1 00:00:01,012 --> 00:00:06,475 Lige før jul gav onkel Barney mig en uønsket hemmelighed i gave. 2 00:00:06,642 --> 00:00:11,480 I morgen, i World Wide News-huset, på Patrices yndlingssted - 3 00:00:11,647 --> 00:00:15,234 - vil jeg fri til hende. Du må ikke tale. 4 00:00:15,401 --> 00:00:17,903 Du må tale, hvis du følger to regler: 5 00:00:18,070 --> 00:00:24,201 Du må ikke prøve at stoppe mig, og du må ikke fortælle det. Enig? 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,499 Det var en løgn. Robin havde sukket efter Barney hele efteråret. 7 00:00:30,666 --> 00:00:36,797 Som hendes ven var jeg nødt til at fortælle det, når tiden var inde. 8 00:00:38,924 --> 00:00:44,138 Der er han! Den yngste arkitekt, der har bygget en skyskraber i New York. 9 00:00:44,305 --> 00:00:48,225 Ted Mosby, som sært nok er single. Hører I, piger? 10 00:00:48,392 --> 00:00:55,441 Tænk, at GNB Tower åbner i aften. I aften ser hele verden dit hus. 11 00:00:55,608 --> 00:00:58,277 - Hører I efter, piger? - Er du nervøs? 12 00:00:58,444 --> 00:01:02,615 - Alt forlader min krop i væskeform. - Ignorere det, piger. 13 00:01:02,782 --> 00:01:06,327 Jeg drømmer, at King Kong kommer til åbningen - 14 00:01:06,494 --> 00:01:11,248 - og nægter at klatre på bygningen, fordi den er "lidet original". 15 00:01:11,415 --> 00:01:13,959 Hold op, det bliver en skøn aften. 16 00:01:14,126 --> 00:01:19,465 Vi kommer helt sikkert, men det er muligt, at vi må gå tidligt. 17 00:01:19,632 --> 00:01:25,513 Vi fik en fed julegave af min far: En barnefri aften. 18 00:01:25,680 --> 00:01:29,558 Et helt døgn uden den lille skiderik. 19 00:01:29,725 --> 00:01:34,271 Vi får det bedste ud af det ved at planlægge hvert et minut. 20 00:01:34,438 --> 00:01:41,529 Ser du? "14.12, giv Ted skyldfølelse, så vi kan gå tidligt." 21 00:01:41,696 --> 00:01:44,532 I må godt gå tidligt i aften. 22 00:01:44,699 --> 00:01:48,953 Jeg sætter bare pris på, at I kommer. Barney kommer slet ikke. 23 00:01:49,120 --> 00:01:55,167 Det er dit livs største aften. Hvorfor kommer han ikke? 24 00:01:55,334 --> 00:02:02,008 Jeg ved det ikke. Han sagde, "legendarisk" og blinkede osv. 25 00:02:02,174 --> 00:02:07,805 - Det lyder som Barney. - Vi vil da ikke gå glip af det. 26 00:02:07,972 --> 00:02:13,686 Så derfor ses vi i aften mellem 19.03 og 19.14. 27 00:02:14,645 --> 00:02:19,275 Okay, hvad er den virkelige grund til, at Barney ikke kommer? 28 00:02:19,442 --> 00:02:24,363 Nu havde jeg chancen for at fortælle Robin om Barney. 29 00:02:24,530 --> 00:02:27,575 Han sagde ikke, hvad han skulle. 30 00:02:27,742 --> 00:02:31,495 Men jeg har ingen at følges med til indvielsen. 31 00:02:31,662 --> 00:02:35,458 - Vil du følges med mig? - Selvfølgelig. 32 00:02:53,351 --> 00:02:58,731 Jeg har oplistet Marvins skema minut for minut, far. 33 00:02:58,898 --> 00:03:05,237 - "21.06: Tag spiseligt lingeri på." - Forkert liste. Forkert liste. 34 00:03:05,404 --> 00:03:10,993 Bare rolig. Jeg kender den lille fyr ud og ind. 35 00:03:11,160 --> 00:03:16,916 Milde himmel, hvad er det? Nå, syltetøj. Det var bare syltetøj. 36 00:03:17,083 --> 00:03:22,546 Jeg glemte vuggevisen. Kan du vuggevisen, vi synger hver aften? 37 00:03:22,713 --> 00:03:27,635 Go'nat, Go'nat, lille Marvin Stjernerne tindrer for dig 38 00:03:30,805 --> 00:03:34,725 Toget til drømmeland tøffer af sted 39 00:03:34,892 --> 00:03:38,145 Dine drømmes lykke vil tilsmile dig 40 00:03:38,312 --> 00:03:42,775 Og hesten siger godnat 41 00:03:42,942 --> 00:03:47,446 Og fuglen siger godnat 42 00:03:47,613 --> 00:03:52,368 Og elefanten siger godnat 43 00:03:52,535 --> 00:03:57,289 Og skelettet der spiller på sine ribben siger godnat 44 00:03:57,456 --> 00:04:01,460 Og robotten siger godnat godnat 45 00:04:01,627 --> 00:04:04,880 Stop nu den forbandede musik! 46 00:04:07,008 --> 00:04:11,387 Og mr. Nesbitt siger godnat 47 00:04:11,554 --> 00:04:14,724 Og hele verden siger godnat 48 00:04:14,890 --> 00:04:17,018 Tag den derfra, lillemor. 49 00:04:19,437 --> 00:04:24,317 Jeg giver ham hostesaft og ser "Breaking Bad". Det er min spøg. 50 00:04:27,194 --> 00:04:33,200 Vi gjorde det! Og nu da vi er gået, er jeg ikke nervøs. 51 00:04:33,367 --> 00:04:37,413 Åh gud, det er din far! Der er sket noget forfærdeligt! 52 00:04:37,580 --> 00:04:42,043 - Det er Ted. Tag det roligt. - Baren, nu. 53 00:04:42,209 --> 00:04:46,547 - Han har brug for mig. - Hvad med vores romantiske aften? 54 00:04:46,714 --> 00:04:50,051 Om fire minutter skal vi gramse i taxaen. 55 00:04:50,217 --> 00:04:53,554 Det er sikkert ikke noget vildt ... Det er vildt! 56 00:04:53,721 --> 00:04:57,016 Jeg vidste, jeg burde have sagt det til Robin. 57 00:04:57,183 --> 00:05:03,064 Jeg bad hende om at være min date i stedet. Hvad er der galt med mig? 58 00:05:03,230 --> 00:05:08,944 Bilder jeg mig stadig ind, at Robin bør være sammen med mig? 59 00:05:09,111 --> 00:05:12,114 I så fald må jeg vokse fra det. 60 00:05:12,281 --> 00:05:15,993 Jeg bryder et jinx-løfte, så sig det ikke til Barney. 61 00:05:16,160 --> 00:05:20,206 - Ellers må han slå mig i klunkerne. - Ja, det er standard. 62 00:05:20,373 --> 00:05:25,670 Robin fortjener at jagte Barney en sidste gang, hvis hun vil det. 63 00:05:25,836 --> 00:05:30,633 - Jeg fortæller hende det. - En hurtig ting. Lad være. 64 00:05:30,800 --> 00:05:36,389 Det varer lidt, skat. Det er en lang historie, men Ted har brug for mig. 65 00:05:36,555 --> 00:05:41,727 Okay, men skynd dig, ellers begynder jeg på nummer 11 på egen hånd. 66 00:05:43,896 --> 00:05:47,942 - Kan du gøre det selv? - Pilates, bitch. 67 00:05:48,109 --> 00:05:49,986 Hvorfor skal jeg lade være? 68 00:05:50,152 --> 00:05:54,991 Et sted tror du stadig, at I bliver et par, og jeg er enig. 69 00:05:55,157 --> 00:06:00,037 Undskyld, men jeg tilhører Team Tedward. Nu og for altid. 70 00:06:00,204 --> 00:06:05,126 Jeg vil have, du skal være lykkelig. Og hvis Robin kan gøre dig lykkelig? 71 00:06:05,292 --> 00:06:10,006 - Hvorfor give hende til en anden? - Hun er stadig forelsket i ham. 72 00:06:10,172 --> 00:06:13,884 Ikke at give hende den chance er selvisk. 73 00:06:14,051 --> 00:06:16,345 - Så vær selvisk. - Det går ikke. 74 00:06:16,512 --> 00:06:21,392 - Sig det til løgringene vi "delte"? - Robin er min ven. 75 00:06:21,559 --> 00:06:24,937 Hun har altid været mere end det, og det ved du. 76 00:06:25,104 --> 00:06:29,275 Min kone er på et hotel og er mig utro ... med sig selv. 77 00:06:29,442 --> 00:06:33,904 Men jeg går ikke, før du lover ikke at sige noget til Robin. 78 00:06:34,071 --> 00:06:39,201 - Gentag efter mig: Jeg ... - Jeg kan klare flere ord ad gangen. 79 00:06:39,368 --> 00:06:44,540 Jeg, Ted, lover at holde op med at tænke på alle andre før mig selv - 80 00:06:44,707 --> 00:06:49,086 - og for en gangs skyld gøre det, der er bedst for mig. 81 00:06:49,253 --> 00:06:53,674 "Jeg ..." Undskyld, kan jeg få det igen? 82 00:06:53,841 --> 00:06:58,763 Hej, far. Jeg tager en pause fra vores skønne aften for at ringe. 83 00:06:58,929 --> 00:07:03,434 Marvin er vel ret ked af, at jeg ikke er der, ikke? 84 00:07:03,601 --> 00:07:08,189 Overhovedet ikke. Jeg tror ikke, han har bemærket, at du er væk. 85 00:07:09,482 --> 00:07:15,112 Det er godt. Men det er nok bedst, jeg synger hans vuggevise alligevel. 86 00:07:15,279 --> 00:07:20,326 - Jeg har allerede sunget den. - Lavede du hesten? Fuglen? 87 00:07:20,493 --> 00:07:25,081 - Elgen? - Der er ingen elg. Trickspørgsmål. 88 00:07:25,247 --> 00:07:28,793 Jeg må løbe, Marvin sover i min favn. 89 00:07:28,959 --> 00:07:32,755 Hans hoved lugter af kærlighed. Farvel. 90 00:07:40,930 --> 00:07:46,852 - Halløj der. Og halli hallo! - Tak. 91 00:07:47,019 --> 00:07:50,606 - Men det er Mosbys aften i aften. - Hvorfor det? 92 00:07:50,773 --> 00:07:54,443 Fortæl Ranjit om aftenens store begivenhed. 93 00:07:54,610 --> 00:08:01,325 - Barney skal forloves. - Ranjit, skifter, slut. 94 00:08:06,914 --> 00:08:10,126 - Skal Barney forloves? - Det er en hemmelighed. 95 00:08:10,292 --> 00:08:17,216 Men du fortjener at få det at vide, hvis du vil gøre noget ved det. 96 00:08:17,383 --> 00:08:20,928 - Vil du det? - Vil du det, Robin? 97 00:08:21,095 --> 00:08:26,058 - Kan vi tale uforstyrret, Ranjit? - Undskyld, jeg lytter ikke. 98 00:08:35,401 --> 00:08:39,947 - Flot ujævnt gulv, Ted. - Er du fuld, Lily? 99 00:08:40,114 --> 00:08:45,077 Hvad? Jeg er på ferie og kan have taget for mig i minibaren. 100 00:08:45,244 --> 00:08:47,621 Hvem har inviteret narkopolitiet? 101 00:08:47,788 --> 00:08:54,378 Jeg ved, du savner Marvin, men vi kunne ikke have taget ham med. 102 00:08:54,545 --> 00:08:59,383 - Sikke tumpede, klæbende forældre. - Ja, "så klip dog navlestrengen". 103 00:08:59,550 --> 00:09:04,805 - Ja, og ungen er ikke engang køn. - Tudegrim. Næsten frastødende. 104 00:09:10,102 --> 00:09:14,899 - Fedt. Nu afgiver jeg mælk. - Også jeg. 105 00:09:15,066 --> 00:09:17,526 Hvad vil du gøre? 106 00:09:21,155 --> 00:09:27,161 Jeg vil ikke blande mig, men som den klassiske kærlighedssang siger... 107 00:09:31,957 --> 00:09:39,048 Ranjit ... Ranjit, vi kommunikerer via sms fra nu af, okay? 108 00:09:40,758 --> 00:09:45,054 Det er sødt af dig, men jeg vil ikke løbe efter Barney længere. 109 00:09:45,221 --> 00:09:51,394 Jeg har lige lagt det bag mig. Hvorfor springe ned i det hul igen? 110 00:09:51,560 --> 00:09:57,149 - Fordi du er forelsket i ham. - Nej. Jeg er glad på hans vegne. 111 00:09:57,316 --> 00:10:04,115 Så det generer dig ikke, at han vil fri oppe på World Wide News-huset? 112 00:10:04,281 --> 00:10:08,411 - Hvorfor deroppe? - Det er Patrices yndlingssted. 113 00:10:08,577 --> 00:10:12,999 Fanden tage dig, Patrice! Det er mit yndlingssted. 114 00:10:15,376 --> 00:10:18,921 - Ranjit skriver: "Hold da op!". - Okay. 115 00:10:19,088 --> 00:10:23,426 Den lille detalje svier måske lidt - 116 00:10:23,592 --> 00:10:27,221 - men det betyder ikke, at jeg er forelsket i Barney. 117 00:10:27,388 --> 00:10:32,560 "Hun er vist lun på Barney." Er væggen bare lidt lydisoleret? 118 00:10:33,602 --> 00:10:36,564 "Ja." Med en blinkende smiley. 119 00:10:36,731 --> 00:10:41,777 Jeg håber, det går godt for Barney. Virkelig. 120 00:10:41,944 --> 00:10:47,700 Der er intet andet, jeg hellere vil end fejre dig og din bygning i aften. 121 00:10:47,867 --> 00:10:51,495 Ungen betyder ikke, at I er specielle. 122 00:10:51,662 --> 00:10:54,957 Kun, at du er liderlig. Og at du er billig. 123 00:10:55,124 --> 00:11:00,463 - Jeg vil snuse til hans hoved! - Nej, Lily. Kom her. 124 00:11:00,629 --> 00:11:06,135 - Hallo, Ted! Hvad sker for det gulv? - Lily? 125 00:11:06,302 --> 00:11:09,347 Er det svært at være væk fra Marvin? Ja. 126 00:11:09,513 --> 00:11:13,142 Men vil vi more os eller flæbe i hjørnet som idioter? 127 00:11:13,309 --> 00:11:16,395 Go'nat, Go'nat, lille Marvin 128 00:11:16,562 --> 00:11:19,440 Stjernerne tindrer for dig 129 00:11:21,108 --> 00:11:25,154 Toget til drømmeland tøffer af sted 130 00:11:25,321 --> 00:11:29,784 Dine drømmes lykke tilsmiler dig 131 00:11:32,203 --> 00:11:37,667 Du, har du indset, at noget, du har formet i dit hoved - 132 00:11:37,833 --> 00:11:42,088 - nu er en del af Manhattans skyline? 133 00:11:42,254 --> 00:11:45,966 - Det er stort. - Det er bare en bygning. 134 00:11:46,133 --> 00:11:49,553 Jeg er en utrolig ung begavelse, men alligevel. 135 00:11:50,638 --> 00:11:54,767 Et tidsskrift kaldte det "mere end en bygning", men igen. 136 00:11:54,934 --> 00:11:59,105 - Slap af nu. Okay, det er stort. - Ja, det er det. 137 00:11:59,271 --> 00:12:03,651 Du er festens midtpunkt, og din fremtidige kone er der måske. 138 00:12:07,113 --> 00:12:10,282 Ja, måske. 139 00:12:13,619 --> 00:12:16,789 Vent, vi er ikke ved din ... 140 00:12:18,582 --> 00:12:23,963 - Det er World Wide News-huset. - Fang ham nu. 141 00:12:28,259 --> 00:12:33,764 Jeg vil ikke jage Barney længere. Kan vi tage hen til din fest nu? 142 00:12:33,931 --> 00:12:37,893 Vil du stå og småsnakke med en flok bankierer - 143 00:12:38,060 --> 00:12:43,607 - i et vovet, stilfuldt mesterværk som King Kong burde kunne lide - 144 00:12:43,774 --> 00:12:46,402 - eller vil du følge dit hjerte? 145 00:12:46,569 --> 00:12:50,823 - Hvorfor insisterer du? - Fordi du har følelser for Barney. 146 00:12:50,990 --> 00:12:56,704 Der ser du, selv Ranjit er enig. Nej, han skal tisse. 147 00:12:56,871 --> 00:13:02,460 Du er ikke kommet dig over Barney. Derfor flippede du over hans frieri. 148 00:13:02,626 --> 00:13:09,300 Jeg flippede ikke ud. Det er bare lidt irriterende - 149 00:13:09,467 --> 00:13:16,390 - at det var mig, der viste hende taget. Fanden tage dig, Patrice! 150 00:13:18,559 --> 00:13:23,689 - "Jeg tissede i en flaske." Lækkert. - Hvad vil du have, jeg skal gøre? 151 00:13:23,856 --> 00:13:27,610 Storme op til taget, slå ringen ud af hans hånd og sige: 152 00:13:27,777 --> 00:13:32,281 "Undskyld, jeg forstyrrer, men du burde være sammen med mig." 153 00:13:32,448 --> 00:13:38,454 - Er det, det du vil? - Nej, slet ikke. 154 00:13:40,247 --> 00:13:47,254 Jeg kan ikke blive ved med konstant at dumme mig. 155 00:13:47,421 --> 00:13:52,176 Jeg vil bare sige, at det er undervurderet at dumme sig. 156 00:13:52,343 --> 00:13:56,597 For otte år siden dummede jeg mig, da jeg jagtede dig - 157 00:13:56,764 --> 00:14:01,811 - og jeg har jagtet dig og dummet mig mange gange siden da. 158 00:14:01,978 --> 00:14:07,358 Men jeg fortryder intet. Det gav mig noget, jeg aldrig ville undvære. 159 00:14:07,525 --> 00:14:10,903 Det gav mig dit venskab. 160 00:14:12,571 --> 00:14:18,703 Så som din ven og førende ekspert i at dumme sig - 161 00:14:18,869 --> 00:14:25,042 - så siger jeg til dig, fra hjertet: 162 00:14:25,209 --> 00:14:27,878 Smut nu ud af bilen, for fanden. 163 00:14:32,508 --> 00:14:37,221 Men Ted. Din store aften. 164 00:14:40,808 --> 00:14:44,812 Det er bare en bygning. 165 00:15:19,472 --> 00:15:22,725 The Robin. 166 00:15:22,892 --> 00:15:26,896 Trin 1: Erkend, at du nærer følelser for hende. 167 00:15:27,063 --> 00:15:33,527 Jeg er håbløst, uigenkaldeligt forelsket i hende. Mere end hun aner. 168 00:15:33,694 --> 00:15:37,365 Trin 2: Vælg et helt forkert tidspunkt at fuldescore - 169 00:15:37,531 --> 00:15:41,786 - efter at have været på stripklub. 170 00:15:41,952 --> 00:15:44,997 Og sørg for bevidst at blive afvist. 171 00:15:47,124 --> 00:15:52,129 Trin 3: Bliv enige om det ikke går, og luk døren til en fælles fremtid. 172 00:15:52,296 --> 00:15:56,342 Jeg vil ikke jagte dig længere. Jeg kan ikke mere. 173 00:15:56,509 --> 00:16:01,305 Det vil drive Robin til vanvid. 174 00:16:01,472 --> 00:16:05,226 Trin 4: Robin bliver vanvittig. 175 00:16:05,393 --> 00:16:09,480 Trin 5: Find personen, som irriterer Robin mest ... 176 00:16:09,647 --> 00:16:12,775 Ingen har bedt om din hjælp, Patrice! 177 00:16:13,943 --> 00:16:16,028 ... og bed hende om hjælp. 178 00:16:17,363 --> 00:16:21,867 - Hej, Barney. Hvad laver du her? - Jeg leder efter dig. 179 00:16:22,034 --> 00:16:24,161 Det her kan lyde underligt ... 180 00:16:24,328 --> 00:16:27,415 Forklar det hele, og håb på Patrices hjælp. 181 00:16:27,581 --> 00:16:33,337 Jubii! Jeg elsker Robin. Naturligvis vil jeg hjælpe. 182 00:16:33,504 --> 00:16:37,341 Trin 6: Lad din læge undersøge eventuelt brækkede ribben. 183 00:16:37,508 --> 00:16:40,678 Trin 7: Foregiv du dater Patrice. 184 00:16:40,845 --> 00:16:46,183 - Ingen har bedt dig komme, Patrice! - Det har jeg. 185 00:16:46,350 --> 00:16:52,148 Trin 8: Vent til Robin bryder ind og viser drejebogen til Patrice - 186 00:16:52,315 --> 00:16:56,569 - hvilket du overvåger via skjulte kameraer i lejligheden. 187 00:16:59,613 --> 00:17:03,284 Patrice, Robin er i reden. 188 00:17:03,451 --> 00:17:08,080 Robin er brudt ind hos mig. Har du slet ikke hørt efter? 189 00:17:08,247 --> 00:17:13,419 Trin 9: Når Patrice finder drejebogen, skændes I. 190 00:17:13,586 --> 00:17:18,174 - Det her går så godt. Tak! - Ja, men hvad laver Lily og Ted her? 191 00:17:18,341 --> 00:17:22,511 Mine venner kender ingen grænser. Hvordan kan jeg takke dig? 192 00:17:22,678 --> 00:17:25,931 - Kan du passe min kat i weekenden? - Nej! 193 00:17:26,098 --> 00:17:28,476 Kom nu, vi må ind igen. 194 00:17:28,643 --> 00:17:33,272 Trin 10: Vis Patrice din loyalitet ved at brænde drejebogen. 195 00:17:33,439 --> 00:17:36,901 Og brænd den i virkeligheden. 196 00:17:37,068 --> 00:17:40,863 Du behøver den ikke længere. 197 00:17:41,030 --> 00:17:46,744 Trin 11: Dine grænseløse venner har en intervention for Robin - 198 00:17:46,911 --> 00:17:51,290 - som du overvåger via de skjulte kameraer hos Marshall og Lily. 199 00:17:51,457 --> 00:17:55,086 Trin 12: Fortæl kun Ted om dit frieri til Patrice. 200 00:17:55,252 --> 00:17:58,381 Du må ikke fortælle det til nogen. Enig? 201 00:18:01,008 --> 00:18:06,847 Trin 13: Vent og se, om Ted fortæller det, og hvis han gør - 202 00:18:07,014 --> 00:18:12,687 - har din bedste ven givet Robin fri og givet dig sin velsignelse. 203 00:18:12,853 --> 00:18:16,774 Trin 14: Robin ankommer til sit yndlingssted i byen - 204 00:18:16,941 --> 00:18:21,153 - og finder drejebogens hemmelige, sidste side. 205 00:18:21,320 --> 00:18:24,156 Det sidste spil du nogensinde spiller. 206 00:18:24,323 --> 00:18:29,036 Trin 15: Robin indser, hun står under en mistelten. 207 00:18:39,255 --> 00:18:41,340 Helt ærligt, Barney? 208 00:18:41,507 --> 00:18:48,389 Selv du, en galning som dig, må indse, at du er gået for vidt. 209 00:18:49,849 --> 00:18:52,768 Du løj og manipulerede mig i flere uger. 210 00:18:52,935 --> 00:18:55,479 Tror du, jeg kan kysse dig efter det? 211 00:18:55,646 --> 00:18:59,233 Tror du, jeg nogensinde kan stole på dig? 212 00:18:59,400 --> 00:19:05,448 Det her. Det her er beviset på, hvorfor vi aldrig vil fungere sammen. 213 00:19:05,614 --> 00:19:07,867 Så tak. Du har givet mig fri. 214 00:19:08,034 --> 00:19:13,247 Hvordan skal jeg kunne være sammen med en, der tror, hans trick - 215 00:19:13,414 --> 00:19:17,126 - og enorme løgn vil få mig til at gå ud med ham igen? 216 00:19:19,211 --> 00:19:21,297 Vend bladet. 217 00:19:24,634 --> 00:19:27,303 Trin 16: Håb, hun siger ja. 218 00:19:29,347 --> 00:19:34,685 Robin Scherbatsky, vil du gifte dig med mig? 219 00:19:40,733 --> 00:19:44,070 Ja. 220 00:20:06,175 --> 00:20:09,637 Lad os udbringe en skål for Ted Mosby. 221 00:20:09,804 --> 00:20:15,017 Intet af det her havde været muligt uden ham. For Ted! 222 00:21:16,579 --> 00:21:20,750 Tekster: M. Dalhoff www.sdimedia.com