1
00:00:01,438 --> 00:00:05,358
I 1994 tok Robins far henne med
til New York.
2
00:00:05,525 --> 00:00:10,822
- Fantastisk! Takk, sir.
- Litt far-sønn-tid kan ikke skade.
3
00:00:10,989 --> 00:00:14,743
Jeg holdt på
å dø av feilernæring på ulvejakt.
4
00:00:14,909 --> 00:00:19,789
Jeg måtte nesten drepe deg
for at du skulle lære å drepe.
5
00:00:19,956 --> 00:00:24,461
- Er ikke New York topp?
- Som Edmonton uten kunst og kultur.
6
00:00:24,628 --> 00:00:28,298
- Kom, ellers når vi ikke flyet.
- Jeg tar deg igjen.
7
00:00:29,299 --> 00:00:35,472
Jeg skal flytte hit og gifte meg
med en sofistikert storbymann.
8
00:00:35,639 --> 00:00:40,018
Han skal ha hockeysveis
helt ned til skulderputene.
9
00:00:40,185 --> 00:00:43,605
Om kvelden
skal han la meg børste den.
10
00:00:44,940 --> 00:00:48,568
Jeg skal grave opp medaljongen.
11
00:00:48,735 --> 00:00:52,781
Den skal være "noe gammelt"
i bryllupet vårt.
12
00:00:52,948 --> 00:00:58,787
- R.J.!
- Jeg kommer! Jeg kommer tilbake.
13
00:01:01,373 --> 00:01:04,501
Jeg var for flau til å fortelle det.
14
00:01:04,668 --> 00:01:10,131
Nå må jeg ikke skjule det feminine
fordi du ønsket deg en...
15
00:01:10,298 --> 00:01:16,054
Sønn! Det er Barney. Flott!
Jeg kommer om et kvarter, "B-dawg".
16
00:01:19,557 --> 00:01:25,188
Det er vår greie.
"B-dawg" skal lære meg laserspill.
17
00:01:26,481 --> 00:01:32,153
Det er flott at du og Barney...
"B-dawg" knytter bånd.
18
00:01:32,320 --> 00:01:36,533
- Men du sa at du skulle hjelpe meg.
- Greit.
19
00:01:36,700 --> 00:01:39,327
- Hvor er tampongen?
- Medaljongen.
20
00:01:39,494 --> 00:01:42,956
Beklager, jeg forveksler jenteting.
21
00:01:43,123 --> 00:01:49,963
- Trenger du hjelp eller ikke?
- Nei, det er teit.
22
00:01:50,130 --> 00:01:52,590
Robin lette etter "noe gammelt".
23
00:01:52,757 --> 00:01:57,846
Lily og Marshall pakket
til noe nytt: Lilys jobb i Italia.
24
00:01:58,013 --> 00:02:03,059
Tenk at vi må ta avskjed
med dette stedet.
25
00:02:03,226 --> 00:02:09,274
Vi kan forenkle livet.
Vi må kvitte oss med noe skrot.
26
00:02:09,441 --> 00:02:15,155
Jeg har ikke klart
å kaste Sasquatch-permene.
27
00:02:15,322 --> 00:02:19,451
Jeg ville bevise at Bigfoot fantes.
De må med til Italia.
28
00:02:19,618 --> 00:02:26,124
- Disse veskene? For noe tøys.
- Nei! De har sentimental verdi.
29
00:02:26,291 --> 00:02:30,629
- Nasket du dem ikke i tyveårene?
- Ja, det er nostalgisk.
30
00:02:30,795 --> 00:02:34,883
Du blir eldre, får barn
og slutter å stjele. Så trist.
31
00:02:35,050 --> 00:02:39,554
- Vi har ikke plass til dem.
- Men dine Bigfoot-permer?
32
00:02:39,721 --> 00:02:43,975
Hvorfor dekker denne
bare desember 1999?
33
00:02:44,142 --> 00:02:50,315
Før år 2000-problemet trakk mange
inn i skogen. De innså sannheten.
34
00:02:51,441 --> 00:02:57,530
- Vi har ikke tid til å krangle.
- Du vet hvem vi må få hit.
35
00:02:57,697 --> 00:03:03,578
- Han er god, men blir så kjepphøy.
- Nei da.
36
00:03:07,415 --> 00:03:14,422
- Så dere har en pakke-situasjon.
- Dette var en tabbe.
37
00:03:14,589 --> 00:03:19,970
Jeg skal tygge tyggegummi og pakke.
Jeg er tom for tyggegummi...
38
00:03:20,136 --> 00:03:26,518
Å, herregud.
Jeg svelget den. Er det farlig?
39
00:03:26,685 --> 00:03:32,482
Takk. Legen sier at det går bra.
Jeg må se etter den i avføringen.
40
00:03:32,649 --> 00:03:39,614
Som jeg sa:
Så dere har en pakke-situasjon.
41
00:03:52,711 --> 00:03:59,968
- Dere vet at jeg er en pakke-legende.
- Vi vet det.
42
00:04:00,135 --> 00:04:04,889
Det går gjetord
om tiden da jeg reiste i Spania.
43
00:04:05,056 --> 00:04:08,476
Det var to uker.
44
00:04:08,643 --> 00:04:14,357
Alt jeg trengte, var pakket
i ei håndfri belteveske.
45
00:04:14,524 --> 00:04:20,947
- De lokale kalte meg...
- Dusten med rumpetaska.
46
00:04:22,949 --> 00:04:28,455
Det er ikke ei håndfri belteveske,
men ei rumpetaske.
47
00:04:28,622 --> 00:04:33,335
"El ganso con la riñonera"
betyr "rumpetaske-dusten".
48
00:04:33,501 --> 00:04:36,838
Nei, "den kyndige pakkeren".
49
00:04:37,005 --> 00:04:40,467
Jeg slo det opp,
det er "rumpetaske-dusten".
50
00:04:40,634 --> 00:04:46,890
Den kyndige pakkeren skal forklare
pakking med Tetris-presisjon.
51
00:04:47,057 --> 00:04:52,062
- Vi skjønner, du pakker ting i rumpa.
- Selvsagt, men herlig, vits.
52
00:04:52,228 --> 00:04:55,065
Jeg har et viktig møte kl. 15.00.
53
00:04:55,231 --> 00:05:00,278
Om dere følger mine påbud,
sier jeg hva som skal til Italia-
54
00:05:00,445 --> 00:05:03,698
-og hva som skal til triangelet.
55
00:05:03,865 --> 00:05:09,579
Vi kalte fortauskanten utenfor
for Bermuda-triangelet.
56
00:05:09,746 --> 00:05:15,293
Den hadde en magisk evne til
å få ting til å forsvinne. Straks.
57
00:05:15,460 --> 00:05:20,507
Viktigste regel er:
Har du brukt den det siste året?
58
00:05:20,674 --> 00:05:24,135
Ellers blir det triangelet.
59
00:05:24,302 --> 00:05:29,849
- Har du brukt hoppetauet?
- Jeg hopper hver morgen, gutt.
60
00:05:30,016 --> 00:05:33,061
Ta et trippelhopp og behold det.
61
00:05:35,188 --> 00:05:38,233
- Godt spilt, Mosby.
- Neste!
62
00:05:39,276 --> 00:05:45,448
- Har du brukt den det siste året?
- Jeg husker ikke.
63
00:05:48,201 --> 00:05:52,122
- Prøver du å bestikke meg?
- Hva mener du?
64
00:05:52,289 --> 00:05:56,376
- Ta den.
- Triangelet! Neste!
65
00:06:00,213 --> 00:06:05,051
- Du er et naturtalent, svigerfar.
- Jeg er glad i Robin.
66
00:06:05,218 --> 00:06:11,474
Søsteren hennes er grei nok.
Det er fint å endelig ha en sønn.
67
00:06:16,021 --> 00:06:18,398
Cristalli-tvillingene!
68
00:06:20,275 --> 00:06:23,194
Gjør som eggcella
til mora deres: Splitt!
69
00:06:23,361 --> 00:06:26,031
God biologi-vits.
70
00:06:28,450 --> 00:06:32,912
For et utrent øye
kan noe virke tilfeldig.
71
00:06:33,955 --> 00:06:38,585
Reisehåndbok om Italia? Triangel.
Triangel? Til Italia.
72
00:06:40,045 --> 00:06:46,384
Et gorillakostyme og en blond parykk.
Har dere brukt dem det siste året?
73
00:06:49,721 --> 00:06:52,766
Vær så snill, Queen Kong,
vær varsom.
74
00:06:55,352 --> 00:06:58,939
- Nei, har ikke brukt dem.
- De er ikke våre.
75
00:06:59,105 --> 00:07:04,527
Dette er enkelt.
En lekk, ti år gammel saccosekk.
76
00:07:04,694 --> 00:07:10,200
Full av øl, vannpipevann
og forsteinede snacks-fingeravtrykk.
77
00:07:10,367 --> 00:07:13,620
- Italia.
- Hørte "Big Fudge" riktig?
78
00:07:13,787 --> 00:07:18,083
Stolen har alltid vært her.
Dere må ta den med.
79
00:07:18,249 --> 00:07:25,090
Italia trenger ikke noe skrukkete
og rødt som lukter sprit og dop.
80
00:07:25,256 --> 00:07:30,845
- De har jo Silvio Berlusconi.
- Jeg vet ikke hvem det er.
81
00:07:31,012 --> 00:07:33,348
Avgjørelsene er endelige.
82
00:07:33,515 --> 00:07:38,645
Ting vi liker, må i triangelet.
Ting du liker, kommer gjennom.
83
00:07:38,812 --> 00:07:41,564
- Som hva?
- Karaokemaskinen.
84
00:07:41,731 --> 00:07:47,237
Gi dere! Vi sang inn det nye året
i 2002. Vi var Destiny's Child.
85
00:07:49,531 --> 00:07:53,201
Jeg var Beyoncé,
så jeg får siste ord.
86
00:07:53,368 --> 00:07:56,454
Vi var ikke korister.
Vi var et band.
87
00:07:56,621 --> 00:08:01,751
Unnskyld, men er
dere eller jeg gift med Jay-Z?
88
00:08:01,918 --> 00:08:04,337
Italia.
89
00:08:06,715 --> 00:08:12,095
Du brukte gutten med astmaanfall
som menneskelig skold.
90
00:08:12,262 --> 00:08:15,932
Jeg angriper, og du gir dekningsild.
91
00:08:16,099 --> 00:08:18,977
Skal ikke jeg angripe?
92
00:08:20,020 --> 00:08:24,816
Er Michael Jordan frisk, får ikke
Scottie Pippen lede angrepet.
93
00:08:24,983 --> 00:08:28,403
Å, du er fra Canada. Hva kan jeg si?
94
00:08:28,570 --> 00:08:35,243
Er Wayne Gretzky frisk,
lar du ikke Francois...
95
00:08:35,410 --> 00:08:41,249
- Ishockey er teit, og jeg angriper.
- Jeg angriper, ellers slutter jeg.
96
00:08:41,416 --> 00:08:46,004
- Du er en stabeis.
- Du gifter deg med en Scherbatsky.
97
00:08:46,171 --> 00:08:52,761
Hun er ikke en brøkdel
så hardnakket, sta og sprø som deg!
98
00:08:52,927 --> 00:08:59,643
- Hvor er du, din drittsekk!
- Se en annen vei. Hun skal tisse.
99
00:08:59,809 --> 00:09:05,857
Jeg er ikke et dyr. Jeg tisset i sted
og begravde det, for jeg er en dame.
100
00:09:12,113 --> 00:09:17,077
Vi har ikke brukt stolen
det siste året. Ergo: Triangelet.
101
00:09:17,243 --> 00:09:21,498
Jeg forstår,
om dere ikke har brukt den.
102
00:09:23,166 --> 00:09:26,211
- Du bruker den. Italia.
- Triangelet.
103
00:09:26,378 --> 00:09:30,048
- Italia.
- Triangelet.
104
00:09:30,215 --> 00:09:36,680
- Slutt! Stolen fiser ut Doritos-støv.
- Ja, det er stolen.
105
00:09:36,846 --> 00:09:41,977
Stol på meg.
Stolen vil gjøre det hjemmekoselig.
106
00:09:43,019 --> 00:09:48,191
- Ålreit, kompis. Du vinner. Italia.
- Virkelig?
107
00:09:48,358 --> 00:09:51,736
Vi ba deg være dommer
og må stole på deg.
108
00:09:51,903 --> 00:09:55,448
Hun har rett. Og vi skal reise mye-
109
00:09:55,615 --> 00:09:59,369
- så vi trenger
to håndfrie beltevesker.
110
00:10:00,870 --> 00:10:06,543
- Du sa at de var teite.
- De virker nyttige.
111
00:10:06,710 --> 00:10:09,713
Kan du kjøpe et par til oss?
112
00:10:09,879 --> 00:10:14,551
To håndfrie beltevesker skal bli!
Jeg kjøper kule farger.
113
00:10:14,718 --> 00:10:19,681
Da virker dere ikke som det
spanjolene kaller "rumpetaske-dust".
114
00:10:19,848 --> 00:10:23,893
El ganso con la riñonera.
115
00:10:25,478 --> 00:10:30,108
Menn, det er oss mot dem.
116
00:10:30,275 --> 00:10:34,779
Våre handlinger i dag
vil lyde som et ekko i all evighet.
117
00:10:34,946 --> 00:10:37,699
Stå rett, Kaden!
118
00:10:37,866 --> 00:10:43,788
Jeg har én regel, verdiløse larver.
Vi skal respektere hverandre.
119
00:10:45,206 --> 00:10:49,878
Jeg har én regel: Ligger du med
tre tiere, la en femmer få litt.
120
00:10:50,045 --> 00:10:53,882
De er hardtarbeidende,
og du kan bare ligge der.
121
00:10:54,049 --> 00:10:56,926
Hva har det med laserspill å gjøre?
122
00:10:59,387 --> 00:11:02,349
Alt!
123
00:11:02,515 --> 00:11:06,436
Vi skal seire,
selv om det tar hele kvelden.
124
00:11:06,603 --> 00:11:09,439
- Tanner.
- Jeg må være hjemme kl. 16.00.
125
00:11:12,984 --> 00:11:15,236
Noen andre?
126
00:11:15,403 --> 00:11:19,616
Slå ut hvem som helst på laget,
men jeg vil ta gamlingen.
127
00:11:19,783 --> 00:11:25,413
- Hva har du imot oldingen?
- Han er faren min.
128
00:11:25,580 --> 00:11:28,500
- Svigerfaren.
- Hold kjeft, Kai.
129
00:11:33,838 --> 00:11:40,011
- Vent, nå.
- Vi skjønner, du pakker ting i rumpa.
130
00:11:40,178 --> 00:11:42,555
Å, nei!
131
00:11:47,102 --> 00:11:49,187
Nei!
132
00:11:51,690 --> 00:11:56,361
- El ganso!
- Løgnere! Dette var forgjeves.
133
00:11:56,528 --> 00:12:00,365
Å kjøpe ei rumpetaske
er alltid forgjeves.
134
00:12:00,532 --> 00:12:06,121
Håndfrie beltevesker. Jeg går ikke
med mindre dere beholder stolen.
135
00:12:06,288 --> 00:12:11,751
Nå er du overivrig. Du skal på
jobbintervju om en halvtime.
136
00:12:13,920 --> 00:12:16,881
Glem intervjuet, jeg blir her.
137
00:12:17,048 --> 00:12:23,054
Det er spådd regn,
og dette er en regnfrakk.
138
00:12:32,230 --> 00:12:34,691
Barney er klar.
139
00:12:35,734 --> 00:12:40,071
- Jeg har et problem.
- Haster det? Kan vi snakkes senere?
140
00:12:41,531 --> 00:12:45,660
Nei, det er teit. Ha det moro.
141
00:12:47,704 --> 00:12:50,248
Ha det, tapere!
142
00:12:53,043 --> 00:12:55,712
Kan dere hjelpe meg ned?
143
00:12:56,963 --> 00:13:01,134
Hvis stolen betyr så mye,
kan du få den.
144
00:13:01,301 --> 00:13:04,763
- Det er viktig at dere har den.
- Hvorfor?
145
00:13:04,929 --> 00:13:08,183
Den var det første vi kjøpte
etter college.
146
00:13:08,350 --> 00:13:14,397
Den var eneste møbel i en uke.
Nå flytter dere til Italia.
147
00:13:14,564 --> 00:13:17,943
Består vennskapet?
"Har du brukt det på et år?"
148
00:13:18,109 --> 00:13:23,573
Kan dere kaste ut stolen,
kan dere kaste ut meg også.
149
00:13:23,740 --> 00:13:27,243
- Det kan aldri skje.
- Du er vår beste venn.
150
00:13:27,410 --> 00:13:29,996
Mye endres på et år.
151
00:13:30,163 --> 00:13:34,709
- Kompis...
- Jeg oppfører meg sprøtt.
152
00:13:36,211 --> 00:13:40,382
Jeg trenger et øyeblikk med stolen.
Jeg må ta avskjed.
153
00:13:40,548 --> 00:13:42,926
Vi lar dere være alene.
154
00:13:47,055 --> 00:13:50,600
Unger,
du kan ikke tviholde på fortiden.
155
00:13:56,606 --> 00:14:03,446
Samme hvor godt du holder på den,
er den allerede borte.
156
00:14:07,867 --> 00:14:09,953
- Hallo?
- Hei.
157
00:14:10,120 --> 00:14:15,875
Jeg er ved Central Park Carousel
og har et lite problem.
158
00:14:16,042 --> 00:14:20,297
- Hva slags problem?
- Det er en lang historie.
159
00:14:20,463 --> 00:14:24,634
Jeg er sent ute til et møte.
Er det viktig?
160
00:14:24,801 --> 00:14:28,305
Nei, det er teit. Lykke til.
161
00:14:29,848 --> 00:14:36,229
Saken er at vi ser ikke slutten
på dette, og har ikke forsyninger.
162
00:14:36,396 --> 00:14:42,068
Jeg kan få bruk for en frivillig
som resten av oss kan spise.
163
00:14:42,235 --> 00:14:44,904
Barneys lag er morsommere.
164
00:14:45,071 --> 00:14:51,661
Godteri! Ok, Team Animal House,
hvem vil prøve en sigar?
165
00:14:51,828 --> 00:14:57,500
Vi starter ikke med ansiktet.
Vil ingen ofre en hånd eller fot?
166
00:14:57,667 --> 00:15:00,503
Vi stikker!
167
00:15:22,067 --> 00:15:26,154
Hvorfor er du her? Du hadde et møte.
168
00:15:26,321 --> 00:15:32,160
Du sa: "Nei, det er teit."
Da er det viktig. Alle vet det.
169
00:15:34,287 --> 00:15:36,915
Ikke alle.
170
00:15:38,124 --> 00:15:43,171
- Var det et viktig møte?
- Nei, det er teit.
171
00:15:44,673 --> 00:15:52,305
Min fremtidige ektemann er
skremmende lik min følelseskalde far.
172
00:15:52,472 --> 00:15:57,560
Han er på laserspill
med min følelseskalde far.
173
00:15:57,727 --> 00:16:01,731
Sa du til Barney at du trengte ham,
ville han kommet.
174
00:16:01,898 --> 00:16:09,572
Jeg sa ikke noe til deg. Du er her.
Du vet ikke hvorfor engang.
175
00:16:11,116 --> 00:16:14,035
Jeg er visst her for å grave.
176
00:16:26,548 --> 00:16:30,010
Ser du etter disse?
177
00:16:30,176 --> 00:16:35,598
Kort sagt: Medaljongen skulle være
"noe gammelt" i bryllupet.
178
00:16:37,183 --> 00:16:44,065
- Hva?
- Jeg liker at du tenkte på bryllupet.
179
00:16:45,317 --> 00:16:48,737
- Robin Scherbatsky, du er jente.
- Du er jente.
180
00:16:48,903 --> 00:16:52,741
Det vet vi.
Det nye er at du er jente.
181
00:16:55,702 --> 00:16:59,372
- Vent, er det...?
- Å, jeg fant den.
182
00:17:02,667 --> 00:17:06,463
Ok, hva er det egentlig
med medaljongen?
183
00:17:09,633 --> 00:17:13,386
Jeg skal innrømme noe.
184
00:17:13,553 --> 00:17:17,140
Jeg har vært usikker på
giftermålet med Barney.
185
00:17:17,307 --> 00:17:21,645
På mange måter har han blitt
en moden, omsorgsfull voksen.
186
00:17:21,811 --> 00:17:25,857
Jeg skal skyte deg
med ditt eget gevær.
187
00:17:27,108 --> 00:17:33,823
Jeg vet ikke om han er klar
for dette, og om jeg er det.
188
00:17:33,990 --> 00:17:38,578
Om jeg fant medaljongen,
om den ventet på meg her-
189
00:17:38,745 --> 00:17:43,917
- ville universet ha giftermålet.
Alt ville ordne seg.
190
00:17:45,669 --> 00:17:48,380
Så var den borte.
191
00:17:48,546 --> 00:17:54,427
All tvil om Barney og meg selv
kom til overflaten.
192
00:17:55,720 --> 00:18:00,558
Men jeg fant den,
og nå blir alt i orden.
193
00:18:03,103 --> 00:18:10,235
- Har du noen siste ord?
- Du er rå, manipulerende, upålitelig.
194
00:18:10,402 --> 00:18:14,781
Du har alle egenskaper
jeg ønsket i en sønn.
195
00:18:14,948 --> 00:18:20,537
Jeg sier de samme siste ord
som min far sa: "Skyt meg, da."
196
00:18:21,871 --> 00:18:25,166
Vi kan fortsette spillet, om du vil.
197
00:18:25,333 --> 00:18:27,877
Nei, det er teit.
198
00:18:28,878 --> 00:18:32,465
Jeg har ham, Team Animal House.
Kom frem!
199
00:18:32,632 --> 00:18:36,052
Du angriper, "R-dawg".
200
00:18:54,821 --> 00:18:57,282
Jeg er glad i dere. Kast stolen.
201
00:18:58,158 --> 00:19:00,410
Takk og pris.
202
00:19:12,922 --> 00:19:15,592
- Det er et tegn fra universet.
- Nei.
203
00:19:15,759 --> 00:19:20,138
Jo, medaljongen er borte.
Mener du at det ikke betyr noe?
204
00:19:20,305 --> 00:19:26,436
- Det er et dårlig omen.
- Som skeptiker tror du ikke på sånt.
205
00:19:26,603 --> 00:19:32,150
Jeg har blitt skeptisk til
å være skeptiker. Det er et tegn.
206
00:19:32,317 --> 00:19:35,445
Det er riktig
at du gifter deg med Barney.
207
00:19:35,612 --> 00:19:39,240
Universet gir deg ikke en beskjed.
208
00:19:41,534 --> 00:19:46,957
Vitenskapen har lært oss
at regn er vann i dråpeform.
209
00:19:47,123 --> 00:19:51,544
Fordampning har kondensert.
Det er ikke et tegn.
210
00:19:51,711 --> 00:19:55,006
Dette er et tegn. Det vet du!
211
00:19:55,173 --> 00:20:01,805
Universet roper til meg.
Hvordan kan du be meg overse det?
212
00:20:01,972 --> 00:20:05,266
Det er dumt
å se etter tegn fra universet.
213
00:20:05,433 --> 00:20:10,313
Har universet bedre ting fore?
Jeg håper det.
214
00:20:10,480 --> 00:20:16,695
Vet du hvor mange tegn jeg har fått
om kjærester? Hva har det ført til?
215
00:20:16,861 --> 00:20:23,660
Kanskje det ikke finnes noen tegn?
En medaljong er bare en medaljong.
216
00:20:25,078 --> 00:20:28,290
Vi må ikke la
hver minste ting få betydning.
217
00:20:29,291 --> 00:20:34,713
Kanskje vi ikke har behov for
at universet skal si hva vi vil?
218
00:20:34,879 --> 00:20:38,383
Kanskje vi vet det innerst inne?
219
00:21:11,958 --> 00:21:16,129
Tekst: Elisabeth Carrera
www.sdimedia.com