1
00:00:01,012 --> 00:00:06,475
Lige før jul gav onkel Barney mig
en uønsket hemmelighed i gave.
2
00:00:06,642 --> 00:00:11,480
I morgen, i World Wide News-huset,
på Patrices yndlingssted -
3
00:00:11,647 --> 00:00:15,234
- vil jeg fri til hende.
Du må ikke tale.
4
00:00:15,401 --> 00:00:17,903
Du må tale,
hvis du følger to regler:
5
00:00:18,070 --> 00:00:24,201
Du må ikke prøve at stoppe mig,
og du må ikke fortælle det. Enig?
6
00:00:26,120 --> 00:00:30,499
Det var en løgn. Robin havde
sukket efter Barney hele efteråret.
7
00:00:30,666 --> 00:00:36,797
Som hendes ven var jeg nødt til
at fortælle det, når tiden var inde.
8
00:00:38,924 --> 00:00:44,138
Der er han! Den yngste arkitekt, der
har bygget en skyskraber i New York.
9
00:00:44,305 --> 00:00:48,225
Ted Mosby, som sært nok er single.
Hører I, piger?
10
00:00:48,392 --> 00:00:55,441
Tænk, at GNB Tower åbner i aften.
I aften ser hele verden dit hus.
11
00:00:55,608 --> 00:00:58,277
- Hører I efter, piger?
- Er du nervøs?
12
00:00:58,444 --> 00:01:02,615
- Alt forlader min krop i væskeform.
- Ignorere det, piger.
13
00:01:02,782 --> 00:01:06,327
Jeg drømmer,
at King Kong kommer til åbningen -
14
00:01:06,494 --> 00:01:11,248
- og nægter at klatre på bygningen,
fordi den er "lidet original".
15
00:01:11,415 --> 00:01:13,959
Hold op,
det bliver en skøn aften.
16
00:01:14,126 --> 00:01:19,465
Vi kommer helt sikkert, men det er
muligt, at vi må gå tidligt.
17
00:01:19,632 --> 00:01:25,513
Vi fik en fed julegave af min far:
En barnefri aften.
18
00:01:25,680 --> 00:01:29,558
Et helt døgn uden den lille skiderik.
19
00:01:29,725 --> 00:01:34,271
Vi får det bedste ud af det
ved at planlægge hvert et minut.
20
00:01:34,438 --> 00:01:41,529
Ser du? "14.12, giv Ted
skyldfølelse, så vi kan gå tidligt."
21
00:01:41,696 --> 00:01:44,532
I må godt gå tidligt i aften.
22
00:01:44,699 --> 00:01:48,953
Jeg sætter bare pris på, at I kommer.
Barney kommer slet ikke.
23
00:01:49,120 --> 00:01:55,167
Det er dit livs største aften.
Hvorfor kommer han ikke?
24
00:01:55,334 --> 00:02:02,008
Jeg ved det ikke. Han sagde,
"legendarisk" og blinkede osv.
25
00:02:02,174 --> 00:02:07,805
- Det lyder som Barney.
- Vi vil da ikke gå glip af det.
26
00:02:07,972 --> 00:02:13,686
Så derfor ses vi i aften
mellem 19.03 og 19.14.
27
00:02:14,645 --> 00:02:19,275
Okay, hvad er den virkelige grund
til, at Barney ikke kommer?
28
00:02:19,442 --> 00:02:24,363
Nu havde jeg chancen for
at fortælle Robin om Barney.
29
00:02:24,530 --> 00:02:27,575
Han sagde ikke, hvad han skulle.
30
00:02:27,742 --> 00:02:31,495
Men jeg har ingen
at følges med til indvielsen.
31
00:02:31,662 --> 00:02:35,458
- Vil du følges med mig?
- Selvfølgelig.
32
00:02:53,351 --> 00:02:58,731
Jeg har oplistet Marvins skema
minut for minut, far.
33
00:02:58,898 --> 00:03:05,237
- "21.06: Tag spiseligt lingeri på."
- Forkert liste. Forkert liste.
34
00:03:05,404 --> 00:03:10,993
Bare rolig.
Jeg kender den lille fyr ud og ind.
35
00:03:11,160 --> 00:03:16,916
Milde himmel, hvad er det?
Nå, syltetøj. Det var bare syltetøj.
36
00:03:17,083 --> 00:03:22,546
Jeg glemte vuggevisen. Kan du
vuggevisen, vi synger hver aften?
37
00:03:22,713 --> 00:03:27,635
Go'nat, Go'nat, lille Marvin
Stjernerne tindrer for dig
38
00:03:30,805 --> 00:03:34,725
Toget til drømmeland tøffer af sted
39
00:03:34,892 --> 00:03:38,145
Dine drømmes lykke vil tilsmile dig
40
00:03:38,312 --> 00:03:42,775
Og hesten siger godnat
41
00:03:42,942 --> 00:03:47,446
Og fuglen siger godnat
42
00:03:47,613 --> 00:03:52,368
Og elefanten siger godnat
43
00:03:52,535 --> 00:03:57,289
Og skelettet der spiller på
sine ribben siger godnat
44
00:03:57,456 --> 00:04:01,460
Og robotten siger godnat godnat
45
00:04:01,627 --> 00:04:04,880
Stop nu den forbandede musik!
46
00:04:07,008 --> 00:04:11,387
Og mr. Nesbitt siger godnat
47
00:04:11,554 --> 00:04:14,724
Og hele verden siger godnat
48
00:04:14,890 --> 00:04:17,018
Tag den derfra, lillemor.
49
00:04:19,437 --> 00:04:24,317
Jeg giver ham hostesaft og ser
"Breaking Bad". Det er min spøg.
50
00:04:27,194 --> 00:04:33,200
Vi gjorde det! Og nu da vi er gået,
er jeg ikke nervøs.
51
00:04:33,367 --> 00:04:37,413
Åh gud, det er din far!
Der er sket noget forfærdeligt!
52
00:04:37,580 --> 00:04:42,043
- Det er Ted. Tag det roligt.
- Baren, nu.
53
00:04:42,209 --> 00:04:46,547
- Han har brug for mig.
- Hvad med vores romantiske aften?
54
00:04:46,714 --> 00:04:50,051
Om fire minutter
skal vi gramse i taxaen.
55
00:04:50,217 --> 00:04:53,554
Det er sikkert ikke noget vildt ...
Det er vildt!
56
00:04:53,721 --> 00:04:57,016
Jeg vidste,
jeg burde have sagt det til Robin.
57
00:04:57,183 --> 00:05:03,064
Jeg bad hende om at være min date
i stedet. Hvad er der galt med mig?
58
00:05:03,230 --> 00:05:08,944
Bilder jeg mig stadig ind, at Robin
bør være sammen med mig?
59
00:05:09,111 --> 00:05:12,114
I så fald må jeg vokse fra det.
60
00:05:12,281 --> 00:05:15,993
Jeg bryder et jinx-løfte,
så sig det ikke til Barney.
61
00:05:16,160 --> 00:05:20,206
- Ellers må han slå mig i klunkerne.
- Ja, det er standard.
62
00:05:20,373 --> 00:05:25,670
Robin fortjener at jagte Barney
en sidste gang, hvis hun vil det.
63
00:05:25,836 --> 00:05:30,633
- Jeg fortæller hende det.
- En hurtig ting. Lad være.
64
00:05:30,800 --> 00:05:36,389
Det varer lidt, skat. Det er en lang
historie, men Ted har brug for mig.
65
00:05:36,555 --> 00:05:41,727
Okay, men skynd dig, ellers begynder
jeg på nummer 11 på egen hånd.
66
00:05:43,896 --> 00:05:47,942
- Kan du gøre det selv?
- Pilates, bitch.
67
00:05:48,109 --> 00:05:49,986
Hvorfor skal jeg lade være?
68
00:05:50,152 --> 00:05:54,991
Et sted tror du stadig,
at I bliver et par, og jeg er enig.
69
00:05:55,157 --> 00:06:00,037
Undskyld, men jeg tilhører
Team Tedward. Nu og for altid.
70
00:06:00,204 --> 00:06:05,126
Jeg vil have, du skal være lykkelig.
Og hvis Robin kan gøre dig lykkelig?
71
00:06:05,292 --> 00:06:10,006
- Hvorfor give hende til en anden?
- Hun er stadig forelsket i ham.
72
00:06:10,172 --> 00:06:13,884
Ikke at give hende
den chance er selvisk.
73
00:06:14,051 --> 00:06:16,345
- Så vær selvisk.
- Det går ikke.
74
00:06:16,512 --> 00:06:21,392
- Sig det til løgringene vi "delte"?
- Robin er min ven.
75
00:06:21,559 --> 00:06:24,937
Hun har altid været mere end det,
og det ved du.
76
00:06:25,104 --> 00:06:29,275
Min kone er på et hotel
og er mig utro ... med sig selv.
77
00:06:29,442 --> 00:06:33,904
Men jeg går ikke, før du lover
ikke at sige noget til Robin.
78
00:06:34,071 --> 00:06:39,201
- Gentag efter mig: Jeg ...
- Jeg kan klare flere ord ad gangen.
79
00:06:39,368 --> 00:06:44,540
Jeg, Ted, lover at holde op med
at tænke på alle andre før mig selv -
80
00:06:44,707 --> 00:06:49,086
- og for en gangs skyld gøre det,
der er bedst for mig.
81
00:06:49,253 --> 00:06:53,674
"Jeg ..."
Undskyld, kan jeg få det igen?
82
00:06:53,841 --> 00:06:58,763
Hej, far. Jeg tager en pause
fra vores skønne aften for at ringe.
83
00:06:58,929 --> 00:07:03,434
Marvin er vel ret ked af,
at jeg ikke er der, ikke?
84
00:07:03,601 --> 00:07:08,189
Overhovedet ikke. Jeg tror ikke,
han har bemærket, at du er væk.
85
00:07:09,482 --> 00:07:15,112
Det er godt. Men det er nok bedst,
jeg synger hans vuggevise alligevel.
86
00:07:15,279 --> 00:07:20,326
- Jeg har allerede sunget den.
- Lavede du hesten? Fuglen?
87
00:07:20,493 --> 00:07:25,081
- Elgen?
- Der er ingen elg. Trickspørgsmål.
88
00:07:25,247 --> 00:07:28,793
Jeg må løbe,
Marvin sover i min favn.
89
00:07:28,959 --> 00:07:32,755
Hans hoved lugter af kærlighed.
Farvel.
90
00:07:40,930 --> 00:07:46,852
- Halløj der. Og halli hallo!
- Tak.
91
00:07:47,019 --> 00:07:50,606
- Men det er Mosbys aften i aften.
- Hvorfor det?
92
00:07:50,773 --> 00:07:54,443
Fortæl Ranjit
om aftenens store begivenhed.
93
00:07:54,610 --> 00:08:01,325
- Barney skal forloves.
- Ranjit, skifter, slut.
94
00:08:06,914 --> 00:08:10,126
- Skal Barney forloves?
- Det er en hemmelighed.
95
00:08:10,292 --> 00:08:17,216
Men du fortjener at få det at vide,
hvis du vil gøre noget ved det.
96
00:08:17,383 --> 00:08:20,928
- Vil du det?
- Vil du det, Robin?
97
00:08:21,095 --> 00:08:26,058
- Kan vi tale uforstyrret, Ranjit?
- Undskyld, jeg lytter ikke.
98
00:08:35,401 --> 00:08:39,947
- Flot ujævnt gulv, Ted.
- Er du fuld, Lily?
99
00:08:40,114 --> 00:08:45,077
Hvad? Jeg er på ferie og kan
have taget for mig i minibaren.
100
00:08:45,244 --> 00:08:47,621
Hvem har inviteret narkopolitiet?
101
00:08:47,788 --> 00:08:54,378
Jeg ved, du savner Marvin, men vi
kunne ikke have taget ham med.
102
00:08:54,545 --> 00:08:59,383
- Sikke tumpede, klæbende forældre.
- Ja, "så klip dog navlestrengen".
103
00:08:59,550 --> 00:09:04,805
- Ja, og ungen er ikke engang køn.
- Tudegrim. Næsten frastødende.
104
00:09:10,102 --> 00:09:14,899
- Fedt. Nu afgiver jeg mælk.
- Også jeg.
105
00:09:15,066 --> 00:09:17,526
Hvad vil du gøre?
106
00:09:21,155 --> 00:09:27,161
Jeg vil ikke blande mig, men som
den klassiske kærlighedssang siger...
107
00:09:31,957 --> 00:09:39,048
Ranjit ... Ranjit, vi kommunikerer
via sms fra nu af, okay?
108
00:09:40,758 --> 00:09:45,054
Det er sødt af dig, men jeg vil ikke
løbe efter Barney længere.
109
00:09:45,221 --> 00:09:51,394
Jeg har lige lagt det bag mig.
Hvorfor springe ned i det hul igen?
110
00:09:51,560 --> 00:09:57,149
- Fordi du er forelsket i ham.
- Nej. Jeg er glad på hans vegne.
111
00:09:57,316 --> 00:10:04,115
Så det generer dig ikke, at han vil
fri oppe på World Wide News-huset?
112
00:10:04,281 --> 00:10:08,411
- Hvorfor deroppe?
- Det er Patrices yndlingssted.
113
00:10:08,577 --> 00:10:12,999
Fanden tage dig, Patrice!
Det er mit yndlingssted.
114
00:10:15,376 --> 00:10:18,921
- Ranjit skriver: "Hold da op!".
- Okay.
115
00:10:19,088 --> 00:10:23,426
Den lille detalje svier måske lidt -
116
00:10:23,592 --> 00:10:27,221
- men det betyder ikke,
at jeg er forelsket i Barney.
117
00:10:27,388 --> 00:10:32,560
"Hun er vist lun på Barney."
Er væggen bare lidt lydisoleret?
118
00:10:33,602 --> 00:10:36,564
"Ja." Med en blinkende smiley.
119
00:10:36,731 --> 00:10:41,777
Jeg håber, det går godt for Barney.
Virkelig.
120
00:10:41,944 --> 00:10:47,700
Der er intet andet, jeg hellere vil
end fejre dig og din bygning i aften.
121
00:10:47,867 --> 00:10:51,495
Ungen betyder ikke,
at I er specielle.
122
00:10:51,662 --> 00:10:54,957
Kun, at du er liderlig.
Og at du er billig.
123
00:10:55,124 --> 00:11:00,463
- Jeg vil snuse til hans hoved!
- Nej, Lily. Kom her.
124
00:11:00,629 --> 00:11:06,135
- Hallo, Ted! Hvad sker for det gulv?
- Lily?
125
00:11:06,302 --> 00:11:09,347
Er det svært
at være væk fra Marvin? Ja.
126
00:11:09,513 --> 00:11:13,142
Men vil vi more os
eller flæbe i hjørnet som idioter?
127
00:11:13,309 --> 00:11:16,395
Go'nat, Go'nat, lille Marvin
128
00:11:16,562 --> 00:11:19,440
Stjernerne tindrer for dig
129
00:11:21,108 --> 00:11:25,154
Toget til drømmeland tøffer af sted
130
00:11:25,321 --> 00:11:29,784
Dine drømmes lykke tilsmiler dig
131
00:11:32,203 --> 00:11:37,667
Du, har du indset, at noget,
du har formet i dit hoved -
132
00:11:37,833 --> 00:11:42,088
- nu er en del af Manhattans skyline?
133
00:11:42,254 --> 00:11:45,966
- Det er stort.
- Det er bare en bygning.
134
00:11:46,133 --> 00:11:49,553
Jeg er en utrolig ung begavelse,
men alligevel.
135
00:11:50,638 --> 00:11:54,767
Et tidsskrift kaldte det
"mere end en bygning", men igen.
136
00:11:54,934 --> 00:11:59,105
- Slap af nu. Okay, det er stort.
- Ja, det er det.
137
00:11:59,271 --> 00:12:03,651
Du er festens midtpunkt,
og din fremtidige kone er der måske.
138
00:12:07,113 --> 00:12:10,282
Ja, måske.
139
00:12:13,619 --> 00:12:16,789
Vent, vi er ikke ved din ...
140
00:12:18,582 --> 00:12:23,963
- Det er World Wide News-huset.
- Fang ham nu.
141
00:12:28,259 --> 00:12:33,764
Jeg vil ikke jage Barney længere.
Kan vi tage hen til din fest nu?
142
00:12:33,931 --> 00:12:37,893
Vil du stå og småsnakke
med en flok bankierer -
143
00:12:38,060 --> 00:12:43,607
- i et vovet, stilfuldt mesterværk
som King Kong burde kunne lide -
144
00:12:43,774 --> 00:12:46,402
- eller vil du følge dit hjerte?
145
00:12:46,569 --> 00:12:50,823
- Hvorfor insisterer du?
- Fordi du har følelser for Barney.
146
00:12:50,990 --> 00:12:56,704
Der ser du, selv Ranjit er enig.
Nej, han skal tisse.
147
00:12:56,871 --> 00:13:02,460
Du er ikke kommet dig over Barney.
Derfor flippede du over hans frieri.
148
00:13:02,626 --> 00:13:09,300
Jeg flippede ikke ud.
Det er bare lidt irriterende -
149
00:13:09,467 --> 00:13:16,390
- at det var mig, der viste hende
taget. Fanden tage dig, Patrice!
150
00:13:18,559 --> 00:13:23,689
- "Jeg tissede i en flaske." Lækkert.
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
151
00:13:23,856 --> 00:13:27,610
Storme op til taget,
slå ringen ud af hans hånd og sige:
152
00:13:27,777 --> 00:13:32,281
"Undskyld, jeg forstyrrer, men du
burde være sammen med mig."
153
00:13:32,448 --> 00:13:38,454
- Er det, det du vil?
- Nej, slet ikke.
154
00:13:40,247 --> 00:13:47,254
Jeg kan ikke blive ved med
konstant at dumme mig.
155
00:13:47,421 --> 00:13:52,176
Jeg vil bare sige, at det er
undervurderet at dumme sig.
156
00:13:52,343 --> 00:13:56,597
For otte år siden dummede jeg mig,
da jeg jagtede dig -
157
00:13:56,764 --> 00:14:01,811
- og jeg har jagtet dig og dummet mig
mange gange siden da.
158
00:14:01,978 --> 00:14:07,358
Men jeg fortryder intet. Det gav mig
noget, jeg aldrig ville undvære.
159
00:14:07,525 --> 00:14:10,903
Det gav mig dit venskab.
160
00:14:12,571 --> 00:14:18,703
Så som din ven og førende
ekspert i at dumme sig -
161
00:14:18,869 --> 00:14:25,042
- så siger jeg til dig, fra hjertet:
162
00:14:25,209 --> 00:14:27,878
Smut nu ud af bilen, for fanden.
163
00:14:32,508 --> 00:14:37,221
Men Ted. Din store aften.
164
00:14:40,808 --> 00:14:44,812
Det er bare en bygning.
165
00:15:19,472 --> 00:15:22,725
The Robin.
166
00:15:22,892 --> 00:15:26,896
Trin 1: Erkend,
at du nærer følelser for hende.
167
00:15:27,063 --> 00:15:33,527
Jeg er håbløst, uigenkaldeligt
forelsket i hende. Mere end hun aner.
168
00:15:33,694 --> 00:15:37,365
Trin 2: Vælg et helt forkert
tidspunkt at fuldescore -
169
00:15:37,531 --> 00:15:41,786
- efter at have været på stripklub.
170
00:15:41,952 --> 00:15:44,997
Og sørg for bevidst at blive afvist.
171
00:15:47,124 --> 00:15:52,129
Trin 3: Bliv enige om det ikke går,
og luk døren til en fælles fremtid.
172
00:15:52,296 --> 00:15:56,342
Jeg vil ikke jagte dig længere.
Jeg kan ikke mere.
173
00:15:56,509 --> 00:16:01,305
Det vil drive Robin til vanvid.
174
00:16:01,472 --> 00:16:05,226
Trin 4: Robin bliver vanvittig.
175
00:16:05,393 --> 00:16:09,480
Trin 5: Find personen,
som irriterer Robin mest ...
176
00:16:09,647 --> 00:16:12,775
Ingen har bedt om din hjælp, Patrice!
177
00:16:13,943 --> 00:16:16,028
... og bed hende om hjælp.
178
00:16:17,363 --> 00:16:21,867
- Hej, Barney. Hvad laver du her?
- Jeg leder efter dig.
179
00:16:22,034 --> 00:16:24,161
Det her kan lyde underligt ...
180
00:16:24,328 --> 00:16:27,415
Forklar det hele,
og håb på Patrices hjælp.
181
00:16:27,581 --> 00:16:33,337
Jubii! Jeg elsker Robin.
Naturligvis vil jeg hjælpe.
182
00:16:33,504 --> 00:16:37,341
Trin 6: Lad din læge undersøge
eventuelt brækkede ribben.
183
00:16:37,508 --> 00:16:40,678
Trin 7: Foregiv du dater Patrice.
184
00:16:40,845 --> 00:16:46,183
- Ingen har bedt dig komme, Patrice!
- Det har jeg.
185
00:16:46,350 --> 00:16:52,148
Trin 8: Vent til Robin bryder ind
og viser drejebogen til Patrice -
186
00:16:52,315 --> 00:16:56,569
- hvilket du overvåger
via skjulte kameraer i lejligheden.
187
00:16:59,613 --> 00:17:03,284
Patrice, Robin er i reden.
188
00:17:03,451 --> 00:17:08,080
Robin er brudt ind hos mig.
Har du slet ikke hørt efter?
189
00:17:08,247 --> 00:17:13,419
Trin 9: Når Patrice finder
drejebogen, skændes I.
190
00:17:13,586 --> 00:17:18,174
- Det her går så godt. Tak!
- Ja, men hvad laver Lily og Ted her?
191
00:17:18,341 --> 00:17:22,511
Mine venner kender ingen grænser.
Hvordan kan jeg takke dig?
192
00:17:22,678 --> 00:17:25,931
- Kan du passe min kat i weekenden?
- Nej!
193
00:17:26,098 --> 00:17:28,476
Kom nu, vi må ind igen.
194
00:17:28,643 --> 00:17:33,272
Trin 10: Vis Patrice din loyalitet
ved at brænde drejebogen.
195
00:17:33,439 --> 00:17:36,901
Og brænd den i virkeligheden.
196
00:17:37,068 --> 00:17:40,863
Du behøver den ikke længere.
197
00:17:41,030 --> 00:17:46,744
Trin 11: Dine grænseløse venner
har en intervention for Robin -
198
00:17:46,911 --> 00:17:51,290
- som du overvåger via de skjulte
kameraer hos Marshall og Lily.
199
00:17:51,457 --> 00:17:55,086
Trin 12: Fortæl kun Ted
om dit frieri til Patrice.
200
00:17:55,252 --> 00:17:58,381
Du må ikke fortælle det til nogen.
Enig?
201
00:18:01,008 --> 00:18:06,847
Trin 13: Vent og se, om Ted
fortæller det, og hvis han gør -
202
00:18:07,014 --> 00:18:12,687
- har din bedste ven givet Robin fri
og givet dig sin velsignelse.
203
00:18:12,853 --> 00:18:16,774
Trin 14: Robin ankommer
til sit yndlingssted i byen -
204
00:18:16,941 --> 00:18:21,153
- og finder drejebogens
hemmelige, sidste side.
205
00:18:21,320 --> 00:18:24,156
Det sidste spil
du nogensinde spiller.
206
00:18:24,323 --> 00:18:29,036
Trin 15: Robin indser,
hun står under en mistelten.
207
00:18:39,255 --> 00:18:41,340
Helt ærligt, Barney?
208
00:18:41,507 --> 00:18:48,389
Selv du, en galning som dig,
må indse, at du er gået for vidt.
209
00:18:49,849 --> 00:18:52,768
Du løj og manipulerede mig
i flere uger.
210
00:18:52,935 --> 00:18:55,479
Tror du, jeg kan kysse dig efter det?
211
00:18:55,646 --> 00:18:59,233
Tror du,
jeg nogensinde kan stole på dig?
212
00:18:59,400 --> 00:19:05,448
Det her. Det her er beviset på,
hvorfor vi aldrig vil fungere sammen.
213
00:19:05,614 --> 00:19:07,867
Så tak. Du har givet mig fri.
214
00:19:08,034 --> 00:19:13,247
Hvordan skal jeg kunne være
sammen med en, der tror, hans trick -
215
00:19:13,414 --> 00:19:17,126
- og enorme løgn vil få mig
til at gå ud med ham igen?
216
00:19:19,211 --> 00:19:21,297
Vend bladet.
217
00:19:24,634 --> 00:19:27,303
Trin 16: Håb, hun siger ja.
218
00:19:29,347 --> 00:19:34,685
Robin Scherbatsky,
vil du gifte dig med mig?
219
00:19:40,733 --> 00:19:44,070
Ja.
220
00:20:06,175 --> 00:20:09,637
Lad os udbringe
en skål for Ted Mosby.
221
00:20:09,804 --> 00:20:15,017
Intet af det her havde været
muligt uden ham. For Ted!
222
00:21:16,579 --> 00:21:20,750
Tekster: M. Dalhoff
www.sdimedia.com