1 00:00:02,047 --> 00:00:03,739 في ربيع 2013 2 00:00:03,839 --> 00:00:06,523 كان يفصل (بارني) و (روبن) أسابيع عن حفل زفافهم 3 00:00:06,525 --> 00:00:09,042 ولكن كان هناك مسألة كبيرة لم يتفقوا عليها 4 00:00:09,044 --> 00:00:12,196 *التبني* - لا أعلم - 5 00:00:12,198 --> 00:00:14,198 انه الشيء الوحيد الذي يبدو صائباً 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,733 انا لا أصدق انك لا تريد ذلك 7 00:00:16,735 --> 00:00:18,986 حسناً, لنجربه 8 00:00:20,038 --> 00:00:22,706 لا, لا ينفع مع 27 حرف لأسفل 9 00:00:24,075 --> 00:00:29,496 اسمع, مع اقتراب الزفاف ربما يجب أن نتحدث بشأن المكان الذي سنعيش فيه ؟ 10 00:00:29,498 --> 00:00:32,866 حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي سنعيش هنا 11 00:00:32,868 --> 00:00:33,884 ولكنك مدينة لي 12 00:00:33,886 --> 00:00:38,705 نعم, أنا لا أعلم, هناك الكثير من الأشياء التي لا أحبها في شقتك 13 00:00:38,707 --> 00:00:40,057 مثل ماذا ؟ 14 00:00:40,059 --> 00:00:44,845 حسناً, على سبيل المثال لم يتواجد سريرك على ما يشبه مسارات القطارات ؟ 15 00:00:45,848 --> 00:00:49,099 لقد كنت رائعاً 16 00:00:49,101 --> 00:00:52,719 حسناً, فلا يتسنى لأي أحد ان يكون خبير هزات الجماع المعتمد من الدولة 17 00:00:52,721 --> 00:00:54,387 بدون أن يتعلم كيف يُرضي امرأة 18 00:00:54,389 --> 00:00:56,690 انت لا تُمانع ان قضيت الليلة هنا, اليس كذلك ؟ 19 00:00:56,692 --> 00:01:00,694 وكيف اذن سنتعرف على بعض على مستوى أعمق ؟ 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,249 اعذريني يجب أن ادخل على موقع هزات جماع اليوم برخصتي المعتمدة 21 00:01:19,764 --> 00:01:24,268 نظام نوم الفتاة المنحلة (بانتظار برائة الإختراع بواسطة (بارني ستينسون 22 00:01:24,270 --> 00:01:28,088 وماذا يوجد في الجانب الآخر من الجدار ؟ أين تذهب العاهرات ؟ 23 00:01:28,090 --> 00:01:30,557 هل أنا مُقاول ؟ 24 00:01:30,559 --> 00:01:35,479 يجب أن ندخل هذا الزواج ببداية جديدة 25 00:01:35,481 --> 00:01:38,899 مارأيك أن نبحث عن مكان جديد سوياً ؟ 26 00:01:38,901 --> 00:01:44,071 أنا أحبك, وان كان ذلك سيسعدك اذاً لنفعل ذلك 27 00:01:47,158 --> 00:01:51,278 عجباً, يجب أن نبحث عن شقة لم اضاجع فيها أحداهن 28 00:01:51,280 --> 00:01:55,283 ماذا تشعري بشأن المعيشة في كليفلاند ؟ لا, والده (تيد) هناك 29 00:01:55,762 --> 00:01:59,762 كيف التقيت بأمكم الحلقة بعنوان : القلعة 30 00:01:59,787 --> 00:02:07,087 ترجمة ســـارة الـريـس 31 00:02:08,846 --> 00:02:11,598 صه 32 00:02:14,151 --> 00:02:16,686 (أحسنت صنعاً في أخذ مكان (ليلي (في تهويدة (مارفن 33 00:02:16,688 --> 00:02:20,740 شكراً, ولكني سبقتك عندما قلت الحصان كم أنا غبي 34 00:02:20,742 --> 00:02:27,247 (لا, لقد تمكنت تماماً من كل أماكن (ليلي لقد مرت 3 اسابيع وانا أفعل ذلك 35 00:02:27,249 --> 00:02:30,333 انا بالكاد أراها بسبب تلك الوظيفة الجديدة 36 00:02:31,535 --> 00:02:32,737 اوتعلم ماذا قد يسعدك ؟ . 37 00:02:33,588 --> 00:02:36,840 هناك حلقة جديدة من مسلسل مزرعة وود ورثي" الليلة" 38 00:02:36,842 --> 00:02:38,224 مزرعة وود ورثي" الليلة" 39 00:02:38,226 --> 00:02:39,726 هو مسلسل عن مزرعة للطبقة الراقية في الريف الانجليزي . 40 00:02:39,728 --> 00:02:42,395 في بدايات القرن الـ20 41 00:02:42,397 --> 00:02:45,832 رباه! لايمكن أتقصدي ذلك - ولكني أقصد - 42 00:02:45,834 --> 00:02:48,935 (بخلافة السيدة (ايستبروك (للـكونتيسة (مارلي ميد 43 00:02:48,937 --> 00:02:50,670 (فيصبح ابن أخونا (بالدريك 44 00:02:50,672 --> 00:02:52,739 هو ايرل ويذرستايد !هو ايرل ويذرستايد 45 00:02:52,741 --> 00:02:56,175 لقد كتبت هذا التوقع 15 مرة في المنتديات 46 00:02:56,177 --> 00:02:59,696 لا, لا أستطيع فعل ذلك لقد وعدت (ليلي) اني سأنتظرها لنشاهده سوياً 47 00:02:59,698 --> 00:03:01,698 المُشكلة هي الكابتن 48 00:03:01,700 --> 00:03:06,686 ليلي) قد بدأت وظيفة جديدة كمسشارة فنية) لملياردير غريب الأطوار, الكابتن 49 00:03:10,191 --> 00:03:11,324 مرحباً 50 00:03:11,326 --> 00:03:12,909 "هناك فنان جديد مُثير في "ريد هوك 51 00:03:12,911 --> 00:03:18,915 انه يتبع الطراز العالمي فقد نحت تمثال لرجل غني بلا روح يتغوط على الفقراء 52 00:03:18,917 --> 00:03:22,335 انه اتهام لاذع للرأس مالية أعلى مبلغ سأدفعه هو 200 ألف 53 00:03:22,337 --> 00:03:25,672 لو وعدتيني انه بإمكاننا مُضاعفة المبلغ بعد 6 أشهر - حسناً, حسناً يا كابتن - 54 00:03:25,674 --> 00:03:27,006 آسفة 55 00:03:33,731 --> 00:03:34,931 مرحباً 56 00:03:34,933 --> 00:03:38,151 هناك تلك اللوحه الحساسة التي تعطي انطباع رائع 57 00:03:38,153 --> 00:03:39,986 "تذكرني بلوحه زنابق الماء لـ"مونيه 58 00:03:39,988 --> 00:03:42,105 أين هي ؟ - "في سجن "ريكر ايلاند - 59 00:03:42,107 --> 00:03:45,859 الفنان يقضي عقوبتين بالسجن مدى الحياة هناك بسبب جرائمه الخطرة في القتل 60 00:03:45,861 --> 00:03:48,828 أعلى سعر سأعرضه هو 6 علب سجائر 61 00:03:48,830 --> 00:03:50,914 وابريق من النبيذ الرخيص 62 00:03:50,916 --> 00:03:53,566 هل انا مُجهد, واشعر كأني أب أعزب في بعض الاوقات ؟ 63 00:03:53,568 --> 00:03:56,336 بالتأكيد, ولكن (ليلي) تتعب جدا في هذه الوظيفة الجديدة 64 00:03:56,338 --> 00:03:58,237 ليس الأمر وكأنها تخرج للاحتفال 65 00:03:58,239 --> 00:04:02,241 يارجل, كم أنا ثملة لقد أكلت الكثير من الكافيار 66 00:04:02,243 --> 00:04:03,843 ولكنه لم يمتص اي من الشامبانيا 67 00:04:03,845 --> 00:04:05,595 كحال كل ايام الاثنين - نعم - 68 00:04:06,547 --> 00:04:08,181 متى حصلتِ على نظارات؟ 69 00:04:09,467 --> 00:04:11,935 انت تعني نظارتي التي تقلل من حدة النظر 70 00:04:11,937 --> 00:04:15,421 نعم, انها تساعدني على التفريق بين العبقرية والهراء 71 00:04:15,423 --> 00:04:18,107 من السيء انك لم ترتديها وانتِ تشترينها 72 00:04:19,059 --> 00:04:21,878 اسمعي يا حبيتي, انا سعيد لرؤيتك فحسب 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,095 وان لم تكوني مُتعبة للغاية 74 00:04:23,097 --> 00:04:25,949 ربما نشاهد حلقة "مزرعة وود ورثي" الليلة - سأحب ذلك - 75 00:04:26,818 --> 00:04:29,652 رائع, لأنني اخترعت لعبة ممتعه للغاية 76 00:04:29,654 --> 00:04:32,422 لقد صنعت البودينج ووضعته في أكواب الخمر الصغيرة 77 00:04:32,424 --> 00:04:36,075 وفي كل مرة يقولون "الأرملة لن تكون مسرورة" 78 00:04:36,077 --> 00:04:37,160 .. يجب أن تشربي 79 00:04:39,915 --> 00:04:41,214 مرحباً 80 00:04:41,216 --> 00:04:44,801 رجل كامبودي طوله 7 أقدام يخلع ملابسه ويرمي الملمع واحشاء الأسماك على لوحة 81 00:04:44,803 --> 00:04:46,169 في القطار السريع من بروكلين الى كوينز 82 00:04:46,171 --> 00:04:50,557 هل هو فنان تشكيلي نوعا ما ؟ - لا, مُجرد شخص مجنون في الأخبار - 83 00:04:50,559 --> 00:04:53,593 ظننت انكِ قد تضحكي عليه انت في وقت فراغك الآن فاسترخي 84 00:04:55,062 --> 00:04:59,432 يجب أن احصل على تلك اللوحه - حسناً, حسناً يا كابتن - 85 00:05:00,985 --> 00:05:03,653 هل وجدت سمسار عقارات لبيع هذه الشقة بعد ؟ 86 00:05:03,655 --> 00:05:07,807 روبن), سمسار العقارات سيعطي الشقة) لأعلى عرض 87 00:05:07,809 --> 00:05:10,076 وانا أريد ان تذهب الشقة لشخص يستحقها 88 00:05:10,078 --> 00:05:12,478 وقد أجريت تحقيقاً 89 00:05:15,233 --> 00:05:17,333 بارني)؟) 90 00:05:17,335 --> 00:05:19,819 بُني 91 00:05:19,821 --> 00:05:25,041 (بارني), هلا توقفت عن استخدام رأس (جور إل) الطافية من قلعه العُزلة في سوبرمان, حسناً؟ 92 00:05:25,043 --> 00:05:26,175 لقد بات الأمر قديماً 93 00:05:26,177 --> 00:05:30,013 أنا استخدمها فحسب لقول الأشياء المُهمة 94 00:05:30,015 --> 00:05:31,631 آخر مرة استخدمته كان لإخباري 95 00:05:31,633 --> 00:05:34,601 ان مطعم ويندي يقدم ساندويتش جديد ببهارات خاصة 96 00:05:34,603 --> 00:05:37,020 تماماً 97 00:05:38,188 --> 00:05:40,172 والآن يا بُني 98 00:05:40,174 --> 00:05:43,309 .. لقد حان الوقت لأمنحك 99 00:05:43,311 --> 00:05:45,695 هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه مثل الناس الطبيعيين ؟ 100 00:05:45,697 --> 00:05:47,697 ..تيد), فقط) 101 00:05:47,699 --> 00:05:49,015 .. فقط 102 00:05:49,017 --> 00:05:51,367 حسناً؟ 103 00:05:51,369 --> 00:05:53,069 بُني 104 00:05:53,071 --> 00:05:56,355 .. لقد حان الوقت لأمنحك 105 00:05:59,693 --> 00:06:00,660 أغلق الباب 106 00:06:00,662 --> 00:06:03,195 ..لا, هذا - يا الهي, هل يمكنك أن تكون رائعاً ؟ - 107 00:06:03,197 --> 00:06:04,864 مرة واحدة؟ رجاءً 108 00:06:04,866 --> 00:06:06,382 مرة واحدة فقط ؟ 109 00:06:06,384 --> 00:06:08,551 هل يمكنك أن تكون رائعاً مرة واحدة؟ 110 00:06:08,553 --> 00:06:09,836 مرة واحدة؟ 111 00:06:09,838 --> 00:06:11,537 رجاءً 112 00:06:17,027 --> 00:06:19,979 بُني لسنوات عديدة 113 00:06:19,981 --> 00:06:26,736 هذه الشقة كانت حصن (بارني) للعزلة ولكن الآن قد حان الوقت 114 00:06:26,738 --> 00:06:28,354 لأنقلها لأحد غيري 115 00:06:29,073 --> 00:06:32,058 قريباً, هذا المكان سيصبح 116 00:06:32,060 --> 00:06:35,394 (قلعه العزلة الخاصة بـ(تيد 117 00:06:35,396 --> 00:06:39,198 بارني), أنا لن اعيش هنا) حتى لو نظفت كل انش في هذا المكان 118 00:06:39,200 --> 00:06:41,484 بالبيوريل والأموكسسيلين والماء المُقدس 119 00:06:43,171 --> 00:06:44,537 حسناً 120 00:06:44,539 --> 00:06:49,008 ولكني أعتقد أن كلانا يتفق انه سيكون رائعا لو أرى قضيبي 121 00:06:49,010 --> 00:06:51,961 يطفو في الأرجاء وهو ضخم (على كاميرا رأس (جور إل 122 00:06:51,963 --> 00:06:53,763 انتظر لحظة 123 00:06:53,765 --> 00:06:56,632 الآن الجو بارد قليلاً في القلعه 124 00:06:56,634 --> 00:06:57,633 لذا لا تحكم علي 125 00:06:57,635 --> 00:07:00,386 تيد), انتظر) ماذا فعلت 126 00:07:00,388 --> 00:07:02,772 هذا .. حسناً هذا ليس مُضحكاً 127 00:07:02,774 --> 00:07:06,025 تيد), افتح الباب) الجدران تضيق علي 128 00:07:06,027 --> 00:07:07,694 لا يمكنني .. لا يمكنني التنفس 129 00:07:09,280 --> 00:07:10,262 .. يجب أن 130 00:07:10,264 --> 00:07:12,365 .. أعرض قضيبي 131 00:07:12,367 --> 00:07:14,317 (على كاميرا (جور إل 132 00:07:14,319 --> 00:07:15,601 .. انا 133 00:07:17,055 --> 00:07:18,905 حسناً, اعتقد اني سأحتفظ بهذه الشقة للأبد ليلة سعيدة 134 00:07:18,907 --> 00:07:22,492 انتظر, انتظر لحظة هذا كل مافي الأمر ؟ تيد) لم يُرد شراء الشقة) 135 00:07:22,494 --> 00:07:24,160 لذا انت تتخلى عن الأمر؟ 136 00:07:24,162 --> 00:07:27,830 بارني), لقد تخليت عن شقتي الجميلة) ذات الغرفتين 137 00:07:27,832 --> 00:07:29,716 بالحي الشرقي والتي كان ايجارها مجاني 138 00:07:29,718 --> 00:07:34,921 وكان صاحبها يغسل ملابسي يدوياً وأعتقد لهذا السبب كان الإيجار مجاني 139 00:07:34,923 --> 00:07:37,957 وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة 140 00:07:37,959 --> 00:07:40,893 وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً 141 00:07:40,895 --> 00:07:45,131 رباه, يا (بارني) مضمون العلاقات هو الثقة والمُساومة 142 00:07:45,133 --> 00:07:46,315 .. لا يمكنك فقط أن 143 00:07:46,317 --> 00:07:47,600 سوف أقتلك 144 00:07:47,602 --> 00:07:50,790 لو وجدت طريقة للخروج من هنا سوف أجعل حياتك ... جحيم 145 00:07:52,139 --> 00:07:55,992 ليلي) و انا نحتاج كثيرا للخروج الليلة) عشاء فاخر وعرض باليه 146 00:07:55,994 --> 00:07:57,827 شكراً جزيلاً لك على مُجالسة الطفل 147 00:07:57,829 --> 00:07:59,996 ستدفع لي 3 دولارات على الساعة فشكراً لك 148 00:08:03,984 --> 00:08:06,819 مرحباً يا حبيبتي نعم, لقد كنت حالاً في طريقي للخارج 149 00:08:06,821 --> 00:08:08,704 لو وصلتي قبلي 150 00:08:08,706 --> 00:08:10,173 بربك, حقاً ؟ 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,593 سأراكي لاحقاً 152 00:08:13,595 --> 00:08:15,445 الكابتن ؟ 153 00:08:15,447 --> 00:08:18,014 أنا آسف يا صاح ولكن انظر للأمر من هذه الناحية 154 00:08:18,016 --> 00:08:19,966 الآن لن تضطر للذهاب للباليه 155 00:08:19,968 --> 00:08:22,769 (لا تكن غبياً يا (تيد لم يكن هناك عرض باليه 156 00:08:22,771 --> 00:08:24,691 كنا سنتسلل لشقتك ونتضاجع 157 00:08:25,672 --> 00:08:29,308 حسناً, اتعلم ماذا سينسي كلينا هذا ؟ 158 00:08:29,310 --> 00:08:33,179 "قليل من ... مزرعة "وود ورثي 159 00:08:35,032 --> 00:08:38,785 (لا, لا أستطيع لقد وعدت (ليلي انني سأنتظر واشاهده معها 160 00:08:38,787 --> 00:08:40,319 وأشعر اني هكذا أخونها 161 00:08:40,321 --> 00:08:42,455 بالتأكيد بالتأكيد أنا اتفهم ذلك 162 00:08:42,457 --> 00:08:49,378 الأمر فقط أن .. الليلة سيتم الافصاح أخيراً عن الذي لفق التهمة لمُنظف المدخنة 163 00:08:49,380 --> 00:08:52,799 (واتهامه بسرقة توت اللورد (ستاوت شاير 164 00:08:54,168 --> 00:08:57,587 وسيعلنوا عن الفائز بـمسابقة الزراعه المحلية 165 00:08:57,589 --> 00:09:00,756 لا اعلم كيف سيضعوا كل هذه الأحداث في حلقة واحدة 166 00:09:10,717 --> 00:09:14,320 (لا يا (تيد) انت تعلم اني وعدت (ليلي - صه, صه - 167 00:09:14,322 --> 00:09:16,322 دع الأمر يحدث فحسب 168 00:09:16,324 --> 00:09:21,577 لاحقاً في ذلك الاسبوع عاد (بارني) للمنزل ليكتشف أن روبن) أعدت مُفاجئة من أجله) 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,665 ما هذا .. ؟؟ 170 00:09:26,500 --> 00:09:31,704 كوكتيل ميموزا ؟ رائحة بسكوت خُبز حديثاً ؟ 171 00:09:31,706 --> 00:09:34,240 امرأة في منتصف العمر ترتدي سترة حمراء فضفاضة 172 00:09:34,242 --> 00:09:36,575 لقد فهمت ما الأمر 173 00:09:36,577 --> 00:09:39,045 لقد وافقتي على فكرتي لعمل حفل جنس جماعي 174 00:09:39,047 --> 00:09:40,246 حسناً 175 00:09:40,248 --> 00:09:42,048 انه عرض لبيع المنزل 176 00:09:42,050 --> 00:09:44,550 ودع قلعتك 177 00:09:44,552 --> 00:09:48,587 لو لم نكن على وشك عمل حفل جنس جماعي لكنت سأغضب منكِ الآن 178 00:09:53,143 --> 00:09:56,593 لو جئتِ معي لغرفة النوم سأريكيم بعض الاعمال الخشبية الرائعه 179 00:09:56,595 --> 00:10:00,771 انا غاضب جداً الآن على ان اوضح كم النساء الذين رأوا الاعمال الخشبية الرائعه هناك 180 00:10:00,773 --> 00:10:02,289 مصافحه ذاتية غاضبة 181 00:10:03,292 --> 00:10:05,893 روبن), انا لم اوافق على هذا) 182 00:10:05,895 --> 00:10:06,994 بلى, وافقت 183 00:10:06,996 --> 00:10:11,782 لهذا تخليت عن شقتي ليس لكي أعيش على وسادة مزقها المرض والمُضاجعة 184 00:10:11,784 --> 00:10:13,834 ليطاردني شبح عاهراتك السابقات 185 00:10:15,337 --> 00:10:17,938 الحمّام من الخزف الإيطالي 186 00:10:19,141 --> 00:10:22,209 مرحباً يا صديقي القديم انه لنهار لطيف أليس كذلك ؟ 187 00:10:22,211 --> 00:10:25,796 ماذا تفعلون هنا ؟ ولماذا تتحدث مثل (مادونا) ؟ 188 00:10:25,798 --> 00:10:28,632 روبن) طلبت منا أن نأتي لهنا ونتظاهر) اننا من المُشترين المُحتملين 189 00:10:28,634 --> 00:10:29,600 الذين أعجبتهم هذه الشقة 190 00:10:29,602 --> 00:10:31,352 ولاني ألهمت من احدى شخصيات مسلسل 191 00:10:31,354 --> 00:10:35,356 مزرعة "وود ورثي" فقد قررت أن العب دور (ايمسبري بوتلثوايت) 192 00:10:35,358 --> 00:10:39,276 لاعب كريكيت وسيم يكره حياته سِراً 193 00:10:39,278 --> 00:10:40,945 لا يجب ان تكون لاعب كريكيت 194 00:10:40,947 --> 00:10:42,530 (اخبري ذلك لوالد (ايمسبري 195 00:10:42,532 --> 00:10:43,864 معذرةً 196 00:10:45,418 --> 00:10:48,202 كنت اتفحص فن الكتابة على الجدران بواسطة خُلد المدينة *خلد المدينة هم الناس الذين يعيشون في انفاق المترو* 197 00:10:48,204 --> 00:10:50,171 وعلقت عبائتي في باب المترو 198 00:10:51,174 --> 00:10:52,423 قبلة, و قبلة 199 00:10:53,291 --> 00:10:56,710 ياله من طفل جميل ما اسمه ؟ 200 00:10:56,712 --> 00:10:58,779 (مارفن) - على اسم والدي - 201 00:10:58,781 --> 00:11:00,497 هذا لطيف 202 00:11:00,499 --> 00:11:03,217 هل كنتما تبحثان عن شقة في كثير من الأماكن في هذا الحي؟ 203 00:11:03,219 --> 00:11:04,518 .. في الحقيقة هما ليسو 204 00:11:04,520 --> 00:11:08,338 نعم, كنا نفعل ذلك - ماذا ؟ - 205 00:11:08,340 --> 00:11:12,226 زوجي (ايمسبري) وأنا نحب هذه المنطقة 206 00:11:12,228 --> 00:11:14,845 انا لاعب كريكيت يكره حياته سِراً 207 00:11:15,731 --> 00:11:17,648 ماذا تفعل ؟ 208 00:11:17,650 --> 00:11:21,702 (لقد تأخرتي مُجدداً لذا سأقوم بهذه التمثيلية مع (تيد 209 00:11:21,704 --> 00:11:24,121 لماذا؟ لانه متواجد من أجلي 210 00:11:25,874 --> 00:11:30,494 تتظاهر بأنك متزوج ؟ انت تتمادى لتثبت وجهة نظرك اليس كذلك؟ 211 00:11:30,496 --> 00:11:35,916 اعذريني ولكني أعتقد أنه من الاهانة ان تقولي ان السبب الوحيد لزواج الشواذ هو لاثبات وجهة نظرهم 212 00:11:35,918 --> 00:11:38,201 لا, لا , لا , لا 213 00:11:38,203 --> 00:11:39,753 .. انا لم .. لم أقصد 214 00:11:39,755 --> 00:11:44,008 شكراً لكِ أختاه يجب ان يعطي احدهم مرآة لعقل هذه السيده 215 00:11:44,010 --> 00:11:46,877 لأنها تفكر بالمقلوب 216 00:11:49,898 --> 00:11:51,565 الكره كلمة من أربعه حروف 217 00:11:51,567 --> 00:11:53,550 .. انا لم أفعل .. لقد صوّت 218 00:11:57,072 --> 00:11:59,940 هل هذا الجزء من نظام الحماية - نوعاً ما - 219 00:11:59,942 --> 00:12:02,225 انه متصل بحصيرة الترحيب .. أترى 220 00:12:02,227 --> 00:12:05,412 لنقول ان السيده التي تأتي بها للمنزل ترتدي ملابس شتوية 221 00:12:05,414 --> 00:12:08,065 تحت كل تلك الطبقات هناك مفاجئة غير سارة تنتظرك 222 00:12:08,067 --> 00:12:12,453 مقياس دهون الجسد الذي خبأته تحت حصيرة الترحيب 223 00:12:12,455 --> 00:12:15,072 سيتأكد من الا تندم بعد المضاجعه 224 00:12:15,074 --> 00:12:18,709 طارد المجموعة الثقيلة بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الإختراع 225 00:12:18,711 --> 00:12:21,629 لانك لا تريد سوى شيء واحد ضخم في غرفة النوم 226 00:12:21,631 --> 00:12:23,080 الست محقاً ؟ 227 00:12:23,082 --> 00:12:26,267 هذا الرجل يعرف عن ماذا أتحدث ؟ 228 00:12:26,269 --> 00:12:33,023 لا اريد أن أخبرك انت و (ايمسبري) كيف تربون طفلكما ولكني اعتقد انكما لو تركتماه ينام كثيرا نهاراً 229 00:12:33,025 --> 00:12:34,141 فسيظل مستيقظا طوال الليل 230 00:12:34,143 --> 00:12:38,145 هذا مضحك تتحدثين كما لو انك كنت موجوده في موعد نومه مؤخراً 231 00:12:38,147 --> 00:12:43,433 هلا احضر احدكم محل تجاري لهذه السيده فهي تحتاج ان تهتم بشؤونها فحسب 232 00:12:44,570 --> 00:12:45,986 توقف عن ذلك 233 00:12:45,988 --> 00:12:48,539 صحيح صحيح, لأن هذا باختيارنا 234 00:12:49,991 --> 00:12:53,294 اتعلمون ما الذي يجب ان تختارون؟ ان تكونوا شواذ لهذا المطبخ 235 00:12:54,329 --> 00:12:56,413 خرجت هذه الجملة بطريقة خاطئة وجهة نظري هي 236 00:12:56,415 --> 00:12:58,666 دعونا نُركز على الشقة الرائعة 237 00:12:58,668 --> 00:13:00,134 انت محقة 238 00:13:00,136 --> 00:13:02,970 انظروا لهذا التلفاز الضخم 239 00:13:02,972 --> 00:13:12,680 زوجي السابق الذي لم يساند وظيفتي قط كان يحب متابعه مباريات الفايكينج عليه وهو لايكسب الدوري مطلقا 240 00:13:12,682 --> 00:13:14,932 كيف تجرؤين؟ - لا تدعها تستفزك - 241 00:13:15,633 --> 00:13:17,318 صحيح 242 00:13:18,320 --> 00:13:21,105 انا غير مهتم بالكرة 243 00:13:21,107 --> 00:13:24,307 "انا معجب أكثر بـمزرعة "وود ورثي 244 00:13:25,360 --> 00:13:27,911 لقد استمتعت كثيراً بمشاهدته الليلة الماضية 245 00:13:28,698 --> 00:13:31,148 (مع (ايمسبري - لا لم تفعل - 246 00:13:31,150 --> 00:13:32,700 نعم, لقد فعلت 247 00:13:32,702 --> 00:13:38,872 اعلم من الذي غَمَر زهرات فوز اللايدي (شيلزبيري) عمداً - لقد كانوا يمهدوا لتلك القصة طوال الموسم - 248 00:13:38,874 --> 00:13:40,791 ..مارشال), اياك أن تخبرني) 249 00:13:40,793 --> 00:13:43,427 (لقد كان (مارسون سمالزبي 250 00:13:46,264 --> 00:13:48,849 عجباً, انها اطلاله رائعة 251 00:13:48,851 --> 00:13:49,850 ويمكن تخصيصها 252 00:13:49,852 --> 00:13:54,171 لنقل أنك وعدت فتاة برحلة مُفاجئة لأكثر مكان رومانسي في العالم 253 00:13:54,173 --> 00:13:56,357 بدون استراق النظر 254 00:13:56,359 --> 00:14:02,162 عجباً, لابد اننا ذهبنا لمكان بعيد فنحن كنا في طيارتك الخاصة لـحوالي 6 ساعات 255 00:14:02,164 --> 00:14:07,350 حسناً, انتِ قطعاً لم تكوني في حافلة ذهاب واياب لـديلواير مرتدية سماعات الذن. هذا كل ما سأقوله 256 00:14:07,352 --> 00:14:11,354 واعتقد انكِ ستوافقيني على انها رحلة تستحق بمجرد رؤيتك لاطلالة المكان 257 00:14:11,356 --> 00:14:13,207 ها انتِ ذا يا حبيبتي 258 00:14:15,994 --> 00:14:18,361 يا الهي 259 00:14:18,363 --> 00:14:20,414 انت أخذتني لـلاس فيجاس 260 00:14:20,416 --> 00:14:22,916 ..انها .. باريـ 261 00:14:22,918 --> 00:14:24,885 حسناً, اياً كان الأمر أياً كان 262 00:14:24,887 --> 00:14:28,839 (فراش السفينة بواسطة (بارني ستينسون في انتظار براءة الاختراع 263 00:14:29,674 --> 00:14:31,759 أعلم ما تحاول فعله انت تحاول ابعاد الناس عن المكان 264 00:14:31,761 --> 00:14:34,678 لا, انا فقط احاول اظهار كل الخصائص المميزة 265 00:14:34,680 --> 00:14:37,380 انظر, انظر, هناك أيضاً فينيسيا 266 00:14:38,433 --> 00:14:41,151 شلالات نياجرا 267 00:14:41,153 --> 00:14:43,720 السافاري الافريقية 268 00:14:44,690 --> 00:14:46,023 والمفضلة لدي 269 00:14:50,246 --> 00:14:53,864 لاشيء يغير حال الفتاة من عدم التأكد الى الخضوع للمضاجعة أسرع من اعتقادها 270 00:14:53,866 --> 00:14:56,950 ان كل ما هو عزيز عليها اصبح كومة من رماد 271 00:14:56,952 --> 00:14:58,919 مصافحه لسحابة الفطر 272 00:15:03,792 --> 00:15:07,678 أحب لهجتك - شكراً لك - 273 00:15:07,680 --> 00:15:09,079 تدربت عليها طوال النهار 274 00:15:10,099 --> 00:15:11,414 انت عسول أوي 275 00:15:11,416 --> 00:15:14,584 حسناً, (مارشال) هذا رجل محظوظ للغاية 276 00:15:14,586 --> 00:15:16,186 الست لطيفة ؟ 277 00:15:16,188 --> 00:15:20,257 حسناً, لو لم تكن شاذ لكنت غازلتك 278 00:15:23,728 --> 00:15:25,112 ما هذا ؟ 279 00:15:25,114 --> 00:15:27,781 رباه - انها اروع شيء على الاطلاق - 280 00:15:27,783 --> 00:15:33,770 لنقل انك حظيت بليلة رائعه مع فتاة ولكن الآن انقلبت الى فتاة تريد قضاء الصباح التالي ايضا معك 281 00:15:41,830 --> 00:15:46,049 أترى؟ نحتاج أن نمد الشلال ونجهز منطقة هبوط 282 00:15:46,051 --> 00:15:52,723 وانت قلت ان الاختبار بالدمية مضيعة للوقت - لا انا قولت تلبيس الدمية مضيعة للوقت - 283 00:15:52,725 --> 00:15:54,508 الهروب من جبل الساقطة 284 00:15:54,510 --> 00:15:56,193 بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الاختراع 285 00:15:56,195 --> 00:15:58,762 انه يمزح, انها كما تعلموا تستخدم في حالة الحريق 286 00:15:58,764 --> 00:16:00,630 لا, ولكني سعيد أنك ذكرتِ الحريق 287 00:16:00,632 --> 00:16:05,352 اتري اجهزة استشعار الدخان هذه ؟ قُولي هذه الكلمات 288 00:16:06,938 --> 00:16:09,306 "انا أبحث عن ارتباط أعمق" 289 00:16:10,693 --> 00:16:15,696 "انها تعمل ايضاً لو قلت "انا متعبة جداً "او "لنتعانق" او "دورتي الشهرية تأخرت اسبوع 290 00:16:15,698 --> 00:16:17,314 بارني), أنا مُبللة) 291 00:16:17,316 --> 00:16:21,151 وهذا يغلقها 292 00:16:21,153 --> 00:16:24,037 توقف عن الكلام فحسب لقد أخذنا القرار 293 00:16:24,039 --> 00:16:26,874 حسناً, شكراً لالقائكم نظرة سأرافقكم للخارج 294 00:16:26,876 --> 00:16:28,709 سنأخذها 295 00:16:28,711 --> 00:16:31,211 لو لم تأتي بكشاف أشعه فوق البفسجية ستعيشي سعيده هنا 296 00:16:31,213 --> 00:16:33,130 نعم, نعم 297 00:16:33,132 --> 00:16:34,131 نعم, نعم 298 00:16:38,603 --> 00:16:40,837 اتواجه مُشكلة في جنتك ؟ 299 00:16:47,511 --> 00:16:50,013 نحن لدينا طفل سوياً 300 00:16:56,351 --> 00:16:59,306 لا اصدق انك شاهدت مزرعة "وود ورثي" بدوني 301 00:16:59,360 --> 00:17:05,031 لا اصدق انك غاضبة مني لقد هجرتني زوجتي وشريكي الشاذ 302 00:17:05,033 --> 00:17:09,035 لو عميت احدى عيناي بسبب لعبة كرة الريشة (رما عليكم ان تدعوني اللورد (ايستر بروك 303 00:17:10,038 --> 00:17:11,153 لقد شاهدت الحلقة الجديدة بدوني 304 00:17:11,155 --> 00:17:13,923 الخيانة مؤلمة, اليس كذلك يا (ايمسبري)؟ 305 00:17:15,292 --> 00:17:16,425 مرحباً 306 00:17:16,427 --> 00:17:17,476 مرحباً - اسمع - 307 00:17:17,478 --> 00:17:18,761 .. انا - لا .. انا اولاً - 308 00:17:19,630 --> 00:17:22,098 لقد كنت افكر و ادركت شيء ما 309 00:17:22,100 --> 00:17:26,168 أن قلعه العزلة هي المكان الذي يذهب اليه سوبر مان ليكون بمفرده 310 00:17:26,170 --> 00:17:28,521 وانا لا اريد أن أكون بمفردي مرة اخرى 311 00:17:28,523 --> 00:17:31,557 .. شكراً لك يا (بارني) هذا حقاً 312 00:17:31,559 --> 00:17:33,609 ثم تذكرت بعدها ان في الجزء الثاني من سوبر مان 313 00:17:33,611 --> 00:17:38,231 (سوبر مان تخلى عن كل قواه ليكون مع (لويس لاين وبأمانة بعدها اصبح كالفتيات نوعا ما 314 00:17:38,233 --> 00:17:40,015 .. يا صديقي منذ قليل فقط كنت 315 00:17:40,017 --> 00:17:42,568 والآن, في الجزء الثالث من سوبر مان هو أصبح مُحطم كلياً 316 00:17:42,570 --> 00:17:43,619 ما وجهة نظرك ؟ 317 00:17:43,621 --> 00:17:46,188 ...انني أحبك 318 00:17:46,190 --> 00:17:50,710 و .. سأتخلى عن شقتي لأجلك 319 00:17:50,712 --> 00:17:54,964 وأن أفلام سوبر مان ليست على نفس المستوى 320 00:17:56,416 --> 00:17:58,868 .. انا حقاً أقدر ذلك يا (بارني) ولكن 321 00:17:58,870 --> 00:18:00,202 بعد رحيلك 322 00:18:00,204 --> 00:18:02,922 مبروك, لقد حصلتما على شقة رائعة 323 00:18:02,924 --> 00:18:07,927 أعني, أعلم ان بعض الاشياء هنا غريبة قليلاً - قليلاً ؟ - 324 00:18:08,645 --> 00:18:11,013 سوف نزيل كل شيء الى الاساس 325 00:18:11,015 --> 00:18:15,434 افهم ذلك, ولكن اعني بعض الاشياء تستحق الحفاظ عليها 326 00:18:15,436 --> 00:18:17,687 لا أرى اي من ذلك 327 00:18:17,689 --> 00:18:19,989 لا تري اي من ذلك؟ 328 00:18:20,691 --> 00:18:24,360 بالتأكيد بعض الاشياء هنا غريبة ولكنها عبقرية ايضاً 329 00:18:24,362 --> 00:18:27,663 اعني كثير من العباقرة كانوا منحرفين قليلاً 330 00:18:27,665 --> 00:18:31,167 انظروا لـ(توماس اديسون) لماذا تعتقدوا المصابيح على هيئة ثدي ؟ 331 00:18:31,169 --> 00:18:37,406 لكننا سنحطم هذا المكان تماما ونحوله لشيء صالح ليعيش فيه بشر 332 00:18:39,460 --> 00:18:40,793 معذرةً 333 00:18:47,402 --> 00:18:48,768 اخرجوا 334 00:18:48,770 --> 00:18:51,938 قلعة (بارني) لم تعد للبيع 335 00:18:51,940 --> 00:18:58,027 و ايضاً زوجك كان يحدق في مؤخرتي طوال النهار فلا تُمثل دور المُحترم 336 00:18:58,029 --> 00:18:59,762 لقد رفضتي عرضهم ؟ 337 00:18:59,764 --> 00:19:06,535 نعم, لانني لو طلبت منك تغيير كثير من الاشياء فيك فلن تعود الرجل الذي وقعت في غرامه 338 00:19:06,537 --> 00:19:14,076 اتضح انني أقبل و أُقدّر أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك 339 00:19:15,246 --> 00:19:18,714 يبدو ان احداهن كتبت نذور زواجها للتو 340 00:19:22,953 --> 00:19:24,286 انه الكابتن 341 00:19:25,455 --> 00:19:26,555 مرحباً 342 00:19:26,557 --> 00:19:30,593 هناك حمار وحشي بحديقة حيوان سنترال بارك لديه ميل تجاه التصوير 343 00:19:30,595 --> 00:19:32,795 .. ومن المفارقة انه رائع في ضبط الألوان, الآن 344 00:19:32,797 --> 00:19:36,015 كابتن, سأتحقق من الأمر, لكن ليس الليلة 345 00:19:36,017 --> 00:19:38,901 أحتاج لقضاء بعض الوقت مع زوجي 346 00:19:38,903 --> 00:19:41,303 هل انتِ متأكدة ؟ 347 00:19:41,305 --> 00:19:47,976 اعلم كم كان من الصعب ان أعمل كل هذا القدر واعتقد انني تماديت بعض الشيء في موضوع الفن 348 00:19:47,978 --> 00:19:50,413 أعلم ... العبائة 349 00:19:50,415 --> 00:19:51,530 ماذا عن العباءة؟ 350 00:19:51,532 --> 00:19:52,648 أحببتها 351 00:19:52,650 --> 00:19:54,864 و اعلم انني احب هذه الوظيفة 352 00:19:54,836 --> 00:19:56,452 يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ ولكني اشتقت اليكِ 353 00:19:56,454 --> 00:19:58,337 وانا ايضاً اشتقت اليك 354 00:19:58,339 --> 00:19:59,822 مرحباً يا رفاق 355 00:19:59,824 --> 00:20:01,957 مرحباً - مرحباً - 356 00:20:01,959 --> 00:20:04,010 انتم محظوظون يا رفاق 357 00:20:04,012 --> 00:20:06,762 متى سأجد حبي الحقيقي ؟ 358 00:20:06,764 --> 00:20:10,049 حسناً يا (ايمسبر) هل انت مستعد لمعرفة احساس مضاجعة فتاة ؟ 359 00:20:10,051 --> 00:20:14,270 أفترض ان هناك مرة اولى لكل شيء 360 00:20:15,022 --> 00:20:17,056 امضي قدماً - بُني - 361 00:20:18,443 --> 00:20:19,442 حسناً 362 00:20:26,796 --> 00:20:29,881 هل انتم متأكدون يا رفاق ان مسلسل مزرعة "وود ورثي" سيعجبنا ؟ 363 00:20:30,050 --> 00:20:31,983 نعم, لانه يبدو ممل نوعاً ما 364 00:20:33,219 --> 00:20:34,386 مُمل ؟ 365 00:20:34,388 --> 00:20:36,321 اسحبوا الكراسي يا رفاق 366 00:20:36,323 --> 00:20:38,756 لكن ثقوا بي سوف تجلسون على اطرافها فقط من فرط الاثارة 367 00:20:38,908 --> 00:20:42,279 حسناً الآن خلفية صغيرة للقصة 368 00:20:42,281 --> 00:20:45,866 اللايدي (ستاوتشاير) لديها اصابة خطيرة في كاحل الكروكيه 369 00:20:45,868 --> 00:20:49,920 (والطباخة السيدة (بوث برش لا تستطيع ان تجد ما يكفي من الكستناء 370 00:20:49,922 --> 00:20:52,005 (للسيد المحترم (كريسبن في يومه الخاص بصيد الأوز 371 00:20:52,007 --> 00:20:53,423 لنُشاهد 372 00:21:04,936 --> 00:21:06,353 أحبك 373 00:21:06,355 --> 00:21:09,389 معصمي قد كُسر الأمر كان يستحق 374 00:21:09,391 --> 00:21:33,391 ترجمة ســـارة الـريـس