1 00:00:05,725 --> 00:00:07,810 Det her er livet. 2 00:00:07,977 --> 00:00:12,356 Vi har de tre S'er: strand, sprut og søde sild. 3 00:00:12,523 --> 00:00:15,276 Vi bør vist ringe efter politiet. 4 00:00:15,443 --> 00:00:18,696 Gider du slappe af? Vi har jo det hele her. 5 00:00:18,863 --> 00:00:23,034 En weekend i denne strandvilla uden at binde sig til noget. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,870 Vi er faktisk bundet til noget. 7 00:00:28,122 --> 00:00:30,958 Hej, Barney. 8 00:00:37,715 --> 00:00:40,176 - Sødt. - Sødt. 9 00:00:40,343 --> 00:00:43,095 - "Weekend hos Barney"! - Hvad sker der? 10 00:00:43,262 --> 00:00:45,848 Tricksene, Robin. 11 00:00:46,015 --> 00:00:49,810 De geniale teknikker, som jeg scorede barmfagre piger med. 12 00:00:49,977 --> 00:00:52,063 De bliver ved med at dukke op. 13 00:00:52,229 --> 00:00:56,317 - Lad mig give dig ro i sindet. - Okay. Nu kommer det. 14 00:00:56,484 --> 00:00:59,111 Husk, da du satte ild til din scorebog. 15 00:01:05,034 --> 00:01:10,706 - Så vidste jeg, vi kunne gifte os. - Jeg ville brænde den igen. 16 00:01:10,873 --> 00:01:13,709 Du har ret. Jeg er færdig med de tricks. 17 00:01:13,876 --> 00:01:20,007 Der er alligevel intet, som kan slå "Weekend hos Barney". 18 00:01:25,054 --> 00:01:28,391 - "Weekend hos Barney 2!" - Stop så, Barney! 19 00:01:41,445 --> 00:01:45,116 Der er en galleri-åbning i aften. 20 00:01:45,282 --> 00:01:48,119 Vi ville gerne med, men vi har ... 21 00:01:48,285 --> 00:01:51,956 Genesis-genforening, Madison Square Garden, første række. 22 00:01:52,123 --> 00:01:56,085 - Jeg inviterede jer ikke. - Gudskelov. Der er ingen koncert. 23 00:01:56,252 --> 00:02:01,841 Som Captains nye kunst-indkøber skal jeg smigre Strickland Stevens - 24 00:02:02,008 --> 00:02:04,385 - så vi får hans nye kunst først. 25 00:02:04,552 --> 00:02:09,515 Jeg skal hjælpe Lily ved at imponere intelligentsiaen med kunst-dumheder. 26 00:02:09,682 --> 00:02:14,854 Jeg har nogle vitser. "Hvorfor kunne kunsthandleren ikke betale husleje?" 27 00:02:15,021 --> 00:02:17,648 Det her bliver svært. 28 00:02:17,815 --> 00:02:20,443 "Han løb tør for 'Monet'." 29 00:02:20,609 --> 00:02:23,612 I vil forstå den senere. Hvad med den her? 30 00:02:23,779 --> 00:02:27,116 Vi vil gerne høre den, men vi har den der ... 31 00:02:27,283 --> 00:02:31,912 Steely Dan, backstage-billetter. Vi går nu, så vi hører deres hit. 32 00:02:32,079 --> 00:02:34,790 Her er mit svar på bryllupsinvitationen. 33 00:02:34,957 --> 00:02:39,628 - Hvorfor sendte du det ikke bare? - Det er bedrøveligt, Robin. 34 00:02:39,795 --> 00:02:42,298 Du burde være rørt over at få det sådan. 35 00:02:42,465 --> 00:02:48,095 Har de sociale medier ødelagt vores forhold, så ingen længere ønsker ... 36 00:02:48,262 --> 00:02:52,099 - Ville du spare frimærket? - De koster 46 cent nu. 37 00:02:52,266 --> 00:02:57,980 "Jeres invitation er accepteret af mr. Ted Mosby og Jeanette." 38 00:02:59,565 --> 00:03:03,277 Jeanette var den sidste, jeg datede, før jeg mødte mor. 39 00:03:03,444 --> 00:03:06,530 Mine venner havde kun ét problem med hende. 40 00:03:08,324 --> 00:03:10,409 Hun var skør. 41 00:03:10,576 --> 00:03:15,331 - Tager du en gæst med? - Fem, med stemmerne i hovedet. 42 00:03:15,498 --> 00:03:18,876 Jeg tager hende med, og I vil elske det. 43 00:03:19,043 --> 00:03:22,171 Og for at vi ikke skal skændes om det senere - 44 00:03:22,338 --> 00:03:25,925 - er hendes kjole ikke hvid, men æggeskal-farvet. 45 00:03:26,092 --> 00:03:31,764 Men skoene er hvide. Og handskerne og sløret. Vi ses, venner. 46 00:03:31,931 --> 00:03:34,517 - Mosby! - Nej, nej, nej. 47 00:03:38,104 --> 00:03:42,149 - Kors. Hvad er der sket? - Jeg ødelagde din lejlighed. 48 00:03:42,316 --> 00:03:46,320 Jeg kedede mig, så jeg tjekkede dine e-mails. 49 00:03:46,487 --> 00:03:50,616 Jeg fandt en fra en kvinde med emnet: "stor penis-orgasmer." 50 00:03:50,783 --> 00:03:55,037 Så jeg smadrede dine tallerkner og tissede i dine skuffer. 51 00:03:55,204 --> 00:03:59,917 Mens jeg sked i toilet-cisternen, læste jeg e-mailen. 52 00:04:00,084 --> 00:04:02,920 Og det var spam. 53 00:04:03,087 --> 00:04:07,383 - En klassisk Jeanette, ikke? - Du godeste. 54 00:04:07,550 --> 00:04:12,263 Du er beviseligt skør ... med mig. 55 00:04:12,430 --> 00:04:15,016 Kom her, dit fjols. Jeg er ikke sur. 56 00:04:15,182 --> 00:04:17,560 Jeg slår op med dig, Ted. 57 00:04:17,727 --> 00:04:21,230 Du er så intens, og det går alt for hurtigt. 58 00:04:21,397 --> 00:04:24,900 - Her er din nøgle. - Jeg gav dig aldrig en nøgle. 59 00:04:25,067 --> 00:04:30,114 - Og din mormors ring. - Hun blev begravet med den på. 60 00:04:30,281 --> 00:04:33,534 Og så var det bare forbi. 61 00:04:33,701 --> 00:04:36,787 Jeg skrev til Barney og Robin. De bliver glade. 62 00:04:36,954 --> 00:04:42,501 Nej, Ted. De vil ikke være glade for, at du er ked af det. 63 00:04:42,668 --> 00:04:45,880 De slog op! 64 00:04:46,047 --> 00:04:50,134 Helt ærligt, Ted ... Er du sikker på, at hun var den rette? 65 00:04:50,301 --> 00:04:53,846 Selvfølgelig ikke. Hun var sindssyg. 66 00:04:54,013 --> 00:04:56,182 Et mareridt. Ikke det værd. 67 00:04:56,349 --> 00:05:00,770 På trods af hvor fantastisk sex vi havde. 68 00:05:00,936 --> 00:05:06,692 - Bliv nu her, makker. - Og hvor hedt og lidenskabeligt ... 69 00:05:06,859 --> 00:05:11,614 - ... overraskende, ulovligt ... - Jeg kan ikke lide det her. 70 00:05:11,781 --> 00:05:15,493 Jeg vil vinde hende tilbage. 71 00:05:15,660 --> 00:05:18,162 Barney og Robin bliver glade. 72 00:05:18,329 --> 00:05:22,708 - Jeg ... - Jeg ved det godt. 73 00:05:23,876 --> 00:05:28,089 - Har du lige åbnet min bh? - Rolig nu. 74 00:05:28,255 --> 00:05:34,679 - Den aften var der galleriåbning. - Undskyld. Jeg købte nogle snacks. 75 00:05:34,845 --> 00:05:40,851 - Der er mad i galleriet. - Nej. Jeg har frugtpastiller med. 76 00:05:41,018 --> 00:05:46,148 Det var den sidste pose pastiller, onkel Marshall købte. 77 00:05:46,315 --> 00:05:51,237 Jeg tog hen til Jeanette for at vinde hende tilbage. 78 00:05:58,077 --> 00:06:01,831 - Hvad pokker? - Jeg kan ikke lade dig gøre det. 79 00:06:01,998 --> 00:06:05,793 - Jeg vil have Jeanette tilbage. - Så siger jeg undskyld. 80 00:06:05,960 --> 00:06:08,170 - For hvad? - Det her. 81 00:06:14,927 --> 00:06:19,015 - Du er stærk. Skyldes det pilates? - To gange om ugen. 82 00:06:19,181 --> 00:06:24,228 Gå ikke tilbage til Jeanette. Hvad er min eneste regel? 83 00:06:24,395 --> 00:06:27,315 - At albuen afslører alderen? - Den anden. 84 00:06:27,481 --> 00:06:30,318 - At hørfrø er godt for maven? - Den anden. 85 00:06:30,484 --> 00:06:33,821 Hav altid falske billetter, hvis Lily inviterer? 86 00:06:33,988 --> 00:06:36,699 - Den anden. - Drop libanesiske piger? 87 00:06:36,866 --> 00:06:41,537 - Den anden regel. - Nyt er altid bedre? 88 00:06:41,704 --> 00:06:46,625 Hvis du vil invitere en date med til vores bryllup, må du finde en ny. 89 00:06:46,792 --> 00:06:53,174 Jeg hjælper dig med at finde hende med lidt hjælp fra scorebogen. 90 00:06:54,216 --> 00:06:57,637 - Havde du ikke brændt den? - Ikke den rigtige. 91 00:06:57,803 --> 00:07:03,851 Det var ceremoni-bogen angående optog, åbninger og indvielser. 92 00:07:04,018 --> 00:07:09,148 - Det er unfair mod Robin. - Derfor stoler jeg på ... 93 00:07:09,315 --> 00:07:12,485 ... at du aldrig fortæller hende, at bogen findes. 94 00:07:12,652 --> 00:07:18,783 - Lover du det? - Okay. 95 00:07:20,743 --> 00:07:26,957 Jeg sagde det jo. Godt, at jeg smuglede denne pose slik ind. 96 00:07:28,334 --> 00:07:34,131 - Der er Strickland Stevens. - Tilmed hans tørklæde er kunst. 97 00:07:34,298 --> 00:07:38,135 - Kan du klare dig selv lidt? - Ja. Hvorfor spørger du? 98 00:07:38,302 --> 00:07:41,138 Du sidder på en skulptur til 80.000. 99 00:07:41,305 --> 00:07:44,892 Til den pris burde den være mere behagelig. 100 00:07:45,059 --> 00:07:48,729 Jeg klarer mig. Ved du, hvem du taler til? 101 00:07:48,896 --> 00:07:53,150 I highschool blev jeg i tre år udnævnt som den mest udadvendte. 102 00:07:53,317 --> 00:07:56,404 Hvad med det fjerde? 103 00:07:56,570 --> 00:08:00,700 Egdud Ferhaki, den udadvendte skiderik. 104 00:08:00,866 --> 00:08:05,329 - Var han mere udadvendt end dig? - Nej, det stod lige. 105 00:08:06,831 --> 00:08:08,457 MEST UDADVENDTE I 1996 106 00:08:08,624 --> 00:08:14,505 - Jeg kan få nye venner alle steder. - Tak, skat. 107 00:08:16,090 --> 00:08:21,429 Undskyld mig. Tror du, at du ville kunne lide en udstilling - 108 00:08:21,595 --> 00:08:27,810 - med Donatello, Raphael, Michelangelo og Leonardo? 109 00:08:27,977 --> 00:08:34,734 Du er vist fan af "Teenage Mutant Ninja Turtles". Der fik jeg dig. 110 00:08:37,403 --> 00:08:41,574 - Han vil forstå den senere. - Det gjorde han ikke. 111 00:08:43,075 --> 00:08:47,913 - Fyrværkeri? - Vi skal bruge alle tingene i aften. 112 00:08:51,500 --> 00:08:54,170 FAR ... VERDEN GÅR UNDER: HAV SEX! 113 00:08:54,337 --> 00:08:57,423 Alle tingene. Hør, hvad der skal ske. 114 00:08:57,590 --> 00:09:01,510 Du skal have denne sender og mikrofon på. 115 00:09:01,677 --> 00:09:04,930 Jeg fortæller, hvad du skal sige. Det vil gå fint. 116 00:09:05,097 --> 00:09:07,975 Hvilket scoretrick skal vi starte med? 117 00:09:08,142 --> 00:09:10,853 Hvad med "Weekend hos Barney"? 118 00:09:11,020 --> 00:09:14,482 Det er dit første frisørbesøg, og så vil du farves? 119 00:09:14,649 --> 00:09:17,735 Nej, i aften starter vi med ... 120 00:09:17,902 --> 00:09:19,320 DEN SÆRLIGE LEVERING 121 00:09:19,487 --> 00:09:23,282 Ice Man til Neruda. 122 00:09:23,449 --> 00:09:27,578 Gevinst klokken ti. Hun har to bæredygtige bluse-hylder. 123 00:09:27,745 --> 00:09:33,417 Bravo-Oscar-Oscar-Bravo-Sierra. Muligvis Delta-skåle. 124 00:09:33,584 --> 00:09:36,337 - Jeg nærmer mig målet. - Undskyld. 125 00:09:36,504 --> 00:09:40,383 - Jeg har en pakke til Lisa. - Jeg har en pakke til Lisa. 126 00:09:40,549 --> 00:09:43,594 - Er du Lisa? - Er du Lisa? 127 00:09:43,761 --> 00:09:49,725 - Det må du være. Jeg skulle ... - ... levere den til en Lisa. 128 00:09:49,892 --> 00:09:54,021 - Jeg kunne finde hende ... - ... fordi hun er den smukkeste. 129 00:09:54,188 --> 00:09:57,942 Her er din pakke, Lisa. 130 00:09:58,109 --> 00:10:01,988 Jeg er ikke Lisa, men jeg kan hjælpe dig med at finde hende. 131 00:10:02,154 --> 00:10:07,994 - Og senere ... - ... kan du få min pakke, min penis. 132 00:10:11,080 --> 00:10:13,749 - En grim replik. - Du sagde det forkert. 133 00:10:13,916 --> 00:10:17,086 - Det gjorde jeg ikke. Min penis. - Nej. 134 00:10:17,253 --> 00:10:21,632 - Det er stadig forkert. - Min penis, min penis, min penis! 135 00:10:22,967 --> 00:10:25,177 Hej. 136 00:10:26,512 --> 00:10:29,682 Irriterende. Jeg kan ikke komme tæt på Strickland. 137 00:10:29,849 --> 00:10:32,476 Men Marshall morer sig trods alt. 138 00:10:32,643 --> 00:10:34,979 Han ved altid, hvad han skal sige. 139 00:10:35,146 --> 00:10:39,066 Af en bøsse at være kunne Andy Warhol sørme lide dåser. 140 00:10:40,693 --> 00:10:44,322 Irriterende. Jeg har måske mistet min charme. 141 00:10:44,488 --> 00:10:48,909 Nej, hvis Lily skal klare sig i kunstverdenen, skal du også. 142 00:10:49,076 --> 00:10:54,915 Drop det. Sid ikke på kunsten, og find de geniale replikker frem. 143 00:10:58,669 --> 00:11:03,841 Hvis I bliver ved sådan, må I "Vincent Van Gogh" til toilettet. 144 00:11:04,008 --> 00:11:07,720 Det udtales "Van Gogh". 145 00:11:07,887 --> 00:11:10,306 "Rendh" mig. 146 00:11:10,473 --> 00:11:11,891 NYREN 147 00:11:12,058 --> 00:11:16,145 Hvorfor forlade hospitalet uden at tage sit tøj på? 148 00:11:16,312 --> 00:11:20,066 Jeg ved, hvad jeg gør, Ted. Okay? Skifter. 149 00:11:20,232 --> 00:11:22,652 Okay? Skifter. 150 00:11:24,904 --> 00:11:30,117 - Er du okay? - Hvad? Ja, jeg har det fint. 151 00:11:30,284 --> 00:11:34,789 I morgen donerer jeg min nyre til min bedste ven. 152 00:11:34,955 --> 00:11:40,002 Min bedste ven Barney. Ikke Marshall, men Barney. 153 00:11:40,169 --> 00:11:42,963 Marshall er et fjols. 154 00:11:43,130 --> 00:11:48,135 Jeg ville bare tage en sidste øl, hvis jeg nu ikke klarer den. 155 00:11:48,302 --> 00:11:50,513 Hvor er du modig. 156 00:11:50,680 --> 00:11:57,812 Før jeg giver min bedste ven dette organ, kan vi så ikke ... Nej. 157 00:11:57,979 --> 00:12:04,360 Nej, det siger jeg ikke. Jeg hørte dig godt, men jeg siger det ikke. 158 00:12:04,527 --> 00:12:08,322 - Er du okay? - Jeg ved, at du lagt din sjæl i det. 159 00:12:08,489 --> 00:12:13,995 Det forstår jeg godt. 160 00:12:15,746 --> 00:12:20,751 Det forstår jeg godt. Kan jeg ikke bare tale med hende? 161 00:12:22,545 --> 00:12:26,340 Fint. Det er modtaget. 162 00:12:29,135 --> 00:12:34,557 Skal jeg ikke give dig et andet organ? Min penis. 163 00:12:39,437 --> 00:12:42,898 - Du sagde det forkert. - Nej, det gjorde jeg ikke! 164 00:12:43,065 --> 00:12:45,151 Tak, fordi I kom. 165 00:12:45,318 --> 00:12:50,281 Jeg vil gerne fortælle en historie om min kære afdøde mormor. 166 00:12:50,448 --> 00:12:55,536 En vigtig nyhed, Johnny Ascot. Mange har døde mormødre. 167 00:12:55,703 --> 00:13:00,416 Nej, Marshall. Vær ikke bitter. Du er her for Lilys skyld. 168 00:13:00,583 --> 00:13:05,546 Se, hvor professionel hun er. Hun har ikke siddet på et stykke kunst. 169 00:13:05,713 --> 00:13:11,427 Jeg holder ud for Lilys skyld. Gør ikke noget, så hun bliver flov. 170 00:13:11,594 --> 00:13:18,059 Jeg bliver bare stående her. Helt usynlig. 171 00:13:18,225 --> 00:13:22,647 Jeg tilegner udstillingen til min mormors minde. 172 00:13:22,813 --> 00:13:26,359 Vær med til at hylde hende - 173 00:13:26,525 --> 00:13:30,529 - med 60 sekunders fuldkommen stilhed. 174 00:14:00,434 --> 00:14:02,186 JEG HAR ET LOCH NESS-UHYRE 175 00:14:02,353 --> 00:14:06,816 Okay, Neruda. Dette trick er meget indviklet. 176 00:14:06,983 --> 00:14:10,319 Skal jeg sige "min penis" med skotsk accent? 177 00:14:10,486 --> 00:14:13,572 Nu er du ved at fatte det, kammerat! 178 00:14:13,739 --> 00:14:16,075 - Hej. - Hvad gør du her, Robin? 179 00:14:16,242 --> 00:14:19,036 Har du fundet Ted en date - 180 00:14:19,203 --> 00:14:23,708 - som er lidt mindre antikrist-agtig? 181 00:14:25,126 --> 00:14:31,507 - Er det scorebogen? - Nej, Robin. Det er en sofa. 182 00:14:39,724 --> 00:14:45,146 Nå, du mener scorebogen på sofaen? Jeg kan forklare det. 183 00:14:45,313 --> 00:14:47,565 Ted? Jeg forlader dig et øjeblik. 184 00:14:47,732 --> 00:14:51,193 Gør ikke noget dumt, mens jeg er væk. Robin ... 185 00:15:04,248 --> 00:15:10,087 Vent, Robin. Jeg ved endnu ikke, hvad jeg skal sige. Gå bare videre. 186 00:15:12,173 --> 00:15:14,967 Vent, Robin. 187 00:15:15,134 --> 00:15:20,514 Undskyld, at jeg stadig har bogen, men den er fuld af gode idéer. 188 00:15:20,681 --> 00:15:22,767 - Skal jeg glemme det? - Ja. 189 00:15:22,933 --> 00:15:29,982 - Men "Weekend hos Barney" ... - Forklar mig, hvad det er. 190 00:15:30,149 --> 00:15:33,653 Jeg spiller en død fyr. Ted og Marshall bærer mig. 191 00:15:33,819 --> 00:15:37,198 Og så går piger i seng med dig? Du er jo død. 192 00:15:37,365 --> 00:15:41,786 Ikke helt. Pigen tror, at jeg lever. 193 00:15:41,952 --> 00:15:44,664 Og det gør du også. Men du spiller død. 194 00:15:44,830 --> 00:15:49,251 Men du lever. I stedet for at være en levende person - 195 00:15:49,418 --> 00:15:55,800 - der spiller død, hvorfor så ikke bare være en levende person? 196 00:15:55,966 --> 00:16:02,390 Vi starter forfra. Filmen hedder "Weekend med Bernie". 197 00:16:02,556 --> 00:16:06,560 Mit navn er Barney. 198 00:16:06,727 --> 00:16:11,357 Undskyld. Jeg ved ikke, om du hørte det, men jeg tabte nogle pastiller. 199 00:16:11,524 --> 00:16:13,693 Jeg går, før jeg gør det værre. 200 00:16:13,859 --> 00:16:16,445 Du går ingen steder. Vi er et team. 201 00:16:16,612 --> 00:16:20,866 Du støttede mig, da min brystvorte kom til syne ved din eksamen. 202 00:16:21,033 --> 00:16:24,078 Og da det skete til julefesten. 203 00:16:24,245 --> 00:16:30,042 - Og igen til firmafesten. - Hvorfor tager du altid den top på? 204 00:16:30,209 --> 00:16:33,004 Okay. Jeg bliver, men holder min mund. 205 00:16:33,170 --> 00:16:38,134 Ikke flere vitser. Ikke mere slik og "Teenage Mutant Ninja Turtles". 206 00:16:38,301 --> 00:16:44,015 Taler I om Ninja Turtles? Jeg er fan. Jeg voksede op med den tegneserie. 207 00:16:44,181 --> 00:16:46,392 Også jeg. Jeg var besat. 208 00:16:46,559 --> 00:16:52,106 Vidste du, at tegneserien udkom i 1984 på en messe i New Hampshire? 209 00:16:52,273 --> 00:16:56,861 Vidste du, at Eastman og Laird ikke ville gøre den kommerciel? 210 00:16:57,028 --> 00:17:01,449 Vidste du, at det maleri er inspireret af Master Splinter? 211 00:17:01,615 --> 00:17:05,786 Der, hvor rotten dyrker karate. Nu kan jeg se det. 212 00:17:05,953 --> 00:17:08,497 - Jeg er Strickland. - Hej. Marshall. 213 00:17:08,664 --> 00:17:14,670 Det er min kone, som repræsenterer New Yorks største kunstsamlere. 214 00:17:14,837 --> 00:17:20,217 - Godt, at du får anerkendelse. - Tak. Det har krævet hårdt arbejde. 215 00:17:20,384 --> 00:17:25,389 Da jeg solgte mit første maleri, gik pengene til en bilreparation. 216 00:17:25,556 --> 00:17:29,935 Jeg brugte pengene til at få min "Van til at Gogh". 217 00:17:30,102 --> 00:17:33,189 Det er ... 218 00:17:33,356 --> 00:17:36,984 Det hedder dødsstivhed. 219 00:17:37,151 --> 00:17:39,654 Er du bare vred over en bog? 220 00:17:39,820 --> 00:17:43,532 Synes du, at det bare handler om en bog, Barney? 221 00:17:43,699 --> 00:17:48,371 Du løj for mig. Hvis vi skal giftes, må du aldrig lyve for mig. 222 00:17:48,537 --> 00:17:50,915 Jaså? Det er kanon. 223 00:17:51,082 --> 00:17:57,004 Har du ikke bemærket det de sidste otte år, så er jeg bedst til at lyve. 224 00:17:57,171 --> 00:18:03,511 Jeg er tryllekunstner. Vildledelse og bedrag er mine rekvisitter. 225 00:18:03,678 --> 00:18:07,974 Må jeg ikke lyve? Løgne er årsagen til, at vi er sammen. 226 00:18:08,140 --> 00:18:11,310 De ting, jeg gjorde, så du ville sige ja. 227 00:18:11,477 --> 00:18:16,857 Patrice, den falske forlovelse ... Det hele var det rene fup. 228 00:18:17,024 --> 00:18:22,029 Men bag alle de løgne ligger én sandhed - 229 00:18:22,196 --> 00:18:27,368 - som kan bære vægten af alle løgne i verden - 230 00:18:27,535 --> 00:18:31,414 - og det er det faktum, at jeg elsker dig. 231 00:18:31,580 --> 00:18:35,334 Du ved, at jeg ikke lyver, når jeg siger det. 232 00:18:44,468 --> 00:18:47,471 Hvad? 233 00:18:56,480 --> 00:19:00,026 Har du lige åbnet min bh igen? 234 00:19:00,192 --> 00:19:03,404 Det er dejligt, Jeanette. Vi er sammen igen. 235 00:19:03,571 --> 00:19:08,534 Du skal med til brylluppet. Jeg fandt to glas, du ikke smadrede. 236 00:19:08,701 --> 00:19:13,080 Kald mig skør, men jeg fornemmer, at det bliver godt ... 237 00:19:13,247 --> 00:19:17,084 Hvad fanden er det her? 238 00:19:21,047 --> 00:19:24,258 Læs lige den sms fra Ted. 239 00:19:28,346 --> 00:19:34,101 - Åh ... Hvad pokker er der sket? - Jeanette og jeg havde et skænderi. 240 00:19:35,478 --> 00:19:39,940 Vil I have lidt vin? En god Côtes du Rhône. Den skal iltes. 241 00:19:40,107 --> 00:19:43,361 Jeg har en karaffel deroppe ... 242 00:19:44,403 --> 00:19:49,950 - Vi må hellere drikke den nu. - Afslutningsnumret er fyrværkeri. 243 00:19:50,117 --> 00:19:53,371 Lad os se, hvad det kan gøre ved din scorebog. 244 00:19:53,537 --> 00:19:56,457 Nej, Jeanette. Det er Barneys livsværk! 245 00:19:56,624 --> 00:20:00,169 Det er okay, Ted. Spræng den i luften, Jeanette. 246 00:20:28,572 --> 00:20:33,160 MR. TED MOSBY 247 00:20:37,373 --> 00:20:43,129 Okay. Ikke flere dates. Jeg er klar til at slå mig til ro. 248 00:20:43,295 --> 00:20:48,509 For første gang i mit liv mente jeg det virkelig. 249 00:20:48,676 --> 00:20:51,554 Åh, sikken byrde. 250 00:21:08,070 --> 00:21:12,241 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com