1 00:00:01,713 --> 00:00:03,958 Chicos, cada uno tenemos diferentes formas de calmar los nervios. 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,801 Sólo seran un par de minutos, Sr. Stinson. 3 00:00:06,869 --> 00:00:08,803 Algunas personas se muerden las uñas. 4 00:00:08,871 --> 00:00:10,805 Algunas personas mueven sus pies. 5 00:00:10,863 --> 00:00:13,007 Y algunas personas imaginan que estan siendo entrevistados 6 00:00:13,075 --> 00:00:15,376 por un periodista deportivo de renombre, Jim Nantz. 7 00:00:15,443 --> 00:00:16,638 Hola, amigos. 8 00:00:16,639 --> 00:00:20,178 Cada deporte ha tenido un icono que cambió el juego. 9 00:00:20,179 --> 00:00:22,581 El boxeo tuvo a Ali, el baloncesto tuvo a Jordan, 10 00:00:22,582 --> 00:00:25,612 y el deporte de acostarse con chicas atractivas cualesquiera 11 00:00:25,613 --> 00:00:28,278 tiene a mi siguiente invitado, el Sr. Barney Stinson. 12 00:00:28,279 --> 00:00:29,744 - Barney, bienvenido. - Gracias, Jim. 13 00:00:29,745 --> 00:00:31,178 Es genial estar de vuelta en el programa. 14 00:00:31,179 --> 00:00:32,310 Es bueno tenerte con nosotros. 15 00:00:32,311 --> 00:00:33,442 Y, ya sabes, las estadisticas, 16 00:00:33,443 --> 00:00:34,909 hablan por si solas. 17 00:00:34,910 --> 00:00:37,447 Unas 200 mujeres alrededor de seis continentes. 18 00:00:37,448 --> 00:00:38,852 17 nacionalidades. 19 00:00:38,853 --> 00:00:42,454 74 posturas sexuales y ninguna gordita. 20 00:00:42,455 --> 00:00:43,655 Es impresionante. 21 00:00:43,656 --> 00:00:46,194 Con todos esos logros, aunque, 22 00:00:46,195 --> 00:00:48,730 hay un laurel que siempre te ha eludido. 23 00:00:48,731 --> 00:00:50,300 Lo que nos lleva a la semana pasada... 24 00:00:50,301 --> 00:00:51,701 ¿Cuál era la historia? 25 00:00:51,702 --> 00:00:52,802 Abrochate el cinturon, Jimbo, 26 00:00:52,803 --> 00:00:54,839 esta es extraordinaria. 27 00:00:54,840 --> 00:00:56,408 Todo empezó cuando decidí 28 00:00:56,409 --> 00:00:58,277 adjudicarme un pequeño reto. 29 00:00:58,278 --> 00:01:00,379 Oh, dios mio. 30 00:01:00,380 --> 00:01:01,748 Está llamando a su ligue. 31 00:01:01,749 --> 00:01:03,850 Cualquier chica a quien este señalando ahora mismo, 32 00:01:03,851 --> 00:01:05,787 es con quien me voy a ir a casa esta noche. 33 00:01:05,788 --> 00:01:07,188 Y... 34 00:01:09,158 --> 00:01:11,493 ¡Juego! 35 00:01:12,396 --> 00:01:14,964 - Hola. - Hola. 36 00:01:14,965 --> 00:01:17,000 ¿Cómo ha ido la cita con Dale? 37 00:01:17,001 --> 00:01:20,137 Sabes, algunas veces, ese chico con los lentes de fondo de botella. 38 00:01:20,138 --> 00:01:22,139 y la playera de Smurf es irónico. 39 00:01:22,140 --> 00:01:23,673 A veces, 40 00:01:23,674 --> 00:01:25,809 es un imbécil con un ojo vago. 41 00:01:25,810 --> 00:01:28,079 Y una relación de amor-odio con Gargamel 42 00:01:28,080 --> 00:01:30,047 Robin, solo porque un chico hable demasiado 43 00:01:30,048 --> 00:01:32,048 acerca de un personaje ficticio en su primera cita 44 00:01:32,049 --> 00:01:33,951 no significa que no pueda ser buen esposo. 45 00:01:33,952 --> 00:01:36,085 Sasquatch no es de ficción. 46 00:01:36,086 --> 00:01:37,720 Eso fue rápido. 47 00:01:40,923 --> 00:01:43,591 Entonces, la primera noche fue bastante rutinaria. 48 00:01:43,592 --> 00:01:47,027 Jim, no hay nata rutinario en la forma en la que yo bajo. 49 00:01:47,028 --> 00:01:48,428 Respeto. 50 00:01:48,429 --> 00:01:50,196 Nos lleva a la segunda noche. 51 00:01:50,197 --> 00:01:52,897 Ves a esa mujer de alla amamantando a un negro ruso 52 00:01:52,898 --> 00:01:54,866 Ella esta a punto de perseguirlo con un Estadounidense blanco. 53 00:01:54,867 --> 00:01:56,300 ¡Arriba! 54 00:01:57,837 --> 00:01:59,171 Saben... 55 00:01:59,172 --> 00:02:01,473 si no teneis cuidado, vais a perderme. 56 00:02:03,576 --> 00:02:04,877 Chicos, ¿qué debería decir 57 00:02:04,878 --> 00:02:06,512 cuando Dale llame para una segunda cita? 58 00:02:06,513 --> 00:02:07,646 ¿Cómo sabes que va a llamar? 59 00:02:07,647 --> 00:02:10,049 60 00:02:10,050 --> 00:02:11,751 Marshall, eres encantador. 61 00:02:11,752 --> 00:02:15,755 Pero yo creo que una chica sabe cuando un chico quiere con ella. 62 00:02:15,756 --> 00:02:18,692 En decir, el no podía quitarme su buen ojo de encima. 63 00:02:18,693 --> 00:02:19,760 Bueno, déjalo ir despacio. 64 00:02:19,761 --> 00:02:21,262 La gente es fragil. 65 00:02:21,263 --> 00:02:23,731 Y algunas veces, sin siquiera desearlo. 66 00:02:23,732 --> 00:02:26,734 Tu podrías rasgar el corazón latiente de alguien. 67 00:02:26,735 --> 00:02:29,370 Y aplastarlo en un salón lleno con 26 personas. 68 00:02:29,371 --> 00:02:31,539 Y el asistente del maestro. 69 00:02:31,540 --> 00:02:33,709 ¿Cómo te fue hoy en la Universidad, Ted? 70 00:02:33,710 --> 00:02:35,277 Sucedio algo malo. 71 00:02:35,278 --> 00:02:37,846 Fue la primera clase del nuevo semestre... 72 00:02:37,847 --> 00:02:39,614 Jamie Adamic. 73 00:02:39,950 --> 00:02:41,383 ¡Hola! 74 00:02:41,384 --> 00:02:42,885 Glow-atz. 75 00:02:42,886 --> 00:02:44,487 ¿Glau-atz? 76 00:02:44,488 --> 00:02:46,388 ¡Hola! 77 00:02:47,824 --> 00:02:49,726 Bien hecho. 78 00:02:49,727 --> 00:02:51,727 Escribir un nombre falso en la hoja de asistencia. 79 00:02:51,728 --> 00:02:53,696 Eso es, ah... eso es muy original, chicos. 80 00:02:53,697 --> 00:02:55,265 Saben, esperaría 81 00:02:55,266 --> 00:02:58,401 de mentes inspiradas como las vuestras, ser un poco mas maduros, 82 00:02:58,402 --> 00:03:00,169 y francamente, mas creativos. 83 00:03:00,170 --> 00:03:01,370 Quiero decir, en serio. 84 00:03:01,371 --> 00:03:04,373 ¿Qué tipo de nombre falso es "Cook Pu"? ("cocinar mierda") 85 00:03:04,374 --> 00:03:06,375 - Aquí. - Vamos chicos. 86 00:03:06,376 --> 00:03:08,276 Tiene que sonar al menos real. 87 00:03:08,277 --> 00:03:10,245 ¿"Cook Pu" (cocinar mierda) ? 88 00:03:10,246 --> 00:03:11,813 Aquí. 89 00:03:11,814 --> 00:03:13,147 ¿Qué ha pasado con los clásicos? 90 00:03:13,148 --> 00:03:14,115 En serio, ¿sabéis? 91 00:03:14,116 --> 00:03:15,383 Seymour Butts (Ve más culos) 92 00:03:15,384 --> 00:03:16,384 Hugh Gerection (Gran erección). 93 00:03:16,385 --> 00:03:19,087 Esos si eran nombres falsos, ¿pero "Cook Pu"? 94 00:03:19,088 --> 00:03:20,589 ¡Aqui! 95 00:03:20,590 --> 00:03:22,257 ¡Cook Pu! 96 00:03:22,258 --> 00:03:24,693 Ella está aquí atras, hermano. 97 00:03:27,096 --> 00:03:28,263 98 00:03:28,264 --> 00:03:29,965 Esta bien, vamos, diganlo. 99 00:03:29,966 --> 00:03:31,633 Digan todas las bromas sobre "Cook Pu". 100 00:03:31,634 --> 00:03:33,735 Oh, nosotros no vamos a hacer bromas, Ted. 101 00:03:33,736 --> 00:03:36,571 En serio, esa chica debe estar realmente muy abajo en los desechos. 102 00:03:36,572 --> 00:03:37,872 ¿Tú de verdad... 103 00:03:37,873 --> 00:03:39,507 has manchado el apellido "Pu"? 104 00:03:39,508 --> 00:03:41,142 ¿Habéis terminado?? 105 00:03:41,143 --> 00:03:44,412 ¿Estás preguntándonos si ya está toda la mierda fuera de nuestros sistemas? 106 00:03:44,413 --> 00:03:46,180 107 00:03:46,181 --> 00:03:48,048 Guau, noches de espalda con espalda. 108 00:03:48,049 --> 00:03:50,751 Barney está que arde. 109 00:03:50,752 --> 00:03:51,852 Esa chica es suertuda. 110 00:03:51,853 --> 00:03:54,054 Con Barney tuve el mejor sexo de mi vida. 111 00:03:54,055 --> 00:03:56,189 Es el mejor amigo que yo he tenido. 112 00:03:56,190 --> 00:03:57,858 El es todo lo que quiero que Marshall sea. 113 00:03:57,859 --> 00:03:59,627 El es todo lo que yo desearía ser. 114 00:03:59,628 --> 00:04:02,563 Solo estoy asumiendo que es lo que ellos dicen cuando no estoy con ellos. 115 00:04:02,564 --> 00:04:04,531 Te creo. Tu eres increible. 116 00:04:04,532 --> 00:04:06,133 Ahora, la tercera noche. 117 00:04:06,134 --> 00:04:07,701 Pintanos una imagen verbal. 118 00:04:07,702 --> 00:04:09,904 Jim, yo podría decirte que estuve en una racha. 119 00:04:09,905 --> 00:04:12,774 Así que decidí mezclar las cosas un poco. 120 00:04:12,775 --> 00:04:16,712 Creo que esta noche escogeré una de tetas pequeñas. 121 00:04:16,713 --> 00:04:18,247 Eres desagradable. 122 00:04:18,248 --> 00:04:20,816 Lily, son personas tambien. 123 00:04:22,452 --> 00:04:24,153 - Aquí está tu hamburguesa. - Oh, gracias. 124 00:04:24,154 --> 00:04:25,721 - Gracias. - ¿No compartís? 125 00:04:25,722 --> 00:04:27,757 Vosotros siempre compartís una hamburguesa. 126 00:04:27,758 --> 00:04:28,925 No, no lo hacemos. 127 00:04:28,926 --> 00:04:30,660 No somos de esos raros que comparten todo. 128 00:04:30,661 --> 00:04:32,296 - Oh, si, lo sois. - Eso es exactamente lo que sois. 129 00:04:32,297 --> 00:04:33,998 ¡Somos perfectamente normales! 130 00:04:33,999 --> 00:04:35,499 Chicos, ¿qué está pasando? 131 00:04:35,500 --> 00:04:36,967 Sabeis que Lily y yo 132 00:04:36,968 --> 00:04:38,669 hemos estado buscando una nueva pareja de amigos 133 00:04:38,670 --> 00:04:40,604 desde que perdimos a Robin y Barney, 134 00:04:40,605 --> 00:04:42,006 y Ted y Stella, 135 00:04:42,007 --> 00:04:44,275 y Ted y Robin, y Ted y Victoria? 136 00:04:44,276 --> 00:04:46,610 Dios, Ted, ¿cuándo vas a tener su vida con alguien? 137 00:04:46,611 --> 00:04:48,045 ¿Cómo terminamos aquí? 138 00:04:48,046 --> 00:04:50,714 Nosotros fuimos anoche a una genial cita doble. 139 00:04:50,715 --> 00:04:52,082 Eso... nosotros estuvimos relajados. 140 00:04:52,083 --> 00:04:53,150 Fuimos casuales. 141 00:04:53,151 --> 00:04:54,485 No nos sobreexcitamos. 142 00:04:54,486 --> 00:04:57,254 Y luego, un pequeño detalle salió 143 00:04:57,255 --> 00:04:59,356 - y la noche entera se arruinó. - ¡Arruinada! 144 00:04:59,357 --> 00:05:00,757 Y el cepillo de dientes de Joanna 145 00:05:00,758 --> 00:05:02,558 sale volando, 146 00:05:02,559 --> 00:05:05,194 pega en el techo y cae directo hacia el inodoro. 147 00:05:05,195 --> 00:05:07,196 Vamos. Eso es... Eso es buenísimo. 148 00:05:07,197 --> 00:05:10,198 La semana pasada, eso mismo le paso a nuestro cepillo de dientes. 149 00:05:11,000 --> 00:05:16,437 ¿Nuestro cepillo de dientes? 150 00:05:16,438 --> 00:05:17,971 Si. 151 00:05:17,972 --> 00:05:19,607 Así que, ¿un solo cepillo 152 00:05:19,608 --> 00:05:22,109 que usan los dos... 153 00:05:22,110 --> 00:05:23,844 todos los días? 154 00:05:23,845 --> 00:05:25,380 ¿Es raro? 155 00:05:25,381 --> 00:05:28,449 Super raro. 156 00:05:28,450 --> 00:05:30,117 Marshall, cuatro de cada cinco dentistas 157 00:05:30,118 --> 00:05:32,353 acaban de vomitar. 158 00:05:32,354 --> 00:05:34,289 Hey, vean eso. 159 00:05:34,290 --> 00:05:35,524 Barney se esta yendo con otra chica. 160 00:05:35,525 --> 00:05:36,758 Guau. 161 00:05:36,759 --> 00:05:38,427 Tres chicas en tres noches. 162 00:05:38,428 --> 00:05:40,329 Eso es asqueroso, incluso para Barney. 163 00:05:40,330 --> 00:05:41,397 ¿Asqueroso? ¿Estás bromeando? 164 00:05:41,398 --> 00:05:42,865 Está en camino a su perfec... 165 00:05:42,866 --> 00:05:45,535 ¡No lo digas! 166 00:05:45,536 --> 00:05:46,603 Vas a darle mala suerte. 167 00:05:46,604 --> 00:05:47,838 ¿Mala suerte a que? 168 00:05:47,839 --> 00:05:49,840 Estaba en mi camino hacia... 169 00:05:49,841 --> 00:05:53,211 una semana perfecta. 170 00:05:59,719 --> 00:06:03,155 - SUBTITULOS.ES - Difunde la palabra. 171 00:06:06,025 --> 00:06:08,094 La semana perfecta. 172 00:06:08,095 --> 00:06:11,497 Siete noches, siete chicas, ningún rechazo. 173 00:06:11,498 --> 00:06:12,731 Increible. 174 00:06:12,732 --> 00:06:15,200 En serio, es realmente como el equivalente sexual 175 00:06:15,201 --> 00:06:17,468 de un partido perfecto de beisbol, pero aún mas raro. 176 00:06:17,469 --> 00:06:19,570 Si. Uh, el único jugador en la historia 177 00:06:19,571 --> 00:06:21,439 que ha logrado ambas 178 00:06:21,440 --> 00:06:24,441 fue Mustache Pete Drexell en 1896. 179 00:06:24,442 --> 00:06:28,144 180 00:06:28,145 --> 00:06:29,446 Ahora, esta no fue la primera vez 181 00:06:29,447 --> 00:06:31,281 que tu has estado cerca de tener una semana perfecta. 182 00:06:31,282 --> 00:06:33,515 Aunque se aprende de la forma díficil. 183 00:06:33,516 --> 00:06:35,918 Un error, y hay que empezar todo de nuevo. 184 00:06:35,919 --> 00:06:38,320 Algunas veces, un compañero de equipo comete un error. 185 00:06:40,490 --> 00:06:43,026 A veces, un tiro arriesgado... 186 00:06:43,027 --> 00:06:46,796 Tu, yo, el pasillo de alimentos enlatados en la bodega de al lado. 187 00:06:46,797 --> 00:06:48,864 Y te ponchan. 188 00:06:48,865 --> 00:06:52,701 Y algunas veces, tu simplemente pierdes la concentraión. 189 00:06:52,702 --> 00:06:56,738 Y eso casi siempre te lleva a un buen "hit". 190 00:06:56,739 --> 00:06:59,408 Pero esta semana, llevas tres de tres. 191 00:06:59,409 --> 00:07:01,543 Sin señales de disminuir. 192 00:07:01,544 --> 00:07:03,345 No podría equivocarme. 193 00:07:03,346 --> 00:07:06,148 Desearía poder decir lo mismo de mis amigos. 194 00:07:06,149 --> 00:07:09,118 Cook no vino a clases hoy. 195 00:07:09,119 --> 00:07:10,452 Lo siento. 196 00:07:10,453 --> 00:07:12,187 ¿Cook? 197 00:07:12,188 --> 00:07:15,957 Si, Ted, conocemos un montón de gente que se llama Cook. 198 00:07:15,958 --> 00:07:17,259 Si. 199 00:07:18,127 --> 00:07:20,128 Cook Pu. 200 00:07:20,129 --> 00:07:22,097 201 00:07:22,098 --> 00:07:23,932 Oh, oh, aquí vamos. 202 00:07:23,933 --> 00:07:25,567 La temida llamada de Dale. 203 00:07:25,568 --> 00:07:27,903 Oh, es mi mamá. 204 00:07:27,904 --> 00:07:31,174 Ella irá a algunas cosas de la liga de la salud. 205 00:07:31,175 --> 00:07:33,009 Dios, ¿por qué no llamará ese chico? 206 00:07:33,010 --> 00:07:34,410 Espera un minuto. 207 00:07:34,411 --> 00:07:36,580 ¿Quieres que te llame? 208 00:07:36,581 --> 00:07:38,081 ¡No! Cállate. 209 00:07:38,082 --> 00:07:39,583 No tienen ustedes chicos, algo como... 210 00:07:39,584 --> 00:07:41,818 como un cepillo de dientes para compartir o algo así? 211 00:07:41,819 --> 00:07:44,421 Si, de todas formas, ¿cuándo empezaron a hacer eso? 212 00:07:44,422 --> 00:07:45,456 Hace años. 213 00:07:45,457 --> 00:07:47,325 Tu deberías saberlo. Vivíamos contigo. 214 00:07:47,326 --> 00:07:48,459 Uh, si, pero ustedes siempre 215 00:07:48,460 --> 00:07:49,727 tenían su cepillo en su cuarto. 216 00:07:49,728 --> 00:07:52,064 - Lo cual también es raro, por cierto. - No. 217 00:07:52,065 --> 00:07:53,532 Lo teníamos en el baño. 218 00:07:53,533 --> 00:07:55,601 No, solo había un cepillo de dientes en el baño, 219 00:07:55,602 --> 00:07:57,736 y era mío. 220 00:07:59,839 --> 00:08:01,773 Espera. 221 00:08:01,774 --> 00:08:05,744 ¿Estáis diciendo que durante ocho años, 222 00:08:05,745 --> 00:08:09,013 los tres compartisteis cepillo de dientes? 223 00:08:09,014 --> 00:08:10,182 - Dios mío. - Mátame. 224 00:08:10,183 --> 00:08:13,318 - ¡Matame! - Amo tanto esto. 225 00:08:17,723 --> 00:08:19,123 Así que estás en la cuarta noche. 226 00:08:19,124 --> 00:08:20,425 Estás sobre la joroba ¿? 227 00:08:20,426 --> 00:08:21,359 Buena, Jim. 228 00:08:21,360 --> 00:08:23,494 Oye, lo intento. No soy tú. 229 00:08:23,495 --> 00:08:24,761 230 00:08:24,762 --> 00:08:28,965 Pero luego vino la quinta noche, y con ella problemas. 231 00:08:30,534 --> 00:08:32,034 Una cerveza aquí. 232 00:08:35,438 --> 00:08:36,972 Hola. 233 00:08:37,907 --> 00:08:39,074 Hola. 234 00:08:39,075 --> 00:08:40,776 Como, ah... ¿Cómo está Barney hoy? 235 00:08:40,777 --> 00:08:41,910 Fresco como un pepino. 236 00:08:41,911 --> 00:08:43,511 Así como ha estado toda la semana. 237 00:08:43,512 --> 00:08:44,612 ¿Si? Eso es díficil de creer. 238 00:08:44,613 --> 00:08:45,847 ¿Por qué? 239 00:08:45,848 --> 00:08:48,017 Aparentemente, esta gran alianza de compañías de deshizo la semana pasada 240 00:08:48,018 --> 00:08:49,351 y Barney está siendo culpado por eso. 241 00:08:49,352 --> 00:08:50,619 Oh, eso es raro. 242 00:08:50,620 --> 00:08:52,054 Él no ha dicho nada. 243 00:08:52,055 --> 00:08:53,322 Mira, trabajo con él. 244 00:08:53,323 --> 00:08:54,856 No me he dado cuenta hasta esta tarde, 245 00:08:54,857 --> 00:08:56,592 cuando pasé por la oficina de su jefe. 246 00:08:56,593 --> 00:08:58,260 ...le cuestas a esta compañía, Stinson?! 247 00:08:58,261 --> 00:09:01,030 Nunca habia visto a Barney tan asustado. 248 00:09:01,031 --> 00:09:03,866 Yo...yo creo que le van a despedir. 249 00:09:10,451 --> 00:09:12,319 No me puedo creer que quizá despidan a Barney. 250 00:09:12,320 --> 00:09:13,887 Si, tienen una reunion el viernes 251 00:09:13,888 --> 00:09:16,223 para determinar si el mantiene su trabajo o no. 252 00:09:16,224 --> 00:09:18,325 Pobrecillo. Debe estar anonadado. 253 00:09:18,326 --> 00:09:20,362 - Si, voy a ir a hablar con él. - ¡No! 254 00:09:20,363 --> 00:09:21,663 No puedes distraer a un hombre 255 00:09:21,664 --> 00:09:23,765 en medio de.... ya sabes que... 256 00:09:23,766 --> 00:09:25,366 Oh vamos, es su carrera. 257 00:09:25,367 --> 00:09:28,202 Esto es mucho mas importante que cualquier estúpida perfecta... 258 00:09:28,203 --> 00:09:29,303 ¡Ah! 259 00:09:29,304 --> 00:09:31,038 De acuerdo. 260 00:09:31,039 --> 00:09:33,307 Puedes lamer mi mano tanto como quieras. 261 00:09:33,308 --> 00:09:36,144 No voy a dejar que arruines su... ¡Ay! 262 00:09:36,145 --> 00:09:38,145 Chicos, necesitamos hablar con él. 263 00:09:38,146 --> 00:09:39,381 Yo voy a ir. 264 00:09:39,382 --> 00:09:41,182 Necesita un colega. 265 00:09:42,985 --> 00:09:44,486 - Hola, colega. - Hola. 266 00:09:44,487 --> 00:09:45,620 ¿Todo bien? 267 00:09:45,621 --> 00:09:47,122 Absolutamente. Claro. 268 00:09:47,123 --> 00:09:48,523 En la cima del mundo. 269 00:09:48,524 --> 00:09:49,691 270 00:09:49,692 --> 00:09:51,159 ¿A quién estoy engañando? 271 00:09:51,160 --> 00:09:52,560 Necesito tu ayuda. 272 00:09:52,561 --> 00:09:53,595 Cualquier cosa, compinche. 273 00:09:53,596 --> 00:09:54,863 ¿Qué pasa? 274 00:09:54,864 --> 00:09:56,598 275 00:09:56,599 --> 00:09:59,967 ¿Cual de estas tres chicas se ve mas tonta? 276 00:10:01,269 --> 00:10:02,569 Esta bien chico. 277 00:10:02,570 --> 00:10:04,938 Chequemos el reporte de campo. 278 00:10:06,540 --> 00:10:08,708 ¿Qué tal la del calentador? 279 00:10:14,281 --> 00:10:16,415 ¿La de arriba y afuera? 280 00:10:20,419 --> 00:10:21,719 Esta bien. 281 00:10:21,720 --> 00:10:24,155 Yo iría con la deslizante. 282 00:10:26,726 --> 00:10:28,126 Gracias, salta. 283 00:10:28,127 --> 00:10:29,862 Si. 284 00:10:31,866 --> 00:10:33,667 Entonces, ¿qué dijo? 285 00:10:33,668 --> 00:10:35,268 Si, él va a 286 00:10:35,269 --> 00:10:37,438 aplastar una hamburguesa por ahí. 287 00:10:37,439 --> 00:10:39,140 Se suponía que hablarías 288 00:10:39,141 --> 00:10:41,309 con él acerca de perder su trabajo. 289 00:10:41,310 --> 00:10:42,877 Lily, ¿cómo es que se está forzando a meterse en problemas 290 00:10:42,878 --> 00:10:44,378 va a ayudarle? 291 00:10:44,379 --> 00:10:46,847 ¿Cómo ignorarlo va a solucionar algo? 292 00:10:46,848 --> 00:10:47,882 Bueno, tu ignoraste una buena higiene dental 293 00:10:47,883 --> 00:10:49,149 la mayor parte de la decada. 294 00:10:49,150 --> 00:10:50,318 Y tu pareces estar muy bi... 295 00:10:50,319 --> 00:10:52,086 - ¡Cook Pu! - Cook Pu. 296 00:10:52,087 --> 00:10:54,622 - ¿Aún no te ha llamado Dale? - Porque tu tienes que... 297 00:10:54,623 --> 00:10:56,290 Chicos, chicos, chicos, miren! 298 00:10:58,761 --> 00:11:00,462 Barney, voy a detenerte un segundo. 299 00:11:00,463 --> 00:11:02,764 Hay algo que tengo que preguntarte. 300 00:11:02,765 --> 00:11:04,332 ¿Alguna vez tu has usado 301 00:11:04,333 --> 00:11:05,901 drogas que mejoran el rendimiento? 302 00:11:05,902 --> 00:11:07,535 No, señor. 303 00:11:07,536 --> 00:11:09,571 Yo respeto el juego demasiado. 304 00:11:09,572 --> 00:11:13,442 Aunque no podría decir que nunca me han ofrecido. 305 00:11:16,613 --> 00:11:18,714 Hombre, eso fue bastante genial. 306 00:11:19,816 --> 00:11:20,950 Deberías probarlo. 307 00:11:20,951 --> 00:11:22,051 Lo he hecho, tengo algunas más. 308 00:11:22,052 --> 00:11:23,385 No, gracias. 309 00:11:23,386 --> 00:11:24,887 ¿Seguro? 310 00:11:24,888 --> 00:11:27,789 Está bien, tú mismo. 311 00:11:27,790 --> 00:11:30,192 ¿Qué hora es? 312 00:11:30,193 --> 00:11:32,060 - Son las, ah, 8:00. - ¿8:00? 313 00:11:39,735 --> 00:11:41,903 Tengo que ir al hospital. 314 00:11:44,340 --> 00:11:46,009 Nunca tocaría eso. 315 00:11:46,010 --> 00:11:48,010 Puedes probarme si quieres, Jim Nantz. 316 00:11:48,011 --> 00:11:49,379 Barney, te creo. 317 00:11:49,380 --> 00:11:51,114 Me arrepiento de haberte preguntado eso. 318 00:11:51,115 --> 00:11:53,282 Vale, pasemos a la sexta noche. 319 00:11:53,283 --> 00:11:56,152 Dos chicas lejos de la perfección. 320 00:11:56,153 --> 00:11:58,422 - Hola. - Hola. 321 00:11:58,423 --> 00:12:00,690 Tio, ¿qué haces aquí? ¡Bajate al bar! 322 00:12:00,691 --> 00:12:02,526 Ted, relajate. 323 00:12:02,527 --> 00:12:03,627 Ya estoy en seis de seis. 324 00:12:03,628 --> 00:12:05,295 - ¿En serio? - Si. 325 00:12:05,296 --> 00:12:07,530 Estaba comiendo en "Tavern on the Green", 326 00:12:07,531 --> 00:12:09,933 empecé a hablar con esta súpermodelo suiza... 327 00:12:09,934 --> 00:12:11,467 Lo siguiente que debes saber, es que estuve jugando todo el día 328 00:12:11,468 --> 00:12:13,736 en la parte de atras de un carruaje. 329 00:12:13,737 --> 00:12:16,372 Relincho-qué-pasa?! 330 00:12:16,373 --> 00:12:17,940 331 00:12:17,941 --> 00:12:20,143 332 00:12:20,144 --> 00:12:21,344 Asombroso. 333 00:12:21,345 --> 00:12:22,478 ¿Qué pasó realmente? 334 00:12:22,479 --> 00:12:24,513 Estuve comindo en el Staten Island Chili's 335 00:12:24,514 --> 00:12:25,781 y me golpeó un peluquero borracho. 336 00:12:25,782 --> 00:12:27,216 ¿Estás contento, Truthy McGee? 337 00:12:33,523 --> 00:12:34,723 Barney, sabemos que es posible que te despidan. 338 00:12:34,724 --> 00:12:37,660 Espera, tienes que hablar sobre esto. 339 00:12:37,661 --> 00:12:40,262 Tu solo estas utilizando sexo sin sentido 340 00:12:40,263 --> 00:12:42,764 para distraerte a ti mismo de una cuestión realmente seria. 341 00:12:42,765 --> 00:12:44,566 No es algo sin-sentido, ¿está bien? 342 00:12:44,567 --> 00:12:47,669 Numero cinco y yo realmente tuvimos algo. 343 00:12:47,670 --> 00:12:49,103 Ella va a regresar a la escuela. 344 00:12:49,104 --> 00:12:52,974 O tiene un hijo en la escuela- algo sobre la escuela! 345 00:12:54,543 --> 00:12:56,577 Bueno, hoy uno de mis estudiantes me dijo 346 00:12:56,578 --> 00:12:58,245 que Cook se va a salir de mi clase. 347 00:12:58,246 --> 00:13:02,149 Oh, Dios mío, ¿Pu se salió? 348 00:13:02,150 --> 00:13:04,985 ¡Está tirando su educación por el inodoro! 349 00:13:04,986 --> 00:13:06,220 ¿Nada acerca de Dale? 350 00:13:06,221 --> 00:13:08,556 Solo han pasado cinco días, ¡me llamará! 351 00:13:08,557 --> 00:13:09,790 De todas formas, ¿por qué te importa? 352 00:13:09,791 --> 00:13:10,925 Dijiste que era un completo tonto. 353 00:13:10,926 --> 00:13:12,927 No hables así de Dale, ¿de acuerdo? 354 00:13:12,928 --> 00:13:15,763 Es el doble de hombre que tú nunca serás. 355 00:13:15,764 --> 00:13:18,866 Dios no lo quiera, si no encuentras otro trabajo, vende tu casa. 356 00:13:18,867 --> 00:13:20,901 Marshall y yo tenemos un cuarto extra. 357 00:13:20,902 --> 00:13:22,937 Puedes quedarte aquí el tiempo que necesites. 358 00:13:22,938 --> 00:13:25,039 Asegurate de traer tu propio cepillo de dientes. 359 00:13:25,040 --> 00:13:26,774 Lily, ¿qué estás haciendo? 360 00:13:26,775 --> 00:13:29,477 Hablando con mi amigo que está pasando un momento muy díficil. 361 00:13:29,478 --> 00:13:31,178 Él está bien. 362 00:13:31,179 --> 00:13:34,014 Tratando de dormir con 7 mujeres diferentes en 7 noches. 363 00:13:34,015 --> 00:13:37,450 No está bien, es un llanto por ayuda. 364 00:13:37,451 --> 00:13:39,151 Toda la vida de Barney es un llanto por ayuda. 365 00:13:39,152 --> 00:13:40,352 Pero tú no te metas con un hombre 366 00:13:40,353 --> 00:13:41,620 cuando está a la mitad de una perf... 367 00:13:41,621 --> 00:13:42,921 ¿Qué? 368 00:13:42,922 --> 00:13:44,122 ¿Semana perfecta? 369 00:13:44,123 --> 00:13:45,423 370 00:13:45,424 --> 00:13:47,492 Oh, semana perfecta, semana perfecta, semana perfecta. 371 00:13:47,493 --> 00:13:49,461 ¡Crece! 372 00:13:49,462 --> 00:13:52,030 373 00:13:52,031 --> 00:13:53,365 Increible. 374 00:13:53,366 --> 00:13:55,400 Sabes, hay dos cosas que no debes hacer. 375 00:13:55,401 --> 00:13:57,236 Uno: No abras un correo de Phil Simms 376 00:13:57,237 --> 00:13:58,637 en frente de tus hijos. 377 00:13:58,638 --> 00:14:02,207 Y dos: No le desees mala suerte a un hombre que busca la semana perfecta. 378 00:14:02,208 --> 00:14:03,375 No sé que decirte. 379 00:14:03,376 --> 00:14:04,543 Lily siempre se mete conmigo. 380 00:14:04,544 --> 00:14:07,045 Creo que tiene algo con el "Barnaculo". 381 00:14:07,046 --> 00:14:09,181 Eres un buen observador. 382 00:14:09,182 --> 00:14:11,417 de la condición humana, Jim Nantz. 383 00:14:12,386 --> 00:14:14,054 No puedo creer que le deseaste mala suerte. 384 00:14:14,055 --> 00:14:15,389 No tiene oportunidad allá afuera. 385 00:14:15,390 --> 00:14:16,556 De acuerdo, una pregunta. 386 00:14:16,557 --> 00:14:18,158 Si yo arruiné todo, 387 00:14:18,159 --> 00:14:20,594 ¿Por qué esta Baney ligándose 388 00:14:20,595 --> 00:14:22,663 a esa chica de allá con el tercer Martini? 389 00:14:22,664 --> 00:14:25,099 Oh, ¡Dios mío! 390 00:14:25,100 --> 00:14:27,067 - El va a lograrlo! - Si, ¿ves? 391 00:14:27,068 --> 00:14:29,303 No existe tal cosa como traer mala suerte. 392 00:14:29,304 --> 00:14:30,270 393 00:14:30,271 --> 00:14:31,438 Dime que ella no dijo, 394 00:14:31,439 --> 00:14:33,240 "No existe tal cosa como traer mala suerte." 395 00:14:33,241 --> 00:14:34,307 Desearía poder hacerlo. 396 00:14:34,308 --> 00:14:35,742 ¡Estuviste apunto de lograr 397 00:14:35,743 --> 00:14:37,110 algo tan hermoso! 398 00:14:37,111 --> 00:14:38,878 Bueno, bueno, gracias a ella, 399 00:14:38,879 --> 00:14:41,414 la única cosa que podría arruinar ese ligue seguro 400 00:14:41,415 --> 00:14:43,683 Estaba apunto de entrar por la puerta. 401 00:14:47,121 --> 00:14:50,056 Un miembro de 2009 402 00:14:50,057 --> 00:14:53,493 World Champion New Yankees. 403 00:15:00,300 --> 00:15:03,436 Lily, me voy a cojer un cepillo de dietes propio. 404 00:15:07,646 --> 00:15:09,196 Bueno, supongo que esto es todo. 405 00:15:09,197 --> 00:15:11,232 La racha de Barney termina en la seis. 406 00:15:11,233 --> 00:15:12,467 ¡¿Que?! ¿Por qué? 407 00:15:12,468 --> 00:15:14,670 ¿Por el tío con el pelo raro que acaba de entrar? 408 00:15:14,671 --> 00:15:17,239 Ese es Nick Swisher. 409 00:15:17,240 --> 00:15:19,475 Juega en los New York Yankee. 410 00:15:19,476 --> 00:15:22,545 Ningun chico normal en Nueva York puede competir con un Yankee. 411 00:15:22,546 --> 00:15:24,580 413 00:15:25,716 --> 00:15:28,117 estaba en la cuarta cita con una chica que m gustaba realmente. 414 00:15:28,118 --> 00:15:29,485 hasta que Phil Rizzuto me vistió de rejilla. 415 00:15:29,486 --> 00:15:30,452 Yo estaba allí. 416 00:15:30,453 --> 00:15:32,254 Mierda, ese chico tiene el juego. 417 00:15:32,255 --> 00:15:34,355 Yo no lo acabo de ver. 418 00:15:34,356 --> 00:15:36,590 De acuerdo, déjame intentarlo con Canadá para ti, ¿vale? 419 00:15:36,591 --> 00:15:37,758 Como reaccionarias 420 00:15:37,759 --> 00:15:39,760 Si uno de esos chicos Ca-Chuck 421 00:15:39,761 --> 00:15:42,996 con los patines y los sticks entrase aqui? 422 00:15:42,997 --> 00:15:46,699 Lily, si un jugador de los Vancouver Canucks andara por aqui, 423 00:15:46,700 --> 00:15:48,701 mis bragas se caerían tan fuerte, 424 00:15:48,702 --> 00:15:50,803 que harían un agujero camino a China. 425 00:15:50,804 --> 00:15:52,238 Pues lo mismo con los Yankees. 426 00:15:52,239 --> 00:15:54,274 Bueno, Barney está jodido. 427 00:15:54,275 --> 00:15:55,776 ¡Está pasando! Mira. 428 00:15:55,777 --> 00:15:57,110 ¡Hey! ¿Quieres venir 429 00:15:57,111 --> 00:15:59,980 y ver mi coleccion de guantes de nieve? 430 00:15:59,981 --> 00:16:01,248 ¿Colección de guantes de nieve? 431 00:16:01,249 --> 00:16:03,117 Está tirando basura fuera. 432 00:16:05,854 --> 00:16:07,655 ¡Ese es Nick Swisher! 433 00:16:07,656 --> 00:16:08,956 Gran esfuerzo. 434 00:16:08,957 --> 00:16:11,292 Buen juego, buen juego, buen juego, buen juego, buen juego. 435 00:16:11,293 --> 00:16:12,927 No es suficientemente bueno. 436 00:16:12,928 --> 00:16:16,130 Esta semana entera ha sido una pérdida. 437 00:16:16,999 --> 00:16:20,868 Y mañana, me van a despedir. 438 00:16:22,370 --> 00:16:25,005 Lo siento mucho, tio. 439 00:16:25,006 --> 00:16:28,041 Pero por lo que merece la pena, esta semana no fue una pérdida de tiempo 440 00:16:28,042 --> 00:16:31,311 Todos estamos teniendo una semana horrible 441 00:16:31,312 --> 00:16:33,347 y tu has hecho que dejaramos de pensar en ello. 442 00:16:33,348 --> 00:16:35,583 Sí, fue la primera vez que uno de mis alumnos se va de clase, y eso apesta. 443 00:16:35,584 --> 00:16:37,985 Yo conocí a mi alma gemela y nunca me ha vuelto a llamar 444 00:16:37,986 --> 00:16:39,854 Quiero decir todavía. Lo hará. 445 00:16:39,855 --> 00:16:41,957 Lo hará. 446 00:16:41,958 --> 00:16:43,959 Hemos asustado a una muy buena pareja 447 00:16:43,960 --> 00:16:45,861 solo porque compartimos el cepillo de dientes. 448 00:16:45,862 --> 00:16:48,297 ¿Compartís cepillo de dientes? 449 00:16:48,298 --> 00:16:50,065 Bueno, ellos y Ted. 450 00:16:50,066 --> 00:16:50,865 ¿Qué? 451 00:16:50,866 --> 00:16:52,367 Espera un segundo. 452 00:16:52,368 --> 00:16:55,504 Cuando estábamos saliendo, tu cogías prestado ese cepillo todo el tiempo. 453 00:16:55,505 --> 00:16:57,372 Oh, dios mio. 454 00:16:57,373 --> 00:16:59,141 Y ahí fue cuando tía Lily se dio cuenta 455 00:16:59,142 --> 00:17:00,676 de lo que es genial sobre los deportes: 456 00:17:00,677 --> 00:17:03,845 Te hacen olvidarte de tus problemas, aunque sea por un momento. 457 00:17:03,846 --> 00:17:07,482 Y en el fondo, todos necesitamos esa semana perfecta. 458 00:17:08,751 --> 00:17:12,320 El segundo se sienta al lado de Swisher, ya pasó todo. 459 00:17:14,656 --> 00:17:16,490 ¡Espera un minuto! 460 00:17:16,491 --> 00:17:18,893 ¡Aldrin tiene una gota! 461 00:17:22,598 --> 00:17:24,633 Está corriendo fuera del cuarto 462 00:17:24,634 --> 00:17:27,035 Se zambulle, y... 463 00:17:27,036 --> 00:17:28,203 464 00:17:28,204 --> 00:17:30,106 No tengo ni idea de a donde va con esto. 465 00:17:30,107 --> 00:17:32,074 - Oh, dios mio, ¿estás bien? - Si.Oh. 466 00:17:32,075 --> 00:17:34,077 Lo siento, ¡soy tan patosa! 467 00:17:34,078 --> 00:17:35,479 Oh, gracias. 468 00:17:35,480 --> 00:17:36,513 Oh, yo.. 469 00:17:36,514 --> 00:17:37,881 creo que me he torcido el tobillo. 470 00:17:37,882 --> 00:17:39,183 ¿Me puedes traer algo de hielo? 471 00:17:39,184 --> 00:17:40,017 Por supuesto. 472 00:17:40,018 --> 00:17:41,652 Oh dios mio, ¡lo hizo! 473 00:17:41,653 --> 00:17:45,089 Supongo que no hay nada como un gafe. 474 00:17:50,028 --> 00:17:52,363 Oh, voy a traerte algo de hielo, Lily. 475 00:17:52,364 --> 00:17:54,365 Maldita sea. 476 00:17:54,366 --> 00:17:55,466 ¡Swisher esta volviendo a jugar! 477 00:17:55,467 --> 00:17:56,567 ¡Swisher esta volviendo a jugar! 478 00:17:56,568 --> 00:17:57,635 Sigueme. 479 00:17:57,636 --> 00:17:59,470 ¡Nick Swisher! 480 00:17:59,471 --> 00:18:01,538 ¡Este chico y su mujer comparten el cepillo de dientes! 481 00:18:01,539 --> 00:18:02,806 ¿Y? 482 00:18:02,807 --> 00:18:05,809 Pues, que es raro, ¿a que si? 483 00:18:05,810 --> 00:18:08,578 En realidad, creo que es bastante dulce. 484 00:18:08,579 --> 00:18:11,781 En cierto modo, ¿no estamos todos tratando de encontrar a ese alguien especial 485 00:18:11,782 --> 00:18:13,849 con quien compartir el cepillo de dientes? 486 00:18:13,850 --> 00:18:15,718 Perdoname. 487 00:18:15,719 --> 00:18:17,586 Lily, Nick Swisher piensa que somos adorables. 488 00:18:18,688 --> 00:18:21,090 ¿Martini? 489 00:18:21,091 --> 00:18:23,425 Estamos tomando una cerveza con un New York Yankee. 490 00:18:23,426 --> 00:18:24,927 ¿Cuánto de guay es eso? 491 00:18:24,928 --> 00:18:25,961 Es increible. 492 00:18:25,962 --> 00:18:27,762 Yo sigo el baseball totalmente. 493 00:18:27,763 --> 00:18:30,065 Mookie Wilson, ¿es eso algo? 494 00:18:30,066 --> 00:18:32,033 Si,el baseball, es emocionante. 495 00:18:32,034 --> 00:18:34,636 Pero te diré una cosa, no es hockey. 496 00:18:34,637 --> 00:18:39,440 Vivo escaleras arriba. 497 00:18:39,441 --> 00:18:42,009 ¿Que dices, volvemos a mi casa? 498 00:18:42,010 --> 00:18:43,244 499 00:18:43,245 --> 00:18:46,447 Guau, para ser sincero, normalmente no hago eso 500 00:18:46,448 --> 00:18:49,349 pero siento una real conexión aquí. 501 00:18:49,350 --> 00:18:51,084 Siete. Christy 502 00:18:54,956 --> 00:18:57,123 Por favor. 503 00:18:58,592 --> 00:19:00,626 ¡Lo hice! 504 00:19:00,627 --> 00:19:02,528 505 00:19:02,529 --> 00:19:03,529 Lo hice... 506 00:19:03,530 --> 00:19:05,731 507 00:19:08,101 --> 00:19:10,035 ¡Increíble! 508 00:19:10,036 --> 00:19:12,504 ¡Felicidades por tu semana perfecta! 509 00:19:12,505 --> 00:19:13,704 Gracias, Jim. 510 00:19:13,705 --> 00:19:15,373 No lo podria haber hecho sin mis compañeros de equipo. 511 00:19:15,374 --> 00:19:16,707 Oye, cambiando de tema. 512 00:19:16,708 --> 00:19:19,509 ¿Realmente crees que es posible que hoy te despidan? 513 00:19:19,510 --> 00:19:22,445 Um, uh, Jim. 514 00:19:22,446 --> 00:19:24,547 Te dije que no quería hablar sobre eso. 515 00:19:24,548 --> 00:19:27,616 Barney, soy invento de tu imaginación. 516 00:19:27,617 --> 00:19:29,619 Así que parece que sí quieres. 517 00:19:29,620 --> 00:19:31,321 Piensa en ello. 518 00:19:32,123 --> 00:19:35,458 - Que imbécil. - Tu eres el imbécil. 519 00:19:37,962 --> 00:19:40,730 El Sr. Donovan te verá ya. 520 00:19:40,731 --> 00:19:44,867 Stinson, hemos tomado una decisión. 521 00:19:46,570 --> 00:19:48,838 Vamos a mantenerte. 522 00:19:48,839 --> 00:19:50,673 523 00:19:50,674 --> 00:19:53,309 Sé que la semana pasada debe haber sido díficil para ti. 524 00:19:53,310 --> 00:19:54,677 525 00:19:54,678 --> 00:19:57,412 Apenas dormí. 526 00:19:57,413 --> 00:19:58,513 Aqui vamos, chicos. 527 00:19:58,514 --> 00:20:01,750 La gorra oficial de la semana perfecta de Barney. 528 00:20:01,751 --> 00:20:02,918 Iba a hacer camisetas, 529 00:20:02,919 --> 00:20:04,753 pero entonces tienes que adivinar las tallas 530 00:20:04,754 --> 00:20:06,621 Y hiere los sentimientos. Es un desastre. 531 00:20:06,622 --> 00:20:08,156 En conmemoración. 532 00:20:08,157 --> 00:20:12,693 De cuando Barney entró al salón de la fama, esta corbata, 533 00:20:12,694 --> 00:20:15,061 deteriorada en las 7 noches de su semana perfecta. 534 00:20:15,062 --> 00:20:17,030 Queda retirada. 535 00:20:17,031 --> 00:20:19,799 Que la hazaña de Barney sea recordada 536 00:20:19,800 --> 00:20:22,401 y conocida por las generaciones venideras. 537 00:20:23,436 --> 00:20:25,837 Sin duda yo me sentaré algún día con mis hijos 538 00:20:25,838 --> 00:20:27,539 y les diré cuando su tío Barney 539 00:20:27,540 --> 00:20:29,374 se acosto con 7 chicas seguido. 540 00:20:29,375 --> 00:20:31,042 541 00:20:31,043 --> 00:20:34,345 ¿Soy un mal padre? 542 00:20:36,283 --> 00:20:37,817 ¿Alguien tiene que recoger un pedido para Cook Pu? 543 00:20:37,818 --> 00:20:40,887 Aquí tenemos un número dos para Cook Pu. 544 00:20:40,888 --> 00:20:43,356 Tíos, ¿acabáis de oír a Wendy decirlo? 545 00:20:43,357 --> 00:20:45,225 Vamos... Está bien, lo entiendo. 546 00:20:45,226 --> 00:20:47,161 Cook Pu es un nombre estúpido. 547 00:20:47,162 --> 00:20:49,530 Y se vuelve más estúpido cada vez que lo dices. 548 00:20:49,531 --> 00:20:52,033 Cook Pu. Cook Pu. Cook Pu. 549 00:20:52,034 --> 00:20:53,601 Aquí. 550 00:21:00,108 --> 00:21:03,377 - SUBTITULOS.ES - Difunde la palabra.