1 00:00:01,694 --> 00:00:03,324 Au printemps 2013, 2 00:00:03,491 --> 00:00:06,346 Barney et Robin se préparaient au mariage. 3 00:00:06,513 --> 00:00:08,801 Mais ils n'étaient pas d'accord sur tout. 4 00:00:09,496 --> 00:00:10,803 Adopter. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,053 Je sais pas. 6 00:00:12,857 --> 00:00:14,147 Je ne vois que ça. 7 00:00:14,314 --> 00:00:16,517 Tu veux même pas en entendre parler. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,560 D'accord. Essayons. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,640 Non, ça ne marche pas avec le 27 vertical. 10 00:00:24,761 --> 00:00:26,148 Le mariage approche, 11 00:00:26,315 --> 00:00:29,238 on devrait parler de l'endroit où on va vivre. 12 00:00:29,488 --> 00:00:30,615 Bon, d'accord. 13 00:00:30,782 --> 00:00:32,442 Ne supplie plus. On vivra ici. 14 00:00:32,609 --> 00:00:33,659 Souviens-t'en. 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,245 Je sais pas trop... 16 00:00:35,412 --> 00:00:38,455 Pas mal de choses me contrarient dans ton appartement. 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,832 Comme quoi ? 18 00:00:40,082 --> 00:00:41,834 Par exemple, 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,586 pourquoi ton lit est sur des rails ? 20 00:00:46,315 --> 00:00:48,924 Tu as été merveilleux. 21 00:00:49,787 --> 00:00:54,179 On n'est pas diplômé d'orgasmologie sans savoir satisfaire une femme. 22 00:00:54,615 --> 00:00:56,432 Ça ne t'embête pas si je reste ? 23 00:00:57,718 --> 00:01:00,269 Sans ça, comment ferait-on pour mieux se connaître ? 24 00:01:01,341 --> 00:01:04,898 Excuse-moi, je dois signaler les orgasmes de ce soir. 25 00:01:19,898 --> 00:01:21,717 Le Débarrasseur de Poufs. 26 00:01:22,165 --> 00:01:23,856 Par Stinson, brevet déposé. 27 00:01:24,717 --> 00:01:27,838 Il y a quoi, de l'autre côté ? Les poufs finissent où ? 28 00:01:28,944 --> 00:01:30,340 Je l'ai pas construit. 29 00:01:30,964 --> 00:01:33,242 On doit débuter ce mariage 30 00:01:33,409 --> 00:01:35,000 par un bon départ. 31 00:01:35,756 --> 00:01:38,640 Et si on prenait un appart ensemble ? 32 00:01:39,287 --> 00:01:40,392 Je t'aime. 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 Si ça te rend heureuse, 34 00:01:42,844 --> 00:01:43,844 d'accord. 35 00:01:47,020 --> 00:01:50,602 Il faut trouver un appart où j'ai pas fait l'amour ? 36 00:01:51,361 --> 00:01:52,361 Cleveland ? 37 00:01:53,421 --> 00:01:54,960 Non. Il y a la mère de Ted. 38 00:02:13,678 --> 00:02:16,011 Tu as super bien remplacé Lily sur la berceuse. 39 00:02:16,261 --> 00:02:18,756 Merci, mais j'étais en avance pour le cheval. 40 00:02:18,923 --> 00:02:19,964 Quel idiot ! 41 00:02:20,519 --> 00:02:23,185 Non, tu as bien géré les parties de Lily. 42 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Je ne l'ai pas fait depuis trois semaines. 43 00:02:27,291 --> 00:02:29,964 Je ne la vois presque plus à cause de son nouveau boulot. 44 00:02:31,109 --> 00:02:32,888 Une chose te remonterait le moral. 45 00:02:33,055 --> 00:02:36,156 Un épisode de Woodworthy Manor est diffusé ce soir. 46 00:02:36,608 --> 00:02:39,784 Woodworthy Manor était une série sur les bourgeois anglais 47 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 au début du vingtième siècle. 48 00:02:41,953 --> 00:02:43,900 Grand dieu ! Vous voulez donc dire... 49 00:02:44,067 --> 00:02:45,067 C'est cela ! 50 00:02:45,187 --> 00:02:48,353 Avec l'héritage de Lady Eastbrooke à la vicomtesse de Marlyemead, 51 00:02:48,520 --> 00:02:50,331 notre cousin Baldrick devient... 52 00:02:50,498 --> 00:02:52,130 le Comte de Witherstead ! 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,384 Je l'avais prédit sur les forums au moins quinze fois ! 54 00:02:55,634 --> 00:02:56,654 Je peux pas. 55 00:02:56,821 --> 00:02:59,314 J'ai promis à Lily de le regarder avec elle. 56 00:02:59,481 --> 00:03:01,036 Mais il y a le Capitaine. 57 00:03:01,601 --> 00:03:03,922 Lily travaillait comme conseillère 58 00:03:04,089 --> 00:03:06,444 pour un millionnaire excentrique, le Capitaine. 59 00:03:09,690 --> 00:03:10,690 Ahoy. 60 00:03:10,857 --> 00:03:15,082 Un artiste de Red Hook a réalisé une sculpture en devises, 61 00:03:15,249 --> 00:03:18,479 représentant un ploutocrate sans coeur qui défèque sur les pauvres. 62 00:03:18,646 --> 00:03:20,407 Une vraie critique du capitalisme. 63 00:03:20,574 --> 00:03:23,620 J'en offre 200 000 $, si je peux doubler son prix en six mois. 64 00:03:24,073 --> 00:03:25,573 Aye, aye, Capitaine. 65 00:03:33,451 --> 00:03:34,451 Ahoy. 66 00:03:34,506 --> 00:03:37,352 J'ai trouvé une fabuleuse nature morte impressionniste, 67 00:03:37,519 --> 00:03:39,219 pareille aux Nénuphars de Monet. 68 00:03:39,469 --> 00:03:41,523 - Où ? - Sur Rikers Island. 69 00:03:41,690 --> 00:03:45,250 L'artiste est condamné à perpétuité pour meurtres prémédités. 70 00:03:45,417 --> 00:03:49,646 J'en offre six paquets de cigarettes et un litre de piquette. 71 00:03:50,616 --> 00:03:53,549 Ça fait mal de se sentir comme un père célibataire. 72 00:03:53,716 --> 00:03:55,654 Mais Lily se défonce pour son boulot. 73 00:03:55,821 --> 00:03:57,488 Elle ne sort pas faire la fête. 74 00:03:57,738 --> 00:03:58,989 Je suis torchée. 75 00:03:59,837 --> 00:04:03,243 J'ai mangé une tonne de caviar, mais ça n'a pas absorbé le champagne. 76 00:04:03,493 --> 00:04:04,703 Un lundi, quoi. 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,498 Tu as des lunettes ? 78 00:04:09,019 --> 00:04:11,144 Ce sont mes lunettes anti-éblouissement. 79 00:04:11,701 --> 00:04:14,671 Elles m'aident à distinguer le génie d'une merde prétentieuse. 80 00:04:14,921 --> 00:04:17,216 Tu aurais dû les porter quand tu les as choisies. 81 00:04:18,592 --> 00:04:21,138 Je suis content de te voir. 82 00:04:21,305 --> 00:04:25,224 Et si tu n'es pas trop fatiguée, on peut regarder Woodworthy Manor. 83 00:04:25,474 --> 00:04:28,347 - Avec plaisir. - Super, j'ai trouvé un jeu marrant. 84 00:04:29,061 --> 00:04:32,135 J'ai mis du pudding aux figues dans des verres à shot. 85 00:04:32,302 --> 00:04:36,485 Quand ils diront "La douairière en sera mécontente"... 86 00:04:39,687 --> 00:04:40,687 Ahoy. 87 00:04:40,739 --> 00:04:42,667 Un Cambodgien travesti de 2 m 15 88 00:04:42,834 --> 00:04:45,494 jette des paillettes et des tripes sur un panneau publicitaire. 89 00:04:45,744 --> 00:04:47,996 C'est un peintre conceptuel ? 90 00:04:48,246 --> 00:04:50,049 C'est un dingue aux infos. 91 00:04:50,216 --> 00:04:53,015 Je trouvais ça drôle. Vous ne travaillez pas, détendez-vous. 92 00:04:54,645 --> 00:04:56,213 Il me le faut. 93 00:04:56,463 --> 00:04:57,886 Aye, aye, Capitaine. 94 00:05:00,402 --> 00:05:03,295 Tu as trouvé un agent immobilier pour vendre ton appart ? 95 00:05:04,304 --> 00:05:07,057 Un agent immobilier le vendra au plus offrant. 96 00:05:07,307 --> 00:05:09,281 Une personne digne doit en hériter. 97 00:05:09,448 --> 00:05:11,289 J'ai déjà avancé. 98 00:05:16,980 --> 00:05:18,410 Mon fils. 99 00:05:19,404 --> 00:05:21,988 Arrête avec la tête flottante de Jor-El 100 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 de la Forteresse de Solitude dans Superman. 101 00:05:24,574 --> 00:05:25,574 Ça lasse. 102 00:05:25,742 --> 00:05:29,246 Je m'en sers uniquement pour des annonces importantes. 103 00:05:29,739 --> 00:05:33,834 La dernière fois, c'était pour présenter le nouveau sandwich d'un fast food. 104 00:05:34,150 --> 00:05:35,580 Exactement. 105 00:05:36,680 --> 00:05:38,874 Et maintenant, fils... 106 00:05:39,619 --> 00:05:42,634 Il est temps pour moi de t'accorder... 107 00:05:42,884 --> 00:05:44,928 On pourrait parler face à face ? 108 00:05:45,178 --> 00:05:46,503 Ted, c'est... 109 00:05:46,670 --> 00:05:47,808 c'est... 110 00:05:48,442 --> 00:05:49,664 D'accord ? 111 00:05:50,331 --> 00:05:51,720 Mon fils, 112 00:05:52,477 --> 00:05:55,810 il est temps pour moi de t'accorder... 113 00:05:58,983 --> 00:06:00,903 - Ferme la porte. - Non, c'est... 114 00:06:01,153 --> 00:06:02,415 Tu peux pas être cool ? 115 00:06:02,582 --> 00:06:04,092 Une fois ? S'il te plaît ? 116 00:06:04,259 --> 00:06:05,585 Juste une fois ? 117 00:06:05,752 --> 00:06:07,605 Pour une fois, tu peux être cool ? 118 00:06:07,772 --> 00:06:08,930 Une fois ? 119 00:06:09,097 --> 00:06:10,621 S'il te plaît ? 120 00:06:16,702 --> 00:06:17,836 Mon fils... 121 00:06:18,334 --> 00:06:21,597 Pendant des années, cet appartement fut ma Forteresse 122 00:06:21,764 --> 00:06:23,556 de Barnitude. 123 00:06:24,002 --> 00:06:27,429 Aujourd'hui, il est temps pour moi de passer le relais. 124 00:06:28,597 --> 00:06:32,167 Bientôt, cet endroit deviendra... 125 00:06:32,334 --> 00:06:35,088 ta Forteresse de Soli-Ted. 126 00:06:35,255 --> 00:06:38,311 Je ne vivrais jamais ici, même si on purifiait l'endroit 127 00:06:38,478 --> 00:06:40,734 avec de l'antibactérien et de l'eau bénite. 128 00:06:42,354 --> 00:06:43,521 Bien. 129 00:06:44,000 --> 00:06:45,864 Mais on est bien d'accord, 130 00:06:46,031 --> 00:06:51,035 je devrais montrer mon sexe et le faire flotter en hologramme. 131 00:06:51,632 --> 00:06:53,038 Ne bouge pas. 132 00:06:53,518 --> 00:06:55,671 Il fait un peu froid dans la Forteresse, 133 00:06:55,838 --> 00:06:57,960 alors ne juge pas... Attends. 134 00:07:00,278 --> 00:07:01,825 C'est pas marrant. 135 00:07:02,326 --> 00:07:03,553 Ouvre la... 136 00:07:03,953 --> 00:07:06,933 Les murs se rapprochent. Je peux plus respirer. 137 00:07:08,238 --> 00:07:09,238 Je dois... 138 00:07:09,560 --> 00:07:10,702 continuer... 139 00:07:11,630 --> 00:07:13,308 à faire le show. 140 00:07:16,603 --> 00:07:18,188 On reste ici. Bonne nuit. 141 00:07:18,488 --> 00:07:19,940 Attends. C'est tout ? 142 00:07:20,190 --> 00:07:22,887 Ted ne veut pas acheter donc tu abandonnes ? 143 00:07:24,258 --> 00:07:25,654 J'ai abandonné 144 00:07:25,904 --> 00:07:27,942 mon appartement dans l'Upper West Side 145 00:07:28,109 --> 00:07:31,285 alors que je payais pas et que le proprio lavait mes dessous. 146 00:07:32,164 --> 00:07:34,163 Sûrement pour ça que je payais rien. 147 00:07:34,445 --> 00:07:35,748 Revenons au sujet. 148 00:07:35,998 --> 00:07:39,852 Il me faut de nouveaux dessous et tu étais d'accord pour l'appart. 149 00:07:41,444 --> 00:07:44,381 Une relation repose sur la confiance et les compromis. 150 00:07:44,631 --> 00:07:45,631 Tu dois... 151 00:07:45,799 --> 00:07:46,811 Tu vas voir ! 152 00:07:46,978 --> 00:07:50,018 Si je sors de là, je vais faire de ta vie un enfer ! 153 00:07:51,522 --> 00:07:53,265 On a besoin de cette soirée. 154 00:07:53,515 --> 00:07:55,379 Un dîner romantique et un ballet. 155 00:07:55,546 --> 00:07:57,186 Merci pour le baby-sitting. 156 00:07:57,436 --> 00:07:59,271 Merci pour les 3 dollars de l'heure. 157 00:08:03,889 --> 00:08:06,674 Je suis en chemin. Si tu arrives avant moi... 158 00:08:08,617 --> 00:08:09,839 Vraiment ? 159 00:08:10,991 --> 00:08:11,991 À plus tard. 160 00:08:14,281 --> 00:08:15,423 Je suis navré. 161 00:08:16,288 --> 00:08:18,668 Le bon côté, c'est que tu évites le ballet. 162 00:08:19,541 --> 00:08:21,133 Réfléchis. Il y a pas de ballet, 163 00:08:21,300 --> 00:08:23,462 on allait fricoter chez toi. 164 00:08:25,836 --> 00:08:28,000 Tu sais ce qui nous changerait les idées ? 165 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 Un petit... 166 00:08:30,998 --> 00:08:32,262 Woodworthy Manor. 167 00:08:34,223 --> 00:08:35,303 Je peux pas. 168 00:08:35,470 --> 00:08:37,909 J'ai promis à Lily de l'attendre pour regarder. 169 00:08:38,076 --> 00:08:39,561 Je veux pas la tromper. 170 00:08:39,811 --> 00:08:42,735 Je comprends ce que tu veux dire. Mais, tu sais... 171 00:08:43,739 --> 00:08:45,239 C'est ce soir 172 00:08:45,406 --> 00:08:48,386 qu'ils vont révéler qui a piégé le ramoneur 173 00:08:48,807 --> 00:08:51,907 pour le vol des groseilles de Lord Stoutshire. 174 00:08:53,481 --> 00:08:56,205 Et nommer le gagnant du concours de jardinage du quartier. 175 00:08:57,267 --> 00:08:59,998 Comment condenser tant d'action en un épisode ? 176 00:09:13,527 --> 00:09:14,889 Laisse-toi faire. 177 00:09:15,771 --> 00:09:17,946 Plus tard, Barney rentra et se rendit compte 178 00:09:18,113 --> 00:09:20,686 que Robin avait une surprise pour lui. 179 00:09:26,236 --> 00:09:27,498 Des mimosas ? 180 00:09:28,259 --> 00:09:30,123 Une odeur de cookies ? 181 00:09:31,196 --> 00:09:33,098 Une quarantenaire avec une veste rouge ? 182 00:09:33,740 --> 00:09:34,792 J'ai compris. 183 00:09:35,784 --> 00:09:38,287 T'es enfin d'accord pour l'orgie. 184 00:09:39,349 --> 00:09:41,052 C'est des portes ouvertes. 185 00:09:41,753 --> 00:09:43,516 Dis au revoir à ta forteresse. 186 00:09:44,742 --> 00:09:47,713 Heureusement qu'il y a une orgie, sinon, je serais furieux. 187 00:09:52,880 --> 00:09:55,763 Je vais vous montrer la chambre. Il y a un magnifique lit. 188 00:09:56,424 --> 00:09:58,004 Je suis beaucoup trop furieux 189 00:09:58,171 --> 00:10:00,350 pour faire une blague salace. 190 00:10:00,851 --> 00:10:02,033 Tope-la énervé. 191 00:10:04,313 --> 00:10:05,562 J'étais pas d'accord. 192 00:10:05,731 --> 00:10:08,622 Bien sûr que si. J'ai abandonné mon appart pour ça. 193 00:10:08,789 --> 00:10:11,275 Je voulais pas vivre dans ta garçonnière infecte 194 00:10:11,442 --> 00:10:13,280 hantée par les fantômes de tes ex. 195 00:10:14,654 --> 00:10:15,879 Les toilettes... 196 00:10:16,046 --> 00:10:17,639 sont en marbre italien. 197 00:10:19,458 --> 00:10:21,996 Bonjour, mon vieux. Belle journée, non ? 198 00:10:22,163 --> 00:10:24,947 Tu fais quoi, ici ? Et pourquoi tu imites Madonna ? 199 00:10:25,626 --> 00:10:29,254 Robin nous a demandé de venir jouer des acheteurs. 200 00:10:29,708 --> 00:10:32,125 Inspiré par un personnage de Woodworthy Manor, 201 00:10:32,292 --> 00:10:35,010 j'ai décidé d'être Emsbry Postlethwaite. 202 00:10:35,435 --> 00:10:38,501 Un magnifique joueur de cricket qui, en secret, déteste sa vie. 203 00:10:39,097 --> 00:10:42,142 - Pas besoin d'être joueur de cricket. - Dis ça au père d'Emsbry. 204 00:10:45,445 --> 00:10:47,721 Je regardais des graffitis de sans-abris 205 00:10:47,888 --> 00:10:49,733 et ma cape s'est coincée dans le métro. 206 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 Votre bébé est vraiment mignon. 207 00:10:55,447 --> 00:10:57,063 - Son prénom ? - Marvin. 208 00:10:57,230 --> 00:10:58,450 En hommage à mon père. 209 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 C'est vraiment gentil. 210 00:11:00,410 --> 00:11:02,830 Vous cherchez des appartements dans le quartier ? 211 00:11:03,080 --> 00:11:04,123 Ils sont pas... 212 00:11:05,082 --> 00:11:06,500 En effet. 213 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 Quoi ? 214 00:11:08,168 --> 00:11:11,711 Mon époux, Emsbry, et moi adorons ce quartier. 215 00:11:11,878 --> 00:11:14,383 Je suis un joueur de cricket qui, en secret, déteste sa vie. 216 00:11:16,267 --> 00:11:17,302 Tu fais quoi ? 217 00:11:17,552 --> 00:11:19,446 Encore une fois, tu étais en retard, 218 00:11:19,613 --> 00:11:21,495 donc Ted sera mon partenaire. 219 00:11:21,662 --> 00:11:23,559 Pourquoi ? Car il est là pour moi. 220 00:11:25,727 --> 00:11:27,450 Feindre un mariage ? 221 00:11:27,617 --> 00:11:30,149 Tu vas un peu loin, tu trouves pas ? 222 00:11:30,399 --> 00:11:32,462 Excusez-moi, mais je trouve ça insultant 223 00:11:32,629 --> 00:11:35,487 de dire aux gays que le mariage est "aller trop loin". 224 00:11:38,115 --> 00:11:40,167 - Je voulais pas... - Merci, meuf. 225 00:11:40,334 --> 00:11:43,704 Il faut donner à cette femme un miroir, 226 00:11:43,954 --> 00:11:46,290 parce qu'elle réfléchit à l'envers. 227 00:11:49,751 --> 00:11:51,170 Ta haine est viscérale. 228 00:11:51,420 --> 00:11:53,005 Mais j'ai voté pour... 229 00:11:56,843 --> 00:11:59,595 - C'est un système de sécurité ? - Si on veut. 230 00:11:59,845 --> 00:12:01,767 C'est relié au paillasson. En fait... 231 00:12:02,180 --> 00:12:05,147 Imaginons que votre conquête est habillée pour l'hiver. 232 00:12:05,487 --> 00:12:08,673 Sous toutes ces couches, une mauvaise surprise peut arriver. 233 00:12:09,113 --> 00:12:12,149 La balance cachée sous le paillasson 234 00:12:12,399 --> 00:12:14,799 vous assure de ne pas avoir de remords. 235 00:12:15,120 --> 00:12:16,502 La Balance. 236 00:12:16,987 --> 00:12:18,322 Brevet déposé. 237 00:12:18,746 --> 00:12:21,241 La seule grosse de la chambre sera pas une personne. 238 00:12:21,491 --> 00:12:24,161 Pas vrai ? Il sait de quoi je parle. 239 00:12:26,415 --> 00:12:28,853 Je ne veux pas vous dire à toi et Emsbry 240 00:12:29,020 --> 00:12:30,796 comment élever votre enfant, 241 00:12:30,963 --> 00:12:33,754 mais s'il se réveille pas, ce soir, il dormira pas. 242 00:12:34,004 --> 00:12:35,004 Marrant. 243 00:12:35,041 --> 00:12:37,800 Tu agis comme si tu étais là pendant ses siestes. 244 00:12:38,050 --> 00:12:40,386 Quelqu'un peut lui amener son sac 245 00:12:40,636 --> 00:12:43,314 pour qu'elle s'occupe de ses affaires ? 246 00:12:44,389 --> 00:12:45,724 Tu vas t'arrêter ? 247 00:12:45,974 --> 00:12:47,976 Parce qu'on l'a choisi ? 248 00:12:49,964 --> 00:12:52,731 Ce qu'on choisit pas, c'est d'être gay pour cette cuisine. 249 00:12:54,232 --> 00:12:55,984 Je me suis mal exprimée. Bref, 250 00:12:56,234 --> 00:12:58,237 on se concentre sur l'appartement. 251 00:12:58,487 --> 00:12:59,663 C'est vrai. 252 00:12:59,830 --> 00:13:02,616 Quelle magnifique télévision plasma. 253 00:13:03,331 --> 00:13:05,786 Mon ex-mari, qui n'acceptait pas mon travail, 254 00:13:06,427 --> 00:13:08,464 adorerait voir les Vikings perdre, 255 00:13:08,631 --> 00:13:12,418 comme toujours depuis leurs débuts, sur cette télé. 256 00:13:12,668 --> 00:13:14,378 - Tu oses... - Laisse-la. 257 00:13:15,633 --> 00:13:16,755 T'as raison. 258 00:13:18,301 --> 00:13:19,703 Je m'en fous, du foot. 259 00:13:21,105 --> 00:13:22,302 Je préfère... 260 00:13:22,552 --> 00:13:23,721 Woodworthy Manor. 261 00:13:25,510 --> 00:13:27,474 J'ai regardé l'épisode d'hier soir... 262 00:13:28,510 --> 00:13:29,560 avec Emsbry. 263 00:13:29,810 --> 00:13:30,810 T'as osé ? 264 00:13:32,682 --> 00:13:35,983 Je sais qui a trop arrosé les roses de Lady Chillsbury. 265 00:13:36,233 --> 00:13:38,675 Ils gardent le suspense depuis le début. 266 00:13:38,842 --> 00:13:40,362 Tu n'oseras pas... 267 00:13:40,612 --> 00:13:42,024 C'était Parson Smallsby. 268 00:13:47,077 --> 00:13:49,455 - Super vue. - Elle est modifiable. 269 00:13:49,705 --> 00:13:53,413 Par exemple, je promets à une fille un voyage dans un lieu romantique. 270 00:13:54,210 --> 00:13:56,091 Ne regarde pas. 271 00:13:56,960 --> 00:13:58,307 On doit être loin. 272 00:13:58,474 --> 00:14:01,777 On était dans ton jet pendant presque 6 heures. 273 00:14:03,302 --> 00:14:06,940 Tu n'étais clairement pas dans un bus avec des bouchons d'oreilles. 274 00:14:07,107 --> 00:14:11,079 Tu comprendras que ça valait le coup quand tu découvriras la vue. 275 00:14:11,246 --> 00:14:12,686 Et voilà, ma chérie. 276 00:14:18,484 --> 00:14:19,985 On est à Las Vegas ? 277 00:14:21,505 --> 00:14:22,529 C'est Paris... 278 00:14:22,779 --> 00:14:24,650 Tant que ça marche. 279 00:14:24,817 --> 00:14:26,450 La Salle Persuasive. 280 00:14:26,908 --> 00:14:28,285 Par Stinson, brevet déposé. 281 00:14:28,535 --> 00:14:31,413 Je vois clair dans ton jeu. Tu veux faire fuir les gens. 282 00:14:31,663 --> 00:14:34,333 Pas du tout. Je présente les exclusivités. 283 00:14:34,583 --> 00:14:36,794 Vous voyez, il y a aussi Venise. 284 00:14:38,415 --> 00:14:39,902 Les chutes du Niagara. 285 00:14:41,006 --> 00:14:42,326 La savane africaine. 286 00:14:44,509 --> 00:14:45,509 Et mon favori. 287 00:14:50,223 --> 00:14:52,805 Pour persuader une fille de se mettre à quatre pattes, 288 00:14:52,972 --> 00:14:56,563 rien ne vaut l'image de ses proches réduits en cendres. 289 00:14:57,198 --> 00:14:58,548 Tope-là atomique. 290 00:15:04,228 --> 00:15:05,864 J'adore votre accent. 291 00:15:06,114 --> 00:15:08,617 Merci. Je me suis beaucoup entraîné. 292 00:15:09,732 --> 00:15:10,994 Vous êtes adorable. 293 00:15:11,641 --> 00:15:13,541 Marshall est chanceux. 294 00:15:14,414 --> 00:15:15,749 Petite charmeuse. 295 00:15:15,999 --> 00:15:19,670 Sérieusement, si vous étiez hétéro, je me jetterais sur vous. 296 00:15:23,548 --> 00:15:24,675 C'est quoi ? 297 00:15:25,841 --> 00:15:27,182 Un concept génial. 298 00:15:27,874 --> 00:15:30,013 Vous avez conclu avec une fille, 299 00:15:30,263 --> 00:15:32,953 mais elle devient insupportable. 300 00:15:41,561 --> 00:15:45,288 Tu vois, il faut allonger le conduit et installer un amortisseur. 301 00:15:45,758 --> 00:15:48,605 Tu disais que le test du mannequin était une perte de temps. 302 00:15:48,772 --> 00:15:51,691 Je disais qu'habiller le mannequin était une perte de temps. 303 00:15:52,536 --> 00:15:54,004 La Glissade Salvatrice. 304 00:15:54,413 --> 00:15:55,831 Par Stinson, brevet déposé. 305 00:15:56,081 --> 00:15:58,375 Il plaisante, c'est pour fuir les incendies. 306 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Non, mais parlons d'incendie. 307 00:16:00,460 --> 00:16:02,546 Vous voyez ces détecteurs de fumée ? 308 00:16:03,956 --> 00:16:04,956 Lisez ça. 309 00:16:06,738 --> 00:16:09,014 "Je veux une relation durable." 310 00:16:10,637 --> 00:16:15,267 Il y a aussi "Je suis trop fatiguée", "Faisons un câlin" et "J'ai du retard". 311 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 Je suis mouillée. 312 00:16:17,604 --> 00:16:19,104 Ces mots l'arrêtent. 313 00:16:20,939 --> 00:16:22,028 Ne parlez plus. 314 00:16:22,195 --> 00:16:23,692 On a pris notre décision. 315 00:16:23,942 --> 00:16:26,528 Merci d'être venus, je vous raccompagne. 316 00:16:26,778 --> 00:16:28,322 On le prend. 317 00:16:28,572 --> 00:16:31,344 Sans lampe à UV, vous adorerez cet endroit ! 318 00:16:38,637 --> 00:16:40,250 Des problèmes au paradis ? 319 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 On a un enfant. 320 00:16:56,059 --> 00:16:58,811 Tu as osé regarder Woodworthy Manor sans moi ? 321 00:16:59,061 --> 00:17:01,508 Tu oses être en colère contre moi ? 322 00:17:01,675 --> 00:17:04,441 J'ai été abandonné par ma femme et mon compagnon homo. 323 00:17:05,567 --> 00:17:08,445 Si une raquette m'avait éborgné, je serais Lord Esterbrooke. 324 00:17:09,212 --> 00:17:10,572 Tu l'as regardé sans moi ? 325 00:17:10,822 --> 00:17:13,200 La trahison blesse, Emsbry ? 326 00:17:16,370 --> 00:17:17,996 - Écoute... - Moi d'abord. 327 00:17:19,289 --> 00:17:21,641 J'ai réfléchi et j'ai réalisé un truc. 328 00:17:22,093 --> 00:17:25,711 La Forteresse de la Solitude permet à Superman d'être seul. 329 00:17:26,346 --> 00:17:28,006 Je ne veux plus être seul. 330 00:17:29,402 --> 00:17:31,051 Merci Barney, c'est... 331 00:17:31,301 --> 00:17:32,893 Mais dans Superman Il, 332 00:17:33,060 --> 00:17:35,790 Superman abandonne ses pouvoirs pour être avec Loïs Lane. 333 00:17:35,957 --> 00:17:39,476 - Il est devenu une tapette. - Arrête-toi là... 334 00:17:39,726 --> 00:17:42,980 - Superman III a été un désastre. - Où veux-tu en venir ? 335 00:17:44,404 --> 00:17:45,444 Je t'aime. 336 00:17:47,692 --> 00:17:49,942 J'abandonne mon appart pour toi. 337 00:17:50,594 --> 00:17:54,198 Et les Superman ne se valent pas. 338 00:17:55,946 --> 00:17:58,004 C'est très gentil, mais... 339 00:17:59,517 --> 00:18:02,416 Félicitations, vous achetez un superbe appartement. 340 00:18:02,936 --> 00:18:05,794 Même s'il y a des ajouts un peu étranges. 341 00:18:06,310 --> 00:18:07,310 Un peu ? 342 00:18:08,295 --> 00:18:10,424 On va tout démolir et tout refaire. 343 00:18:10,977 --> 00:18:12,158 Je comprends. 344 00:18:12,325 --> 00:18:14,887 Mais certaines idées pourraient être gardées. 345 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 Je n'en vois aucune. 346 00:18:18,007 --> 00:18:19,266 Aucune ? 347 00:18:20,349 --> 00:18:23,771 Certaines sont flippantes, mais elles sont brillantes. 348 00:18:24,274 --> 00:18:26,913 Beaucoup de génies étaient pervers. 349 00:18:27,080 --> 00:18:30,569 Prenez Thomas Edison. Les ampoules ressemblent à des seins. 350 00:18:30,819 --> 00:18:33,434 On va détruire cet endroit 351 00:18:33,601 --> 00:18:36,378 et le rendre adapté aux humains. 352 00:18:38,927 --> 00:18:40,037 Excusez-moi. 353 00:18:46,945 --> 00:18:48,165 Sortez ! 354 00:18:48,332 --> 00:18:51,400 La Forteresse de la Barnitude n'est plus à vendre. 355 00:18:51,567 --> 00:18:54,620 Et votre mari matait mes fesses, 356 00:18:54,787 --> 00:18:56,696 descendez de vos grands chevaux. 357 00:18:57,995 --> 00:18:59,181 Tu les as virés ? 358 00:19:00,317 --> 00:19:03,178 Si je te demande de trop changer, 359 00:19:03,761 --> 00:19:05,896 tu ne seras plus celui que j'aime. 360 00:19:07,356 --> 00:19:09,933 Il s'avère que j'accepte et j'aime 361 00:19:10,100 --> 00:19:13,445 même tes côtés effrayant, grotesque et sociopathe. 362 00:19:15,023 --> 00:19:18,117 Quelqu'un vient de trouver ses voeux. 363 00:19:22,481 --> 00:19:23,539 Le Capitaine. 364 00:19:25,082 --> 00:19:26,082 Ahoy. 365 00:19:26,208 --> 00:19:30,291 Un zèbre du zoo de Central Park a le sabot vif en photographie. 366 00:19:30,458 --> 00:19:32,256 Il est bon avec les couleurs. 367 00:19:32,506 --> 00:19:35,558 Capitaine, j'irai voir, mais pas ce soir. 368 00:19:35,725 --> 00:19:38,303 Je dois passer du temps avec mon mari. 369 00:19:39,725 --> 00:19:40,764 Tu es sûre ? 370 00:19:41,014 --> 00:19:43,813 Ça a été difficile pour toi de me voir travailler autant. 371 00:19:44,502 --> 00:19:47,396 J'ai exagéré avec l'art. 372 00:19:47,646 --> 00:19:49,815 Je sais. La cape... 373 00:19:50,065 --> 00:19:52,025 - Quoi, ma cape ? - Je l'adore. 374 00:19:53,360 --> 00:19:55,821 Je devrais t'encourager, mais tu me manques. 375 00:19:56,071 --> 00:19:57,281 Toi aussi. 376 00:20:01,618 --> 00:20:03,804 Vous êtes tous chanceux. 377 00:20:03,971 --> 00:20:05,790 Je veux aussi une relation réelle. 378 00:20:06,401 --> 00:20:07,458 Emsbry, 379 00:20:07,708 --> 00:20:09,543 tu es prêt à découvrir les femmes ? 380 00:20:10,721 --> 00:20:13,547 Il y a une première fois à tout. 381 00:20:14,756 --> 00:20:16,425 - Vas-y. - Mon fils. 382 00:20:26,504 --> 00:20:29,591 Vous êtes sûrs qu'on va aimer Woodworthy Manor ? 383 00:20:29,758 --> 00:20:31,145 Ça a l'air rasoir. 384 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 Rasoir ? 385 00:20:34,401 --> 00:20:37,613 Asseyez-vous, car de toute façon, vous finirez sur le cul. 386 00:20:40,038 --> 00:20:41,617 Je vous résume la situation. 387 00:20:41,867 --> 00:20:45,580 Lady Stoutshire s'est foulé la cheville, 388 00:20:45,747 --> 00:20:47,746 et le cuisinier, M. Bootbrush, 389 00:20:47,913 --> 00:20:51,317 ne trouve pas de quoi préparer son oie. 390 00:20:51,484 --> 00:20:52,543 Ça commence. 391 00:21:04,755 --> 00:21:05,755 Je t'aime. 392 00:21:05,891 --> 00:21:07,851 - J'ai le poignet cassé. - Ça le valait.