1 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 "How I Met Your Mother" فصل 1 قسمت 5 : اوکِي بسيار عالي 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,900 مترجم : احسان 65 3 00:00:14,503 --> 00:00:17,731 خب بچه‌ها ، دوست دارين داستان روزي که کر شدم رو بشنوين؟ 4 00:00:17,783 --> 00:00:18,776 چرا اون هميشه مي‌پرسه؟ 5 00:00:18,822 --> 00:00:20,818 ميدونم . اون مي‌خواد به هر نحوي برامون تعريف کنه 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,033 همينطوره 7 00:00:22,064 --> 00:00:25,489 همه‌ي اينا وقتي شروع شد که : رابين قدم‌زنان وارد بار شد و گفت 8 00:00:25,545 --> 00:00:26,564 بگو تو جنده‌ي مني 9 00:00:26,626 --> 00:00:27,654 من جنده‌ي تو هستم 10 00:00:27,716 --> 00:00:28,839 حالا چرا الان؟ 11 00:00:29,017 --> 00:00:33,467 چون امشب مي‌خوام همه‌مون بريم اوکِي 12 00:00:33,532 --> 00:00:35,526 اوکِي عاليه 13 00:00:35,530 --> 00:00:37,301 چي شده؟ من سکته کردم؟ 14 00:00:38,033 --> 00:00:39,492 اوکِي اسم يه کلوپه 15 00:00:39,549 --> 00:00:41,530 آره و به طرز منحصر به فردي شگفت‌انگيزه 16 00:00:41,586 --> 00:00:44,612 دوستم يه بار به مدت دو ساعت بيرونش منتظر بود ولي نتونست داخلش بشه 17 00:00:44,663 --> 00:00:46,517 اسم دوستت توئه؟ 18 00:00:46,614 --> 00:00:49,513 نه ، اسم دوستم خفه‌شوئه 19 00:00:50,004 --> 00:00:51,529 آره . خب ، رابطم به دفتر من اومد 20 00:00:51,570 --> 00:00:54,919 و اون گفت که طرفدار گزارش‌هاي من توي مترو نيوز يکه 21 00:00:54,965 --> 00:00:56,553 بنابراين اسم من الان توي ليسته 22 00:00:56,602 --> 00:00:58,176 خيلي خوبه شروباتسکي 23 00:00:58,222 --> 00:01:01,008 فايميليت خيلي درازه و تلفظش خيلي داره سخت ميشه 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,259 حتي اون مي‌خواد ببره من رو به اتاق وي.آي.پي 25 00:01:03,315 --> 00:01:07,259 آره ، اون فقط مي‌خواد وي.آي.پي خودش رو بهت نشون بده اگه منظورم رو مي‌فهمي 26 00:01:07,427 --> 00:01:11,222 بسيار خب ، تو جهان کوچيک تو وي.آي.پي چه معني ميده؟ 27 00:01:12,393 --> 00:01:14,632 خب ، من فقط ميدونم پي‌ـش يعني پينِس (پينِس : کير) 28 00:01:15,398 --> 00:01:18,251 خب ، اگه شماها مياين چطوره از مارشال و ليلي هم دعوت بکنم؟ 29 00:01:19,163 --> 00:01:20,355 چي اين خنده‌دار بود؟ 30 00:01:20,422 --> 00:01:21,502 من توضيح ميدم 31 00:01:21,707 --> 00:01:24,134 ميدونيد ، ليلي مربي مهدکودک بود 32 00:01:24,197 --> 00:01:26,929 ...و يه بار توي يه زمان استراحت 33 00:01:26,951 --> 00:01:30,642 آستين و من شنبه شب عالي تو رختخواب گذرونديم و بعد باهم صبحونه خورديم 34 00:01:30,657 --> 00:01:32,373 اين فوق‌العاده عالي بود 35 00:01:32,469 --> 00:01:34,031 تو آخر هفته چي‌کار کردي؟ 36 00:01:34,701 --> 00:01:38,367 برو بالا . خوبه . عاليه ، عاليه 37 00:01:38,490 --> 00:01:39,678 ده ثانيه 38 00:01:39,791 --> 00:01:41,681 اين رو داشته باشيد بازنده‌ها 39 00:01:44,338 --> 00:01:47,086 ميدوني ، با نامزدم در کمال آرامش بوديم 40 00:01:48,409 --> 00:01:51,051 من نميدونم ولي فقط احساس شرمندگي کردم 41 00:01:51,076 --> 00:01:55,827 کِلِير هم‌سن منه و اون و شوهرش همه‌ي اين‌کاراي باکلاسي که آدماي بزرگسال مي‌کنن رو انجام ميدن 42 00:01:55,903 --> 00:01:59,042 شايد ما هم بايد اين‌کاراي بزرگسالانه رو شروع کنيم 43 00:01:59,103 --> 00:02:01,325 اون‌کارايي که صبح کرديم کاملاً بزرگسالانه بود 44 00:02:01,408 --> 00:02:03,543 آره اما باکلاس نبود 45 00:02:04,875 --> 00:02:07,429 شايد ما بايد يه پارتي چشيدن مشروبات بگيريم 46 00:02:07,537 --> 00:02:08,760 من مشروبات‌ الکلي رو دوست دارم 47 00:02:08,954 --> 00:02:10,357 دوست دارم از اونا بچشم 48 00:02:10,445 --> 00:02:14,325 ميدوني که من مي‌تونم پارتي بگيرم بذار اين‌کار رو به روش آدماي بزرگسال و بالغ انجام بديم 49 00:02:15,883 --> 00:02:19,134 و از اون زمان به بعد ليلي مارشال رو توي کتابخونه‌ها و کلاس‌هاي آشپزي ثبت‌نام مي‌کنه 50 00:02:19,189 --> 00:02:23,398 تموم کارايي که شما براي هزاران سکس بعدي‌تون حاضر ميشيد انجامش بديد 51 00:02:23,480 --> 00:02:25,723 بنابراين نه ، ليلي و مارشال با ما نميان 52 00:02:25,779 --> 00:02:28,441 : گرفتم . به‌هرحال تد ، بخش دوم داستان اينه 53 00:02:28,504 --> 00:02:30,115 دوست من کِلي هم مياد اونجا 54 00:02:30,192 --> 00:02:32,666 کِلي...کسي که احتمالاً عاشقش ميشم 55 00:02:32,717 --> 00:02:36,413 اوه ، تو عاشق کلي ميشي . اون باحاله ، اون باهوشه و توي هر لحظه زندگي مي‌کنه 56 00:02:36,471 --> 00:02:40,207 ترجمه : ‌اون زشته ، اون زشته و اون زشت‌ترين زشت‌هاست 57 00:02:40,279 --> 00:02:42,497 و اون کاملاً سکسيه 58 00:02:42,567 --> 00:02:45,076 باشه . من حدس ميزنم يه شب بتونم اون رو از دستاي تو بگيرم 59 00:02:45,103 --> 00:02:45,650 هومم 60 00:02:45,695 --> 00:02:48,246 خب ، تو دوست مجرد سکسي ديگه‌اي نداري؟ 61 00:02:48,253 --> 00:02:49,730 ...نه ، کِلي‌ 62 00:02:52,392 --> 00:02:54,099 اوه نه تد ، کتت 63 00:02:54,143 --> 00:02:54,941 چشه؟ 64 00:02:54,964 --> 00:02:57,518 هر کي که داخلش باشه خوشگل ميشه 65 00:02:57,556 --> 00:02:58,892 ممنونم 66 00:02:59,654 --> 00:03:01,886 و موهاش عالي بود 67 00:03:02,572 --> 00:03:04,507 ما 2تا يه لباس پوشيديم 68 00:03:04,568 --> 00:03:07,999 اوه صبر کن ، اين فقط تصوير لباس منه که توي پيرهن تو افتاده 69 00:03:08,102 --> 00:03:10,911 يکي از 24 شباهت‌هايي که بين دخترا و ماهي‌ها وجود داره اينه 70 00:03:10,957 --> 00:03:13,569 جفتشون چيزاي براق و صيقلي رو دوست دارند 71 00:03:13,642 --> 00:03:15,675 تو هيچ‌وقت وبلاگ من رو نخوندي ، خوندي؟ 72 00:03:16,162 --> 00:03:17,917 خب مرد درخشان ، بزن بريم 73 00:03:17,967 --> 00:03:20,630 خب بچه‌ها ، توي ديسکو بهتون خوش بگذره 74 00:03:20,823 --> 00:03:22,483 چه اتفاقي براي اين دو نفر افتاده؟ 75 00:03:22,545 --> 00:03:24,112 فقط من و مارشال بزرگ شديم 76 00:03:24,173 --> 00:03:25,810 آره ، اين يعني اينکه باحال هم شديم 77 00:03:25,867 --> 00:03:27,747 مثلا امشب انواع مشروبات‌ مختلف رو امتحان کرديم 78 00:03:27,798 --> 00:03:30,352 و اونا رو با پنير قاطي کرديم 79 00:03:31,408 --> 00:03:37,572 واو ، کي ميدونه که وارد شدن به جمع علاقه‌مندان به جنس مخالف چه‌جوري مي‌تونه يه مرد رو تبديل به يه هم‌جنس‌باز بکنه؟ 80 00:03:37,910 --> 00:03:40,137 خب بچه‌ها ، ما الان ميريم 81 00:03:40,502 --> 00:03:43,291 پدربزرگ و مادربزرگ ، منتظرمون نباشيد 82 00:03:53,674 --> 00:03:58,911 اوه ببين ، يه سري تيکه‌ي خوشگل امشب اينجان 83 00:03:59,130 --> 00:04:01,041 بسيار خب ، استراتژي اينه 84 00:04:01,101 --> 00:04:04,465 يه تيکه پيدا کن . سريع باهاش خودموني شو 85 00:04:04,532 --> 00:04:07,537 تمام مدت شب روش کار کن تا وقتي که مال تو بشه 86 00:04:07,849 --> 00:04:09,754 اين استراتژيا تا حالا برات کاريم کردن؟ 87 00:04:10,025 --> 00:04:13,703 سئوال اينه : اين استراتژيا تا حالا شده کار نکنن؟ 88 00:04:13,953 --> 00:04:16,257 به‌هرحال جوابش حدود نيم ساعت ديگه مشخص ميشه 89 00:04:18,101 --> 00:04:20,252 جنده‌هاي من 90 00:04:20,374 --> 00:04:21,225 بذار بيان تو 91 00:04:21,285 --> 00:04:22,616 اونا با من هستن 92 00:04:25,888 --> 00:04:28,601 اوم ، ما هم جنده‌هاي اون هستيم 93 00:04:30,380 --> 00:04:31,658 ما اينجا منتظر مي‌مونيم 94 00:04:37,174 --> 00:04:38,488 کاملا - آره - 95 00:04:39,221 --> 00:04:40,757 خب مارشال ، تو چي؟ 96 00:04:40,800 --> 00:04:42,498 شماها توي خونه به بچه فکر مي‌کنين؟ 97 00:04:42,511 --> 00:04:43,885 اوه 98 00:04:44,535 --> 00:04:47,099 نه ، من فکر مي‌کنم ما بايد براي بچه فعلاً صبر بکنيم 99 00:04:47,530 --> 00:04:50,081 منظورم اينه که من بچه‌ها را دوست دارم کاراي بچه‌ها رو 100 00:04:50,346 --> 00:04:52,076 پاهاي گوشتالوشون رو 101 00:04:52,164 --> 00:04:54,227 اما اونا شما رو پير مي‌کنن 102 00:04:54,350 --> 00:04:58,621 مثل يه لنگري هستن که به شما وصل شدن و شما رو توي يه نقطه تا ابد نگه ميدارن 103 00:04:59,215 --> 00:05:01,058 من سه ماهه که حامله‌م 104 00:05:02,343 --> 00:05:04,288 خيلي هم بد نيست بچه‌ها 105 00:05:04,524 --> 00:05:07,206 خيلي هم بد نيست مگه اينکه خودمون باعث بشيم که بد بشه 106 00:05:13,161 --> 00:05:14,538 اينجا خيلي عالي به نظر ميرسه 107 00:05:14,604 --> 00:05:15,434 کِلي اينجاست؟ 108 00:05:15,496 --> 00:05:16,828 آره ، اون همين دور و براست 109 00:05:16,869 --> 00:05:18,804 بايد برم پيداش کنم و به شماها معرفيش کنم 110 00:05:18,864 --> 00:05:21,717 و احتمالا بايد برم توي اتاق وي.آي.پي 111 00:05:21,794 --> 00:05:25,967 اين احمقانه و مستبدانه نيست که يه عده مي‌تونن برن توي وي‌.آي.پي و يه عده نمي‌تونن؟ 112 00:05:26,029 --> 00:05:26,996 ما مي‌تونيم بيايم؟ 113 00:05:27,038 --> 00:05:29,039 اين اون مستبدانه‌اي که گفتم نيست 114 00:05:31,707 --> 00:05:33,842 هوو ، اينجا خيلي صدا بلنده 115 00:05:33,908 --> 00:05:34,865 تو اينطور فکر مي‌کني؟ 116 00:05:41,800 --> 00:05:44,400 باشه ، اينجا يه‌کم صدا بلنده 117 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 کِلي اونجاست 118 00:06:00,900 --> 00:06:03,400 مي‌خواي بريم يه جايي که بتونيم صحبت کنيم؟ 119 00:06:03,800 --> 00:06:05,300 کاملا 120 00:06:09,400 --> 00:06:10,500 باشه 121 00:06:22,523 --> 00:06:26,030 فکر مي‌کني يه خورده عجيب نبود که تد ازم نخواست همراهش برم؟ 122 00:06:26,081 --> 00:06:31,191 چرا؟ تو مطمئنا ترجيح ميدي که از اون کلوپ رقص بيرون باشي ...با اون همه سروصدا و آدماي عرق کرده به همراهِ 123 00:06:33,034 --> 00:06:34,264 اون چيزي بود که تو مي‌خواستي؟ 124 00:06:36,214 --> 00:06:37,811 اين چيزي بود که تو مي‌خواستي؟ 125 00:06:37,995 --> 00:06:42,327 من سه ماهه که حامله‌م 126 00:06:47,009 --> 00:06:49,127 اين بد بود 127 00:06:53,208 --> 00:06:54,784 بذاريد نوشيدن رو شروع کنيم 128 00:06:55,158 --> 00:06:56,351 نه به اين سرعت 129 00:06:56,450 --> 00:07:00,196 به‌خاطر اينکه اثر آرام‌بخش تانين شراب افزايش پيدا کنه بايد سي دقيقه درش رو باز بذاريم تا هوا بخوره (تانين : ماده‌اي آرام‌بخش موجود در گياهان از جمله انگور) 130 00:07:02,316 --> 00:07:03,760 تانين‌هاي لعنتي 131 00:07:07,700 --> 00:07:08,900 رابين شروباتسکي؟ 132 00:07:10,600 --> 00:07:12,100 رابين شروباتسکي؟ 133 00:07:17,900 --> 00:07:20,500 خب ، تو رابين رو از کجا مي‌شناسي؟ 134 00:07:21,000 --> 00:07:23,300 سگيتاريوس (سگيتاريوس : متولدين 21 نوامبر تا 23 دسامبر) 135 00:07:24,100 --> 00:07:26,600 اونجا نزديکه وستچستره؟ 136 00:07:27,400 --> 00:07:29,100 من يه دونه‌شو دوست دارم 137 00:07:29,100 --> 00:07:30,500 فقط يه آبجو 138 00:07:36,053 --> 00:07:37,793 ميدوني اونا الان دارن چي‌کار مي‌کنن؟ 139 00:07:37,936 --> 00:07:40,224 اونا دارن ويديوي سونوگرافي کِلِير رو مي‌بينن 140 00:07:40,256 --> 00:07:42,764 و به خدا قسم مي‌خورم که بچه‌ها هم از ديدنش خسته ميشن 141 00:07:43,358 --> 00:07:45,298 بيخيال ، اينقدر هم بد نيست 142 00:07:45,391 --> 00:07:47,776 ما با اين آدما کم‌کم خوش مي‌گذرونيم 143 00:07:47,854 --> 00:07:52,632 کِلِير و آستين فقط ما رو به جشن سِرو فاندوي شنبه‌ي هفته‌ي بعدشون دعوت کردند (فاندو : نوعي غذاي سوئيسي که از مخلوط کردن‌ پنير آب شده با شراب به دست‌ مي‌آيد) 144 00:07:52,722 --> 00:07:55,267 تو واقعا فکر کردي من به‌خاطر فاندو خيلي هيجان‌زده ميشم؟ 145 00:07:55,360 --> 00:07:58,548 اين يه سري مواد غوطه‌ور توي پنير داغه دوست داشتني نيست؟ 146 00:08:00,132 --> 00:08:01,898 باشه . خوب به نظر ميرسه 147 00:08:02,389 --> 00:08:06,706 اما مواد غوطه‌ور شده توي پنير داغ به همراه آدماي خسته‌کننده 148 00:08:06,875 --> 00:08:09,573 مارشال ، اين زمان بزرگ شدن ماست 149 00:08:11,365 --> 00:08:12,977 مارشال ميدونست که حق با ليليه 150 00:08:13,039 --> 00:08:15,144 اون دست از کاراي بچه‌گونه برداشت 151 00:08:16,055 --> 00:08:17,140 اما نه اون‌شب 152 00:08:18,574 --> 00:08:21,217 آپارتمان ما توي طبقه‌ي سوم بود 153 00:08:21,303 --> 00:08:24,281 البته من مطمئن نيستم که اين قسمت حقيقت داشته باشه 154 00:08:24,354 --> 00:08:26,603 اما عمو مارشال قسم مي‌خورد که اين اتفاق افتاده 155 00:08:30,232 --> 00:08:31,257 تاکسي 156 00:09:17,076 --> 00:09:18,900 آلبوم جديد عاليه 157 00:09:18,912 --> 00:09:22,080 اون کاملا دلنواز و لطيفه نه غم انگيز و سياه 158 00:09:22,100 --> 00:09:25,756 اوه ، آره . نورا جونز فقط بهتر و بهتر ميشه نورا جونز : خواننده‌ي زن جاز و پاپ) (متولد سال 79 در بروکلين نيويورک 159 00:09:26,584 --> 00:09:29,150 خواهش مي‌کنم بهم بگو حالا ديگه مي‌تونيم مشروب بخوريم 160 00:09:29,230 --> 00:09:32,125 پنج دقيقه‌ي ديگه ما نمي‌خوايم اون تانين‌ها رو از دست بديم 161 00:09:33,260 --> 00:09:35,186 تانين‌هاي لعنتي 162 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 تو واقعا از اينجا خوشت مياد؟ 163 00:09:44,600 --> 00:09:47,300 تو نمي‌فهمي که من دارم چي ميگم؟ 164 00:09:51,000 --> 00:09:53,200 من از فضا اومدم 165 00:09:55,300 --> 00:09:58,800 من يه دلفين رو روي کولم گرفتم و از دريا بيرون انداختم 166 00:10:01,673 --> 00:10:03,745 من شلوارمو خيس کردم 167 00:10:08,855 --> 00:10:12,066 من فکر کنم اين همون زماني بود که فهميدم کلوپ‌ها جاي جذابي نبودند 168 00:10:12,178 --> 00:10:14,206 حتي کلوپ اوکِي 169 00:10:14,739 --> 00:10:16,188 کلوپ‌هاي آشغال هستن 170 00:10:17,387 --> 00:10:18,865 من بايد از اونجا ميرفتم بيرون 171 00:10:20,699 --> 00:10:22,173 سلام رابين - سلام - 172 00:10:22,244 --> 00:10:23,172 چرا تو داخل نيستي؟ 173 00:10:23,209 --> 00:10:26,955 من دارم به رابطم زنگ ميزنم . اونجا يه نفر هست که اجازه نداد برم توي اتاق احمقانه‌ي وي.آي.پي 174 00:10:27,028 --> 00:10:28,183 تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 175 00:10:28,358 --> 00:10:31,237 اوه ، من داشتم اين حرکت رو انجام ميدادم اومدم اينجا تا تمومش کنم 176 00:10:31,401 --> 00:10:32,372 مي‌توني يه کاري کني که من رو راه بدن؟ 177 00:10:35,951 --> 00:10:37,518 عاليه ، پيغام‌گير 178 00:10:37,534 --> 00:10:38,506 ممنونم . مي‌بينمت 179 00:10:38,517 --> 00:10:39,212 خدافظ 180 00:10:39,269 --> 00:10:41,178 اون تازه اومد 181 00:10:41,250 --> 00:10:43,042 اون احتمالا بايد مشهور باشه 182 00:10:43,119 --> 00:10:45,724 اوه ، اون سومين برادر اَفلَک نيست؟ 183 00:10:45,807 --> 00:10:48,602 کيت اَفلَک يا برايان اَفلَک يا يه همچين چيزي؟ 184 00:10:48,689 --> 00:10:52,043 خداي من ، ما برايان اَفلَک رو ديديم 185 00:10:53,437 --> 00:10:56,252 منظورم اين نيست که خيلي دلم مي‌خواد برم توي اتاق وي.آي.پي 186 00:10:56,324 --> 00:10:58,597 من هزاران بار رفتم توي اتاق وي.آي.پي 187 00:10:58,665 --> 00:11:01,107 من در حقيقت وي.آي.پي نديده نيستم 188 00:11:01,378 --> 00:11:02,723 اما به صورت جدي ميگم که با من تماس بگير 189 00:11:05,458 --> 00:11:09,241 اوه ، من داخل بودم رابين شروباتسکي و توي ليست هستم 190 00:11:10,030 --> 00:11:12,370 اسامي پاک شده . متاسفم 191 00:11:12,585 --> 00:11:14,757 اما من رابين شروباتسکي‌ام 192 00:11:14,899 --> 00:11:16,698 من گزارشگر شبکه‌ي يکم 193 00:11:16,784 --> 00:11:18,155 يه نفر از شبکه‌ي يک اينجاست؟ 194 00:11:18,259 --> 00:11:19,436 برگرد آخر صف 195 00:11:21,173 --> 00:11:23,429 بايد با برايان اَفلَک وارد مي‌شدي 196 00:11:32,500 --> 00:11:34,600 من دارم ميرم بيرون مي‌بينمت 197 00:11:34,600 --> 00:11:37,900 هي ، من نمي‌تونم صورت اين‌و ببينم ببين خوشگله؟ 198 00:11:42,900 --> 00:11:44,000 سلام 199 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 چشماي عالي 200 00:11:48,000 --> 00:11:48,800 لبخند دلفريب 201 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 از تو خيلي سرتره 202 00:11:57,172 --> 00:12:01,138 هي دختره‌ي جنده ، ژاکت اين آقا رو بهش نده 203 00:12:01,369 --> 00:12:03,735 متاسفم . من فقط خيلي هيجان‌زده‌م تو دختره‌ي جنده نيستي 204 00:12:03,747 --> 00:12:05,556 نه ، نه ، نه . دختره‌ي جنده من ازش خوشم اومد 205 00:12:05,635 --> 00:12:07,396 من بايد اين رو يه جايي يادداشت کنم 206 00:12:07,708 --> 00:12:09,694 تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ ليلي بهت اجازه داده؟ 207 00:12:09,756 --> 00:12:11,890 ليلي؟ کي به کيه 208 00:12:11,943 --> 00:12:13,381 تو ديگه کاملا مُردي - اوه ، آره . من ديگه کاملا مُرده‌م - 209 00:12:13,437 --> 00:12:15,610 واو ، من مي‌خوام برم خونه - نه - 210 00:12:15,645 --> 00:12:18,281 من کونم و احتمالا بقيه‌ي قسمت‌هاي بدنمو هم کشيدم 211 00:12:18,322 --> 00:12:20,437 تا بيام اينجا و با رفيقم برم پارتي 212 00:12:20,498 --> 00:12:21,927 حالا لعنت بهش ، باهم ميريم پارتي 213 00:12:21,977 --> 00:12:23,171 باشه . يه آبجو 214 00:12:23,258 --> 00:12:24,017 آره 215 00:12:24,077 --> 00:12:26,606 ديگه مجبور نيستم براي خوردن به مشروب نيم ساعت صبر کنم 216 00:12:27,100 --> 00:12:29,600 " 30دقيقه بعد " 217 00:12:30,000 --> 00:12:30,900 ايول 218 00:12:31,800 --> 00:12:33,300 خبري از تانين نيست 219 00:12:34,105 --> 00:12:36,419 اوه مرد ، باورم نميشه که يادم رفته اين رو گفته باشم 220 00:12:36,472 --> 00:12:37,850 اين بخش مهم داستانه 221 00:12:37,917 --> 00:12:42,418 روز قبلش مارشال رفته بود دندونپزشکي و به طور موقت دندونش پر کرده بود و روش روکش گذاشته بود 222 00:12:42,473 --> 00:12:43,891 ...خيلي خب ، به‌هرحال 223 00:12:52,600 --> 00:12:53,500 زودباش بريم 224 00:12:54,600 --> 00:12:55,700 من مي‌مونم 225 00:13:03,802 --> 00:13:05,897 مارشال ، تو حالت خوبه؟ 226 00:13:28,633 --> 00:13:32,302 دوباره من اونجا نبودم و يه مقداري از جزئيات داستان برام در هاله‌اي از ابهام قرار داره 227 00:13:35,046 --> 00:13:36,183 تاکسي 228 00:13:43,090 --> 00:13:43,761 سلام 229 00:13:44,176 --> 00:13:44,857 سلام 230 00:13:44,928 --> 00:13:47,520 مارشال توي پارتي خودمون من رو قال گذاشت 231 00:13:47,556 --> 00:13:49,822 مي‌توني يه کاري کني من برم داخل؟ من بايد اون رو بکشم 232 00:13:49,972 --> 00:13:51,840 البته من خودم رو هم نمي‌تونم ببرم داخل 233 00:13:52,771 --> 00:13:54,067 من مثل يه احمق بودم 234 00:13:54,145 --> 00:13:58,116 يه بار که يه نفر من رو شناخت فکر کردم که جوليا رابرتزم 235 00:13:58,353 --> 00:13:59,950 من وي.آي.پي نيستم 236 00:14:00,212 --> 00:14:01,916 من حتي يه آي.پي هم نيستم 237 00:14:01,973 --> 00:14:06,161 من فقط يه نخود فرنگي خيلي کوچيکم که روي جدول نشستم 238 00:14:06,611 --> 00:14:08,076 يه چيزي رو ميدونم 239 00:14:08,151 --> 00:14:11,681 من يه نخود فرنگي رو روي جدول به سمت جوليا رابرتز گرفتم 240 00:14:11,708 --> 00:14:12,678 هوممم 241 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 بارني اونجاست 242 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 من دارم ميرم 243 00:14:27,501 --> 00:14:28,792 دندونم شکسته 244 00:14:29,274 --> 00:14:30,174 ...آسپرين 245 00:14:31,126 --> 00:14:32,155 داري؟ 246 00:14:33,088 --> 00:14:34,117 ...شايد اونجا 247 00:14:35,025 --> 00:14:36,087 ...يه دستگاه 248 00:14:36,881 --> 00:14:37,957 توي توالت باشه 249 00:14:45,469 --> 00:14:48,039 تا امروز من نميدونم چه اتفاقي اونجا افتاد 250 00:14:48,211 --> 00:14:50,822 ...اما وقتي چند دقيقه‌ي بعدش مارشال برگشت 251 00:15:02,154 --> 00:15:03,121 شب سختي بود؟ 252 00:15:03,198 --> 00:15:04,064 آره 253 00:15:04,632 --> 00:15:07,575 اين کلوپ‌ها بايد جاي جالبي باشه ، نه؟ 254 00:15:07,668 --> 00:15:09,183 پس چرا من حالم ازشون به‌هم مي‌خوره؟ 255 00:15:09,271 --> 00:15:13,889 به‌خاطر اينکه همه‌ي چيزايي که تو فکر مي‌کني بايد چيز جالبي باشند بدند 256 00:15:14,011 --> 00:15:16,930 مثل اين کلوپ‌ها...يا ول گشتنا 257 00:15:17,371 --> 00:15:18,773 يا جشن شب عيد 258 00:15:19,959 --> 00:15:21,287 يا سوپر بول سوپر بول : بازي بين قهرمانان) دو کنفرانس ليگ ان‌.اف.‌ال و يکي (از پرييننده‌ترين لحظات تلويزيوني ايالات متحده در هر سال 259 00:15:21,359 --> 00:15:22,373 يا رژه‌هاي نظامي 260 00:15:23,197 --> 00:15:24,549 يا راکتز راکتز : نام کمپاني رقص وابسته به) (راديو سيتي‌هال منهتن نيويورک 261 00:15:24,661 --> 00:15:25,886 يا رژه‌هاي نظامي 262 00:15:26,223 --> 00:15:29,511 تو دفعه‌ي قبل همين رو گفتي - من واقعا از رژه‌هاي نظامي بدم مياد - 263 00:15:29,549 --> 00:15:30,314 باشه 264 00:15:31,445 --> 00:15:35,803 اون وسط پارتي‌مون گذاشت و رفت ...تو اين‌کار رو نکردي ولي 265 00:15:36,028 --> 00:15:39,559 تو يکي از افرادي بودي که باعث شدي اون اين‌کار رو بکنه 266 00:15:39,608 --> 00:15:42,074 و بعدش...و بعدش فکر مي‌کنم اين اشکالي نداره 267 00:15:42,863 --> 00:15:46,146 خب ، منم از اين خوشم نمياد اما بيخيال پارتي تست مزه‌ي مشروب؟ 268 00:15:46,238 --> 00:15:48,768 نقشه‌ي بزرگت براي شنبه‌ي ديگه چيه؟ گند زدن به شب؟ 269 00:15:49,643 --> 00:15:51,066 ايميلت رو بررسي نکن 270 00:15:52,071 --> 00:15:54,225 تو چرا اينجوري شدي؟ 271 00:15:54,312 --> 00:15:57,732 من شنيدم که تو توي کالج يه گروه دانشجويي رو توي يه مبارزه لخت کردي 272 00:15:57,800 --> 00:15:59,494 يه بارش توي مبارزه بود 273 00:15:59,575 --> 00:16:01,562 دفعات بعدش فقط براي خنده بود 274 00:16:02,771 --> 00:16:04,880 من ديگه توي کالج نيستم 275 00:16:04,946 --> 00:16:09,642 من خيلي دوست دارم که دوباره همون آدم بشم اما نميشه به عقب برگشت 276 00:16:09,716 --> 00:16:11,110 تو فقط مي‌توني بري جلو 277 00:16:11,178 --> 00:16:12,692 غلطه 278 00:16:12,918 --> 00:16:14,680 تو مي‌توني به هر جايي که مي‌خواي بري 279 00:16:14,776 --> 00:16:16,871 من حدس ميزنم سئوال اينه : تو کجا مي‌خواي بري؟ 280 00:16:16,970 --> 00:16:20,102 من مي‌خوام برم توي اين کلوپ و نامزدمو ببينم 281 00:16:20,209 --> 00:16:21,914 خب ، اين چيزيه که نمي‌توني 282 00:16:23,210 --> 00:16:24,586 مي‌خواي شرط ببندي؟ 283 00:16:25,384 --> 00:16:26,717 طبق راهنمايي من عمل کن 284 00:16:28,400 --> 00:16:29,574 سلام مرد گنده 285 00:16:32,799 --> 00:16:34,351 من گفتم طبق راهنمايي من عمل کن 286 00:16:34,607 --> 00:16:36,941 خواهش مي‌کنم . خواهش مي‌کنم . زودباش - به راهنماييش عمل کن . انجامش بده . خواهش مي‌کنم - 287 00:16:37,065 --> 00:16:39,368 انجامش بده - آره ، خواهش مي‌کنم - 288 00:16:44,806 --> 00:16:49,127 اون 4تا پستون بزرگترين و تنها پستونايي بود که به عمرم ديده بودم 289 00:16:53,124 --> 00:16:58,164 خب ببين ، هر وقت يه نفر بهت ميگه که يه چيزي‌ باحاله معمولا اينطور نيست 290 00:16:58,216 --> 00:16:58,933 درسته - درسته - 291 00:16:59,003 --> 00:17:03,474 پس با اين منطق اگه قرار باشه من و تو بگيم ...که مي‌خوايم باهم قرار بذاريم 292 00:17:04,815 --> 00:17:07,647 خب پس ما به جاهايي که به نظر همه جالب ميرسه نمي‌تونيم بريم 293 00:17:07,674 --> 00:17:09,884 صحيح . فکر کنم جهنم خوب باشه 294 00:17:11,246 --> 00:17:12,618 جالب به نظر ميرسه . اين يه قراره 295 00:17:12,679 --> 00:17:13,575 باشه 296 00:17:13,918 --> 00:17:18,152 اما هنوز يه سئوال بزرگ وجود داره که بايد جواب داده بشه 297 00:17:19,372 --> 00:17:22,111 تو فکر مي‌کني چندتا از اين کت‌ها رو باهم مي‌تونم بپوشم؟ 298 00:18:07,193 --> 00:18:10,015 باشه براي واژن 299 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 بارني؟ 300 00:18:30,804 --> 00:18:31,610 بارني 301 00:18:32,286 --> 00:18:33,100 تد 302 00:18:33,455 --> 00:18:34,877 کتت رو بگير بايد بريم 303 00:18:34,979 --> 00:18:38,691 چي شده؟ چه اتفاقي افتاد با اون تيکه‌اي که بلند کرده بودي؟ 304 00:18:38,743 --> 00:18:40,305 اون دختر عموم لزلي بود 305 00:18:40,438 --> 00:18:43,366 چي؟ - نه ، نه ، نه - 306 00:18:43,428 --> 00:18:45,276 ما به اين موضوع نمي‌خنديم تد 307 00:18:45,302 --> 00:18:48,579 اين يه داستان بامزه نيست که براي ماه‌ها قرار باشه تعريف کني 308 00:18:48,631 --> 00:18:54,193 اين شبيه اين نيست که بگي : هي ، يادت مياد يه بار تيکه‌اي که بلند کرده بودي...نه 309 00:18:54,601 --> 00:18:55,737 و تو ميدوني چرا؟ 310 00:18:55,799 --> 00:18:59,606 چون تاکيد مي‌کنم اين اتفاق نيفتاده 311 00:18:59,668 --> 00:19:02,700 تو به من قول بده که هرگز هيچ‌وقت به هيچ موجود زنده‌ي ديگه‌اي 312 00:19:02,777 --> 00:19:05,433 از اتفاقي که امشب افتاد چيزي نميگي 313 00:19:05,489 --> 00:19:06,985 قول بده - باشه - 314 00:19:07,036 --> 00:19:08,665 قول بده - باشه ، قول ميدم - 315 00:19:08,722 --> 00:19:10,431 مارشال رو پيدا کن تا بريم ، باشه؟ - باشه - 316 00:19:10,938 --> 00:19:13,406 هي ، ممنونم براي اينکه شبمو از خراب شدن نجات دادي 317 00:19:13,472 --> 00:19:14,731 من به زودي باهات حرف ميزنم؟ 318 00:19:15,046 --> 00:19:17,097 اوم...هي بارني ، بهش انعام بده 319 00:19:17,170 --> 00:19:18,342 چرا؟ من کت نداشتم 320 00:19:18,393 --> 00:19:20,872 و حتي اگه داشتم انعام دادن ...با اخلاق من در تضاده و بنابراين 321 00:19:20,882 --> 00:19:22,723 ...داستان بامزه :‌ بارني تمام مدت شب با يه دختري بوده که 322 00:19:22,736 --> 00:19:23,620 باشه 323 00:19:27,024 --> 00:19:28,623 من يه حقه‌ي جديد ياد گرفتم 324 00:19:41,608 --> 00:19:44,583 خب ، مارشال و ليلي جوونيشون رو دوباره کشف کردند 325 00:19:45,098 --> 00:19:46,200 اين خوب بود 326 00:19:47,582 --> 00:19:50,654 و بعدش اين...منزجرکننده شد 327 00:19:59,611 --> 00:20:02,945 من واقعا خيلي خوشحال شدم از اينکه شماها امشب اومدين 328 00:20:04,915 --> 00:20:07,371 ميدوني رفيق ، من مي‌تونم يه چيزي بگم؟ 329 00:20:08,523 --> 00:20:11,626 من از اين ناراحت شدم که شماها من رو امشب دعوت نکرديد 330 00:20:11,964 --> 00:20:15,359 منظورم اينه که من ميدونم که از وقتي که نامزد کردم چيزا عوض شده 331 00:20:15,435 --> 00:20:17,632 اما بهتره که در اين موارد ازم سئوال کنيد 332 00:20:17,720 --> 00:20:19,588 ...من متاسفم . من فقط فکر کردم 333 00:20:19,648 --> 00:20:22,169 اونا امشب آهنگاي قشنگي‌‌ زدند 334 00:20:22,792 --> 00:20:24,104 ...منظورم اينه اخيراً 335 00:20:24,115 --> 00:20:29,301 ميدونم ، ميدونم . به نظر ميرسه که ما توي 2تا جهان متفاوت زندگي مي‌کنيم 336 00:20:29,597 --> 00:20:31,887 شايد تو مشترکات بيشتري داشته باشي با بارني 337 00:20:31,909 --> 00:20:32,834 چي؟ 338 00:20:33,633 --> 00:20:35,153 تو ديوونه شدي؟ 339 00:20:35,241 --> 00:20:37,549 تو فکر مي‌کني من دوست دارم برم به اون کلوپ؟ 340 00:20:37,611 --> 00:20:40,883 من اون مهمونياي تست مشروبات ميوه‌اي شما رو ترجيح ميدم 341 00:20:40,970 --> 00:20:42,490 اوه خدايا من ، دارم تبديل به اين مستاي ولگرد ميشم 342 00:20:42,627 --> 00:20:44,476 کيف پولم کجاست؟ کيف پولم کجاست؟ 343 00:20:44,848 --> 00:20:45,854 من خوبم 344 00:20:47,354 --> 00:20:52,418 ميدوني مشکل تو چيه؟ تو مسائلي که يه زوج بايد انجامش بدن رو بلد نيستي اگر چه يه نفر رو داري که اين‌کارا رو باهش انجام بدي 345 00:20:52,478 --> 00:20:54,957 و تنها راه من اينه که يه نفر رو پيدا کنم که باهم بريم بيرون و من رو 346 00:20:55,019 --> 00:20:57,405 از کاراي احمقانه‌ي مجردي که با بارني انجام ميدم نجات بده 347 00:20:57,452 --> 00:20:58,398 چي؟ 348 00:21:00,191 --> 00:21:06,508 اما مرد ، وقتي اون رو پيدا کنم يه پارتي تست مشروب توپ راه ميندازم 349 00:21:06,606 --> 00:21:07,936 اين يه نقشه‌ست 350 00:21:09,180 --> 00:21:11,767 هي ، شايد اون يه دختر جذاب مسئول کت باشه 351 00:21:11,839 --> 00:21:12,820 آره 352 00:21:13,082 --> 00:21:14,613 شايد باشه 353 00:21:14,825 --> 00:21:16,154 اون نبود 354 00:21:18,454 --> 00:21:22,114 ميدوني تد ، من اين رو به اندازه‌ي کافي نگفتم ...اما واقعاً 355 00:21:22,127 --> 00:21:24,433 اينجا سالاداي عالي داره 356 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 مترجم : احسان 65