟
376
00:17:01,937 --> 00:17:03,470
. لا
377
00:17:03,472 --> 00:17:04,921
... (انا و (بارني
378
00:17:04,923 --> 00:17:08,058
. لا , لا , انه فقط
379
00:17:08,060 --> 00:17:11,411
هناك اشياء جنونية
. حصلت لي مؤخراً
380
00:17:12,296 --> 00:17:15,966
. كل شئ في حياتي اصبح ... غير مستقر
381
00:17:15,968 --> 00:17:19,152
. اعني , انت واحد من الأشياء التي اعتمد عليها
382
00:17:20,238 --> 00:17:23,806
, و ... انا حقاً لا اريد ان افقد هذا
383
00:17:24,808 --> 00:17:28,028
ولكننا لازلنا سنحافض علي وعدنا , اليس كذالك ؟
384
00:17:28,030 --> 00:17:31,648
ان اصبحنا الإثنين عازبين حتي الـ40 ؟
385
00:17:31,650 --> 00:17:33,816
اجل
386
00:17:36,454 --> 00:17:38,622
. لا , انضري , انا آسف
387
00:17:38,624 --> 00:17:40,624
لا استطيع القيام بهذا بعد الان
388
00:17:41,626 --> 00:17:43,343
. طلما ان الأبواب لم تفتح ولو قليلاً
389
00:17:43,345 --> 00:17:45,629
... يراودني هذا الشعور , الذي يجعلني
390
00:17:45,631 --> 00:17:49,266
انتضرك حتي اري ان كنت سأربح
. عندما تصلين الي سن الأربعين
391
00:17:50,434 --> 00:17:53,053
. اعتقد بأنك تدركين , ما هو شعورك حيالي الأن
392
00:17:53,055 --> 00:17:56,957
. ولا اعتقد ان الزمن سوف يغير هذا
393
00:17:58,008 --> 00:18:00,843
فقط اخبريني
394
00:18:00,845 --> 00:18:02,612
هل تحبينني ؟
395
00:18:08,452 --> 00:18:10,637
لا
396
00:18:18,246 --> 00:18:19,963
آسفة
397
00:18:19,965 --> 00:18:21,831
نحن رائعين طالما أصدقاء
398
00:18:21,833 --> 00:18:22,999
. فقط دعيني
399
00:18:23,001 --> 00:18:24,701
فقط دعيني ننسي
. اي شئ قد قلته لك
400
00:18:31,760 --> 00:18:33,643
. في الحانة , وحيد , الأن
401
00:18:33,645 --> 00:18:35,095
. انها صدمة في الطريق فحسب
402
00:18:35,097 --> 00:18:36,730
انتم تريدان ان تكونا سويتاً
403
00:18:36,732 --> 00:18:38,098
. لا يمكنك التخلي عن هذا
404
00:18:38,100 --> 00:18:39,382
لايزال بإمكانك جعل هذا يحدث
405
00:18:39,384 --> 00:18:40,483
... ( لا , (مارشيل
406
00:18:40,485 --> 00:18:42,102
وماذا عن
بالون الهواء الساخن
407
00:18:42,104 --> 00:18:43,853
و العشر طزينات من الورد ؟
408
00:18:43,855 --> 00:18:45,655
. وكيف كانت الأشعار , يا صديق
409
00:18:45,657 --> 00:18:48,074
. لقد راهنت علي الطرف الخاسر , انسي الموضوع
410
00:18:48,859 --> 00:18:50,560
صدق ام لا
411
00:18:50,562 --> 00:18:52,278
. انا سعيد بهذا الشأن
412
00:18:52,280 --> 00:18:54,331
اخيراً استطيع , المضي قدماً
413
00:18:55,333 --> 00:18:56,833
هذا شئٌ جيد
414
00:18:56,835 --> 00:18:59,002
حقاً
415
00:19:04,258 --> 00:19:05,408
. ( مرحباً , (روبن
416
00:19:05,410 --> 00:19:06,876
. مرحباً
417
00:19:06,878 --> 00:19:09,078
. ( انضر , قبل ان انسي , ها هو "سيشوار " (ليلي
418
00:19:09,080 --> 00:19:11,598
. استعرته منها مثل قبل الملايين من السنين
419
00:19:11,600 --> 00:19:13,099
. اجل , تستطيعين ابقائه عندك
420
00:19:13,101 --> 00:19:14,434
. انضري
421
00:19:14,436 --> 00:19:16,085
تيد ) قد اخبرني ما جري بينكم يا رفاق)
422
00:19:16,087 --> 00:19:17,854
و قال بأنه بخير مع هذا
423
00:19:17,856 --> 00:19:19,589
حقاً ؟
424
00:19:19,591 --> 00:19:21,141
. هذا جيد
425
00:19:22,560 --> 00:19:23,926
. " انه يكذب يا "روبن
426
00:19:23,928 --> 00:19:27,313
. انه يكذب ليبين بأنه قوي , ولكن هذا يقتله
427
00:19:27,315 --> 00:19:30,233
وطاما هو صديقي العزيز
428
00:19:30,235 --> 00:19:32,202
... علي ان اقول شئ ما
429
00:19:32,204 --> 00:19:34,537
. انه يحبك
بطريقة لا توصف
430
00:19:35,773 --> 00:19:38,224
عليك الإنتقال
431
00:19:40,110 --> 00:19:42,379
اعلم
432
00:20:23,004 --> 00:20:26,372
في بداية طريقي المجنونة
كنت نوعاً ما سعيد
433
00:20:26,374 --> 00:20:29,676
وللمرة الأولي منذ سنين
. لا يوجد جزء ضئيل مني
434
00:20:29,678 --> 00:20:32,161
( يحلم بأنني سأبدأ مع (روبن
435
00:20:32,163 --> 00:20:34,764
مما يعني انه لأول مرة منذ سنوات
436
00:20:34,766 --> 00:20:36,382
العالم بأكمله مفتوحٌ لي
437
00:20:36,384 --> 00:20:38,251
... لأنه , يا صغار
438
00:20:38,253 --> 00:20:40,336
عندما تُغلقُ الأبواب
439
00:20:40,338 --> 00:20:42,939
حسناً
440
00:20:44,976 --> 00:20:46,943
تعرفون الإستراحة
441
00:20:56,321 --> 00:20:58,321
, ( من أجل (تيد -
, اكره ان اقول هذا -
442
00:20:58,323 --> 00:21:01,044
... ولكن , إدفع
443
00:21:03,594 --> 00:21:04,794
. ليس بعد
444
00:21:05,032 --> 00:21:09,032
<>تمت ترجمة الحلقة من قبل<>
<>Star Magician<>