1
00:00:05,725 --> 00:00:07,810
Det här är livet.
2
00:00:07,977 --> 00:00:12,356
Vi har de tre S: n - strand,
sprit och sexiga snärtor.
3
00:00:12,523 --> 00:00:15,276
Vi borde nog ringa till polisen.
4
00:00:15,443 --> 00:00:18,696
Slappna av.
Vi har det väl förspänt här.
5
00:00:18,863 --> 00:00:23,034
En vecka på hans strand,
utan några förbehåll.
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,870
Bara ett.
7
00:00:28,122 --> 00:00:30,958
Hej, Barney.
8
00:00:37,715 --> 00:00:40,176
- Sexigt!
- Sexigt!
9
00:00:40,343 --> 00:00:43,095
- "En helg hos Barney!"
- Vad är det?
10
00:00:43,262 --> 00:00:45,848
Figurerna som jag spelade, Robin.
11
00:00:46,015 --> 00:00:49,810
Alla geniala raggningstekniker
som jag använde förr.
12
00:00:49,977 --> 00:00:52,063
De dyker ständigt upp.
13
00:00:52,229 --> 00:00:56,108
- Barney... Jag ska lugna ner dig.
- Okej, gärna.
14
00:00:56,275 --> 00:00:59,111
Minns du
när du eldade upp spelboken?
15
00:01:05,034 --> 00:01:10,706
Då insåg jag
att jag ville gifta mig med dig.
16
00:01:10,873 --> 00:01:13,709
Ja, raggningskonsternas tid är förbi.
17
00:01:13,876 --> 00:01:20,007
Jag lär aldrig kunna överträffa
"En helg hos Barney".
18
00:01:25,054 --> 00:01:28,391
- "En helg hos Barney 2!"
- För i helvete, Barney!
19
00:01:41,445 --> 00:01:45,116
Det är premiär
för en stor konstutställning i kväll.
20
00:01:45,282 --> 00:01:48,119
Vi skulle gärna följa med,
men vi har...
21
00:01:48,285 --> 00:01:51,956
Genesis ska återförenas
på Madison Square Garden.
22
00:01:52,123 --> 00:01:56,085
- Det var ingen inbjudan.
- Bra. Jag hittade bara på det.
23
00:01:56,252 --> 00:02:00,047
Som kaptenens nya konsthandlare
måste jag snacka-
24
00:02:00,214 --> 00:02:04,385
- med Strickland Stevens
för att få första tjing på hans verk.
25
00:02:04,552 --> 00:02:09,515
Jag ska hjälpa Lily på traven
med lite konstrelaterad munterhet.
26
00:02:09,682 --> 00:02:11,892
Jag har förberett några skämt.
27
00:02:12,059 --> 00:02:14,895
Varför betalade inte
konsthandlaren hyran?
28
00:02:15,062 --> 00:02:17,648
Det här bådar inte gott.
29
00:02:17,815 --> 00:02:20,443
För att han fick slut på Monet.
30
00:02:20,609 --> 00:02:23,612
Den fattar ni nog på vägen hem.
Den här då?
31
00:02:23,779 --> 00:02:27,116
Vi skulle gärna lyssna mer,
men vi ska på...
32
00:02:27,283 --> 00:02:31,912
Steely Dan på Carnegie Hall.
Vi vill inte missa deras stora hit.
33
00:02:32,079 --> 00:02:34,790
Här är svarskortet till bröllopet.
34
00:02:34,957 --> 00:02:39,628
- Varför använder du inte mejl?
- Du gör mig ledsen, Robin.
35
00:02:39,795 --> 00:02:42,298
Var glad att jag gav det för hand.
36
00:02:42,465 --> 00:02:48,095
Har de sociala medierna eroderat
våra relationer till den grad att...?
37
00:02:48,262 --> 00:02:52,099
- Ville du spara frimärket?
- De kostar ju 46 cent nu!
38
00:02:52,266 --> 00:02:57,980
"Vi tackar ja till er inbjudan.
Mr Ted Mosby och Jeanette."
39
00:02:59,565 --> 00:03:03,277
Barn... Jeanette var tjejen
innan jag träffade er mor.
40
00:03:03,444 --> 00:03:06,530
Mina vänner hade bara
ett problem med henne.
41
00:03:08,324 --> 00:03:10,409
Hon var galen.
42
00:03:10,576 --> 00:03:15,331
- Tänker du ta med dig sällskap?
- Som hör röster inom sig!
43
00:03:15,498 --> 00:03:18,876
Ja, ni kommer att bli förtjusta
över att hon kom.
44
00:03:19,043 --> 00:03:22,171
Förresten...
Jag vill bara förtydliga en sak.
45
00:03:22,338 --> 00:03:25,925
Hennes klänning är inte vit,
den är äggskalsfärgad.
46
00:03:26,092 --> 00:03:31,764
Fast skorna är vita. Och handskarna.
Och slöjan. Okej, vi ses!
47
00:03:31,931 --> 00:03:34,517
- Mosby! Kom...
- Nej.
48
00:03:37,979 --> 00:03:42,149
- Herregud! Vad har hänt här?
- Jag vandaliserade din lägenhet.
49
00:03:42,316 --> 00:03:46,320
Jag hade tråkigt,
så jag gick igenom dina mejl.
50
00:03:46,487 --> 00:03:50,616
Jag upptäckte ett mejl
med ämnet: "Stora penisorgasmer".
51
00:03:50,783 --> 00:03:55,037
Så jag krossade alla dina tallrikar
och knivhögg din madrass.
52
00:03:55,204 --> 00:03:59,917
Men när jag sket i din toalettank
läste jag mejlet i fråga-
53
00:04:00,084 --> 00:04:02,920
-och det visade sig vara spam!
54
00:04:03,087 --> 00:04:07,383
- Så typiskt Jeanette.
- Herregud.
55
00:04:07,550 --> 00:04:12,263
Du är ju fullständigt galen... i mig!
56
00:04:12,430 --> 00:04:15,016
Kom hit.
Jag kan inte vara arg på dig.
57
00:04:15,182 --> 00:04:17,560
Ted... Jag vill göra slut.
58
00:04:17,727 --> 00:04:21,230
Du är så intensiv.
Allt har gått alldeles för fort.
59
00:04:21,397 --> 00:04:24,900
- Här har du nyckeln.
- Jag gav dig aldrig en nyckel.
60
00:04:25,067 --> 00:04:30,114
- Och här är din mormors ring.
- Hon begravdes med den.
61
00:04:30,281 --> 00:04:33,534
Innan jag visste ordet av
var det slut.
62
00:04:33,701 --> 00:04:36,787
Barney och Robin
får säkert glädjefnatt.
63
00:04:36,954 --> 00:04:42,501
Nej, Ted.
De gläder sig inte över din sorg.
64
00:04:42,668 --> 00:04:45,880
De har gjort slut!
65
00:04:46,047 --> 00:04:50,134
Ta inte illa upp nu, Ted.
Men var hon rätt tjej för dig?
66
00:04:50,301 --> 00:04:53,846
Nej, knappast. Hon var ju galen.
67
00:04:54,013 --> 00:04:56,182
Hon var inte värd allt besvär.
68
00:04:56,349 --> 00:05:00,770
Det gör detsamma
hur fantastiskt sex vi hade.
69
00:05:00,936 --> 00:05:06,692
- Kämpa emot.
- Eller hur passionerat...
70
00:05:06,859 --> 00:05:11,614
- ...överraskande, eller olagligt...
- Det här känns inte bra.
71
00:05:11,781 --> 00:05:15,493
Jag tänker försöka ta tillbaka henne.
72
00:05:15,660 --> 00:05:18,204
Barney och Robin
kommer att bli glada.
73
00:05:18,371 --> 00:05:22,708
Jag vet.
74
00:05:23,876 --> 00:05:28,089
- Knäppte du upp min behå?
- Så ja.
75
00:05:28,255 --> 00:05:34,679
- Utställningen var just den kvällen.
- Förlåt, jag köpte med mig godsaker.
76
00:05:34,845 --> 00:05:40,851
- De kommer att ha mat där.
- Nej, jag tog med lite Skittles.
77
00:05:41,018 --> 00:05:46,148
Det var de sista Skittles
farbror Marshall köpte i sitt liv.
78
00:05:46,315 --> 00:05:51,237
Under tiden
begav jag mig hem till Jeanette.
79
00:05:58,077 --> 00:06:01,122
- Vad fan gör du?
- Du får inte göra det här.
80
00:06:01,288 --> 00:06:05,793
- Jag vill ha tillbaka Jeanette.
- I så fall måste jag be om ursäkt.
81
00:06:05,960 --> 00:06:08,170
- För vad då?
- Det här.
82
00:06:14,927 --> 00:06:19,015
- Blir man så stark av pilates?
- Två gånger i veckan.
83
00:06:19,181 --> 00:06:24,228
Jag vill inte att ni blir ihop igen.
Vad är min enda regel, Ted?
84
00:06:24,395 --> 00:06:27,315
- Att tjejens ålder syns på armbågen?
- Nej.
85
00:06:27,481 --> 00:06:30,318
- Att linfrön lindrar magproblem?
- Nej.
86
00:06:30,484 --> 00:06:34,655
- Att alltid ha låtsasbiljetter?
- Nej, min andra enda regel.
87
00:06:34,822 --> 00:06:38,576
Libanesiskor står på tredje bas?
Nytt är alltid bättre?
88
00:06:38,743 --> 00:06:41,537
Nytt är alltid bättre! Precis, Ted.
89
00:06:41,704 --> 00:06:46,625
Du måste ta med dig nån ny
till vårt bröllop, inte Jeanette.
90
00:06:46,792 --> 00:06:53,174
Jag ska hjälpa dig
med hjälp av spelboken.
91
00:06:54,216 --> 00:06:57,637
- Brände du inte spelboken?
- Inte originalet.
92
00:06:57,803 --> 00:07:03,851
Det var en ceremoniell bok
för parader och invigningar.
93
00:07:04,018 --> 00:07:09,148
- Det är en rätt stor hemlighet.
- Därför anförtror jag den åt dig.
94
00:07:09,315 --> 00:07:12,485
Berätta aldrig för Robin
om bokens existens.
95
00:07:12,652 --> 00:07:18,783
- Lillfingret på det?
- Okej.
96
00:07:20,743 --> 00:07:26,957
Vad var det jag sa? Tack gode Gud
att jag smugglade in den här.
97
00:07:28,334 --> 00:07:34,131
- Där är Strickland Stevens.
- Halsduken är till och med lovande.
98
00:07:34,298 --> 00:07:38,135
- Klarar du dig själv?
- Varför skulle jag inte göra det?
99
00:07:38,302 --> 00:07:42,223
Du sitter på en skulptur
värd 80000 dollar.
100
00:07:42,390 --> 00:07:44,892
Den var obekväm
för att kosta 80000.
101
00:07:45,059 --> 00:07:47,144
Jag klarar mig, Lil.
102
00:07:47,311 --> 00:07:53,150
Jag utnämndes ju till mest utåtriktad
de tre sista åren på high school.
103
00:07:53,317 --> 00:07:56,404
Vad hände under ditt första år?
104
00:07:56,570 --> 00:08:00,700
Egdud Furhaki...
Vilken utåtriktad jävel.
105
00:08:00,866 --> 00:08:05,329
- Slog han dig?
- Nej, vi kom delad etta.
106
00:08:05,496 --> 00:08:08,457
MEST UTÅTRIKTAD 1996
107
00:08:08,624 --> 00:08:14,505
Jag kan skaffa nya vänner
var som helst. Till och med här.
108
00:08:16,090 --> 00:08:21,429
Ursäkta. Skulle ni vara intresserad
av en utställning-
109
00:08:21,595 --> 00:08:27,810
- med Donatello, Raphael,
Michelangelo och Leonardo?
110
00:08:27,977 --> 00:08:34,734
Ni verkar gilla "Teenage Mutant
Ninja Turtles". Hit med flatan.
111
00:08:37,403 --> 00:08:41,574
- Han fattar den nog på vägen hem.
- Det gjorde han inte.
112
00:08:43,075 --> 00:08:47,913
- Fyrverkerier?
- Ja, här är allt vi behöver i kväll.
113
00:08:51,500 --> 00:08:54,170
VÄRLDENS UNDERGÅNG NÄRA:
HA SEX NU!
114
00:08:54,337 --> 00:08:57,423
Allt. Okej, så här går det till...
115
00:08:57,590 --> 00:09:01,510
Du kommer att ha örsnäcka
och mikrofon. Jag stannar här-
116
00:09:01,677 --> 00:09:04,930
- och berättar vad du ska säga,
så oroa dig inte.
117
00:09:05,097 --> 00:09:07,975
Vilken ska vi ta först?
118
00:09:08,142 --> 00:09:10,853
Vad sägs om "En helg hos Barney"?
119
00:09:11,020 --> 00:09:14,482
Ted... Det är faktiskt
din första dag på salongen.
120
00:09:14,649 --> 00:09:17,735
Nej, i kväll ska vi börja med...
121
00:09:17,902 --> 00:09:19,320
EXPRESSBUDET
122
00:09:19,487 --> 00:09:23,282
Ice Man anropar Neruda.
Ice Man anropar Neruda.
123
00:09:23,449 --> 00:09:27,578
Fiende vid kl. 10.
Hon är utrustad med en tajt topp.
124
00:09:27,745 --> 00:09:33,417
Tore, Urban, Tore, Tore, Erik.
Med Davids koppar.
125
00:09:33,584 --> 00:09:36,337
Uppfattat. Anfaller målet.
Ursäkta mig.
126
00:09:36,504 --> 00:09:40,383
Jag har en leverans till Lisa.
127
00:09:40,549 --> 00:09:43,594
- Heter du Lisa?
- Nej.
128
00:09:43,761 --> 00:09:49,725
- Det kan inte stämma. Jag skulle...
- ...lämna det här paketet till Lisa.
129
00:09:49,892 --> 00:09:54,021
- Jag skulle känna igen henne...
- ...på hennes skönhet.
130
00:09:54,188 --> 00:09:57,108
Varsågod, Lisa.
131
00:09:57,274 --> 00:10:01,988
Det är inte jag som är Lisa,
men jag kan leta reda på henne.
132
00:10:02,154 --> 00:10:04,782
Utmärkt. Efter det...
133
00:10:04,949 --> 00:10:07,994
...kan jag ge dig ett annat paket.
Min penis.
134
00:10:11,080 --> 00:10:13,749
- Vilken usel replik!
- Du sa den fel.
135
00:10:13,916 --> 00:10:17,086
- Det gjorde jag inte alls. Min penis.
- Nej.
136
00:10:17,253 --> 00:10:21,632
Min penis, min penis, min penis!
137
00:10:22,967 --> 00:10:25,177
Hejsan.
138
00:10:26,512 --> 00:10:29,682
Jag kan inte komma
i närheten av Strickland.
139
00:10:29,849 --> 00:10:32,476
Marshall har åtminstone trevligt.
140
00:10:32,643 --> 00:10:34,979
Han vet alltid vad man ska säga.
141
00:10:35,146 --> 00:10:39,066
Andy Warhol gillade tydligen lökar
trots att han var gay.
142
00:10:40,693 --> 00:10:44,238
Det här suger.
Jag har kanske förlorat min charm.
143
00:10:44,405 --> 00:10:48,909
Nej, Marshall! Om Lily ska lyckas
måste du också klara av det här.
144
00:10:49,076 --> 00:10:54,915
Sluta sitta på konstverken
och ta fram dina bästa skämt.
145
00:10:58,669 --> 00:11:03,841
Om ni dricker för mycket måste ni
Vincent van Gågh på toaletten.
146
00:11:04,008 --> 00:11:07,720
Det uttalas "van Gogh".
147
00:11:07,887 --> 00:11:10,306
Ni sugher.
148
00:11:10,473 --> 00:11:11,891
NJUREN
149
00:11:12,058 --> 00:11:16,145
Varför skulle nån lämna sjukhuset
utan att byta om? Kom.
150
00:11:16,312 --> 00:11:20,066
Det här är min specialitet.
Förstått? Kom.
151
00:11:20,232 --> 00:11:22,652
Förstått? Kom.
152
00:11:24,904 --> 00:11:30,117
- Är allt som det ska?
- Ja, jag mår bra.
153
00:11:30,284 --> 00:11:34,789
Jag ska donera en njure
till min bästa vän i morgon.
154
00:11:34,955 --> 00:11:40,002
Min bästa Barney.
Inte Marshall. Barney.
155
00:11:40,169 --> 00:11:42,963
Marshall är så töntig.
156
00:11:43,130 --> 00:11:48,135
Jag ville bara ta en sista drink
ifall jag inte skulle överleva.
157
00:11:48,302 --> 00:11:50,513
Du är verkligen modig.
158
00:11:50,680 --> 00:11:57,812
Innan jag ger organet till min vän
skulle jag kunna ge... Nej.
159
00:11:57,979 --> 00:12:04,360
Jag vägrar säga det. Jag hörde dig,
men jag vägrar säga det.
160
00:12:04,527 --> 00:12:08,322
- Mår du bra?
- Du har tänkt mycket på det här.
161
00:12:08,489 --> 00:12:13,995
Jag förstår det.
Jag förstår det. Jag förstår det.
162
00:12:15,746 --> 00:12:20,751
Jag förstår det. Varför kan jag inte
prata som vanligt med henne?
163
00:12:22,545 --> 00:12:26,340
Som du vill. Uppfattat.
164
00:12:29,135 --> 00:12:34,557
Skulle du vilja ha
ett annat organ av mig? Min penis.
165
00:12:39,437 --> 00:12:42,898
- Du sa det på fel sätt.
- Det gjorde jag inte alls!
166
00:12:43,065 --> 00:12:45,151
Tack så mycket för att ni kom.
167
00:12:45,318 --> 00:12:50,281
Jag vill berätta en historia
om min älskade, avlidna mormor.
168
00:12:50,448 --> 00:12:55,536
Herregud, Johnny Ascot! Det är
många som har döda mormödrar.
169
00:12:55,703 --> 00:13:00,416
Nej, Marshall. Var inte bitter.
Du är här för Lilys skull.
170
00:13:00,583 --> 00:13:05,546
Hon är så professionell. Hon har
inte suttit på ett enda konstverk.
171
00:13:05,713 --> 00:13:11,427
Jag tänker härda ut för Lilys skull.
Jag ska inte skämma ut henne igen.
172
00:13:11,594 --> 00:13:18,059
Jag tänker därför stå still här.
Helt osynlig.
173
00:13:18,225 --> 00:13:22,647
Den här utställningen
är till minne av min mormor.
174
00:13:22,813 --> 00:13:26,359
Hedra henne tillsammans med mig-
175
00:13:26,525 --> 00:13:30,529
-med 60 sekunders total tystnad.
176
00:14:00,351 --> 00:14:02,228
JAG HAR ETT LOCH NESS-ODJUR
177
00:14:02,395 --> 00:14:06,816
Okej, Neruda... Den här figuren
är oerhört svårspelad.
178
00:14:06,983 --> 00:14:10,319
Ska jag säga "min penis"
med skotsk accent?
179
00:14:10,486 --> 00:14:13,572
Du har fattat galoppen!
180
00:14:13,739 --> 00:14:16,075
- Hej!
- Vad gör du här, Robin?
181
00:14:16,242 --> 00:14:19,036
Jag undrade
om du har hittat nån åt Ted-
182
00:14:19,203 --> 00:14:23,708
-som inte känns som en antikrist.
183
00:14:25,126 --> 00:14:31,507
- Är det där din spelbok?
- Nej, Robin. Det är en soffa.
184
00:14:39,724 --> 00:14:45,146
- Menar du boken? Jag kan förklara.
- Gör dig inget besvär.
185
00:14:45,313 --> 00:14:47,565
Ted! Jag återkommer snart.
186
00:14:47,732 --> 00:14:51,193
Gör inget dumt medan jag är borta.
Robin...
187
00:15:04,248 --> 00:15:10,087
Vänta, Robin! Typiskt. Jag vet inte
vad jag ska säga än. Fortsätt.
188
00:15:12,173 --> 00:15:14,967
Vänta, Robin!
189
00:15:15,134 --> 00:15:20,514
Förlåt att jag fortfarande har boken.
Den innehåller en hel livstids idéer.
190
00:15:20,681 --> 00:15:22,767
- Ska jag bara kasta allt?
- Ja!
191
00:15:22,933 --> 00:15:29,940
- Men "En helg hos Barney"...
- Vad är det? Förklara den för mig.
192
00:15:30,107 --> 00:15:33,653
Jag spelar död och Ted
och Marshall bär runt på mig.
193
00:15:33,819 --> 00:15:37,198
Vill tjejen ligga med dig
trots att du är död?
194
00:15:37,365 --> 00:15:41,786
Ja, fast jag är inte död på riktigt.
Hon tror att jag lever.
195
00:15:41,952 --> 00:15:44,664
Det gör du ju också. Fast du är död.
196
00:15:44,830 --> 00:15:49,251
Fast du lever. I stället
för att vara en levande person-
197
00:15:49,418 --> 00:15:52,546
- låtsas du vara en död person
som låtsas leva.
198
00:15:52,713 --> 00:15:55,800
Varför kan du inte leva
från första början?
199
00:15:55,966 --> 00:16:02,390
Okej, vi börjar från början.
Filmen heter "En helg hos Bernie".
200
00:16:02,556 --> 00:16:06,477
Jag heter Barney.
201
00:16:06,644 --> 00:16:11,357
Förlåt. Jag vet inte om du hörde det,
men jag tappade lite Skittles.
202
00:16:11,524 --> 00:16:16,445
- Jag går hem innan jag gör det värre.
- Du går ingenstans. Vi är ett lag.
203
00:16:16,612 --> 00:16:20,866
Du stod vid min sida när jag visade
bröstvårtan på din examen.
204
00:16:21,033 --> 00:16:24,078
Och på GNB: s julfest.
205
00:16:24,245 --> 00:16:30,042
- Och på familjedagarna.
- Varför har du kvar den där toppen?
206
00:16:30,209 --> 00:16:33,004
Okej, jag stannar.
Men jag ska vara tyst.
207
00:16:33,170 --> 00:16:38,134
Inga fler skämt,
inget mer godis, inga fler Turtles.
208
00:16:38,301 --> 00:16:44,015
Sa ni Turtles? Jag älskar TMNT.
Jag växte upp med serietidningarna.
209
00:16:44,181 --> 00:16:46,392
Jag med! Jag var galen i dem.
210
00:16:46,559 --> 00:16:51,772
Visste du att originalet visades
på ett konvent i New Hampshire?
211
00:16:51,939 --> 00:16:56,861
Visste du att Eastman och Laird inte
ville kommersialisera karaktärerna?
212
00:16:57,028 --> 00:17:01,449
Visste du att den där målningen
inspirerades av Mästare Splinter?
213
00:17:01,615 --> 00:17:05,786
Råttan som kunde karate.
Nu ser jag den.
214
00:17:05,953 --> 00:17:08,497
- Jag heter Strickland.
- Marshall.
215
00:17:08,664 --> 00:17:14,670
Min fru Lily representerar en
av New Yorks största konstsamlare.
216
00:17:14,837 --> 00:17:20,217
- Jag älskar era tavlor.
- Tack. Jag har fått kämpa hårt.
217
00:17:20,384 --> 00:17:25,389
Pengarna från min första tavla
gick till att reparera bilen.
218
00:17:25,556 --> 00:17:29,935
Jag brukar kalla den för Goghs van.
219
00:17:33,356 --> 00:17:36,984
- Har du hört talas om likstelhet?
- Okej.
220
00:17:37,151 --> 00:17:39,654
Är du arg på grund av en bok?
221
00:17:39,820 --> 00:17:43,532
Tror du att det här
bara handlar om en bok, Barney?
222
00:17:43,699 --> 00:17:48,371
Du ljög för mig! Du får aldrig ljuga
om du vill gifta dig med mig.
223
00:17:48,537 --> 00:17:50,915
Säger du det? Underbart.
224
00:17:51,082 --> 00:17:54,210
Har du inte märkt nåt
de senaste åtta åren?
225
00:17:54,377 --> 00:17:57,004
Ljuga är det jag är bäst på.
226
00:17:57,171 --> 00:18:03,511
Jag är en trollkarl, Robin.
Lurendrejeri är min specialitet.
227
00:18:03,678 --> 00:18:07,974
Vill du inte att jag ska ljuga?
Det är ju därför vi är ihop.
228
00:18:08,140 --> 00:18:11,310
Allt jag gjorde
för att få dig att svara ja-
229
00:18:11,477 --> 00:18:16,857
- Patrice, den falska förlovningen,
allt var en enda stor bluff.
230
00:18:17,024 --> 00:18:22,029
Men under alla lögner
döljer sig en äkta sanning.
231
00:18:22,196 --> 00:18:27,368
En sanning som kan hålla stånd
mot hela världens lögner.
232
00:18:27,535 --> 00:18:31,414
Och det är min kärlek till dig.
233
00:18:31,580 --> 00:18:35,334
Du vet att jag inte ljuger
när jag säger det.
234
00:18:44,468 --> 00:18:47,471
Vad...?
235
00:18:56,480 --> 00:18:59,358
Knäppte du upp min behå igen?
236
00:18:59,525 --> 00:19:03,404
Det är underbart att vara
tillsammans igen, Jeanette.
237
00:19:03,571 --> 00:19:08,534
Du kan följa med på bröllopet
och jag har två okrossade vinglas.
238
00:19:08,701 --> 00:19:13,080
Kalla mig galen, men jag tror
att vi har en ljus framtid...
239
00:19:13,247 --> 00:19:17,084
Vad i helvete är det här för nåt?!
240
00:19:21,047 --> 00:19:24,258
Kolla in det här sms: et från Ted.
241
00:19:28,346 --> 00:19:34,101
- Vad är det som har hänt?
- Jeanette och jag grälade lite.
242
00:19:35,478 --> 00:19:39,940
Vill ni ha lite vin?
Det är en côtes-du-rhône.
243
00:19:40,107 --> 00:19:43,361
Jag har en karaff där uppe.
244
00:19:43,527 --> 00:19:46,405
Vi kan dricka den som den är.
245
00:19:46,572 --> 00:19:49,867
Som avslutning
kommer dina fyrverkerier!
246
00:19:50,034 --> 00:19:53,371
Ska vi se vad de kan göra
med din spelbok?
247
00:19:53,537 --> 00:19:56,457
Nej, Jeanette!
Det är Barneys livsverk.
248
00:19:56,624 --> 00:20:00,169
Det gör inget, Ted.
Spräng den, Jeanette.
249
00:20:37,373 --> 00:20:43,129
Inget mer dejtande.
Jag är redo att slå mig till ro.
250
00:20:43,295 --> 00:20:48,509
Barn... För första gången i mitt liv
menade jag vad jag sa.
251
00:20:48,676 --> 00:20:51,554
Inte stövlarna...
252
00:21:08,070 --> 00:21:12,241
Text: Lars Öberg
www.sdimedia.com