1
00:00:02,800 --> 00:00:04,900
"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 7 : دلال ازدواج
2
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
مترجم : احسان 65
3
00:00:06,924 --> 00:00:11,924
NightMile زمانبندي مجدد از
4
00:00:14,593 --> 00:00:17,910
بچهها ، قبل از اينکه من با مادرتون آشنا بشم
اون وقتي که هنوز دنبالش ميگشتم
5
00:00:18,004 --> 00:00:19,605
يه چيز بااررزش رو ياد گرفتم
6
00:00:19,712 --> 00:00:21,544
اينکه عشق يه علم نيست
7
00:00:21,633 --> 00:00:23,092
واو ، اين يه داستان فوقالعاده بود بابا
8
00:00:23,184 --> 00:00:24,152
ما ميريم تلويزيون ببينيم
9
00:00:24,246 --> 00:00:29,736
ميدونيد ، گاهي اوقات توي زندگي مجبوريد با
چيزايي مواجه بشيد که نميشه اونا رو شرح داد
10
00:00:29,826 --> 00:00:31,437
و ترس يکي از اوناست
11
00:00:33,024 --> 00:00:34,169
اوه خداي من
12
00:00:34,241 --> 00:00:35,481
من هنوز دارم ميلرزم
13
00:00:35,565 --> 00:00:36,105
چيه؟
14
00:00:36,183 --> 00:00:38,078
شايد برات جالب باشه بدوني که من سرما خوردم
15
00:00:38,379 --> 00:00:39,491
شماها حالتون خوبه؟
16
00:00:39,588 --> 00:00:41,621
براي من و ليلي هم دور بعدي شراب بيار
17
00:00:41,702 --> 00:00:42,746
چي شده؟
18
00:00:42,868 --> 00:00:45,983
ما يه چيزي توي آپارتمان ديديم
19
00:00:46,089 --> 00:00:47,694
يه چيز بد
20
00:00:52,609 --> 00:00:55,004
نميدونم بهخاطر چيه ولي مشروب مارگارت من رو خيلي حشري ميکنه
21
00:00:55,078 --> 00:00:56,841
اوه ، خيلي حشري
22
00:00:56,966 --> 00:00:58,788
دوسِت دارم مارشال
23
00:01:02,423 --> 00:01:04,105
اوه خداي من
24
00:01:08,487 --> 00:01:09,351
اون چي بود؟
25
00:01:09,427 --> 00:01:12,883
پستترين و وحشتناکترين موشي که تا حالا شما ديديد
26
00:01:12,974 --> 00:01:13,905
موش؟
27
00:01:14,005 --> 00:01:15,460
عزيزم ، اون يه موش نبود
28
00:01:15,546 --> 00:01:17,530
اون يه سوسک غولپيکر بود
29
00:01:17,611 --> 00:01:19,002
عزيزم ، اون يه موش بود
30
00:01:19,085 --> 00:01:20,115
اون سيبيل داشت
31
00:01:20,198 --> 00:01:23,326
اما اون چيزايي که از بالاي سرش اومده بود بيرون شاخک بود
32
00:01:23,402 --> 00:01:25,350
مارشال از دست يه سوسک فرار کرده
33
00:01:25,694 --> 00:01:27,116
اون يه موش بود
34
00:01:27,194 --> 00:01:29,178
معذرت ميخوام ، تو يه مردي
35
00:01:30,042 --> 00:01:32,183
اوه ، بخش من شروع شد
تد ، توجه کن
36
00:01:32,272 --> 00:01:33,653
کارل ، زيادش کن
37
00:01:33,753 --> 00:01:37,208
من اينجا در کنار اِلن پيرس هستم
دلال ازدواج برتر نيويورک
38
00:01:37,316 --> 00:01:41,830
اِلن ، کمپاني تو يعني حلال عشق 100 درصد موفق بوده
39
00:01:41,911 --> 00:01:43,102
راز تو چيه؟
40
00:01:43,187 --> 00:01:44,407
علم
41
00:01:44,527 --> 00:01:48,622
هر چيزي توي زندگي ميتونه تبديل به صفر و يک بشه حتي عشق
42
00:01:48,712 --> 00:01:52,012
و همهي کاري که من بايد بکنم اينه
براي اين متغيرها يه الگوريتم ايجاد کنم
43
00:01:52,084 --> 00:01:56,156
و بر اين اساس تو يه معشوق داري و اين راز موفقيتمه
44
00:01:56,463 --> 00:01:59,918
فقط از زوجهاي خوشبخت من بپرسيد
45
00:02:00,009 --> 00:02:02,129
و اينها فقط تعدادي از جذابترينهاشون هستند
46
00:02:02,203 --> 00:02:03,842
من عکساي بيشتري توي حموم دارم
47
00:02:04,785 --> 00:02:06,980
حلال عشق اِلن پيرس
48
00:02:07,060 --> 00:02:09,867
سکاندار اميد براي عشاق نيويورک
49
00:02:09,959 --> 00:02:10,913
رابين شروباتسکي
50
00:02:11,006 --> 00:02:12,491
اون دخترهي اون پشت واقعا مشتري بود؟
51
00:02:12,579 --> 00:02:13,105
آره
52
00:02:13,209 --> 00:02:14,095
ما اونجا ثبت نام ميکنيم
53
00:02:14,199 --> 00:02:14,753
چي؟
54
00:02:14,844 --> 00:02:16,977
تد ، اين دختراي اونجا نااميد و سکسيان
55
00:02:17,061 --> 00:02:18,641
اين يه معجون عاليه
56
00:02:18,737 --> 00:02:20,965
اول خوب تکونش بده و بعد باهاش بخواب
57
00:02:21,544 --> 00:02:24,581
من به يه دلالخونهي ازدواج نميرم
اين مثل تسليم شدنه
58
00:02:24,669 --> 00:02:26,760
اين تبديل شدن يه مرد به گربهس
59
00:02:27,171 --> 00:02:30,839
نه ، اون بدنش مو داشت
و فقط پستانداران مو دارند
60
00:02:30,927 --> 00:02:32,282
اون يه سوسک بود
61
00:02:32,358 --> 00:02:34,330
بيخيال ليلي ، تنها راهي که
ميتونه اون يه سوسک بوده اينه که
62
00:02:34,405 --> 00:02:37,204
اون يه موش رو کشته باشه
و پوست بدنش رو تنش کرده باشه
63
00:02:38,863 --> 00:02:40,841
اوه خداي من
64
00:02:41,645 --> 00:02:42,841
اي بابا
65
00:02:54,136 --> 00:02:56,089
تد ، عجله کن . بايد به من کمک کني
66
00:02:56,175 --> 00:02:57,159
قايق من به گل نشسته -
چي؟ -
67
00:02:57,242 --> 00:02:58,844
قايقم به گل نشسته -
تو يه قايق داري؟ -
68
00:02:58,924 --> 00:03:00,228
آره ، پارسال توي حراجي پليس يه قايق خريدم
69
00:03:00,330 --> 00:03:03,308
من امروز يه تماس از لنگرگاه قايقاي تفريحي داشتم
که سمت راست کشتي 45 درجه کج شده
70
00:03:03,381 --> 00:03:05,851
و اگه خودمو نرسونم به اونجا واژگون ميشه
پس زودباش
71
00:03:09,435 --> 00:03:11,411
قايقت داره به گل ميشينه . خوب بود
72
00:03:11,982 --> 00:03:15,345
بيخيال تد ، اين يه فرصت شگفتانگيزه
73
00:03:15,445 --> 00:03:19,576
ما دلبراي خودمون رو ميبينم
کارشون رو ميسازيم و ديگه باهاشون تماس نميگيريم
74
00:03:21,033 --> 00:03:22,396
تموم شد آقايون؟
75
00:03:22,774 --> 00:03:23,998
تبريک ميگم
76
00:03:24,085 --> 00:03:25,988
شما قدم اول رو به خوبي برداشتيد
77
00:03:26,077 --> 00:03:27,431
اوه خداي من ، ممنونم اِلن
78
00:03:27,555 --> 00:03:29,167
من کاملاً به اينکار اميدوارم
79
00:03:29,321 --> 00:03:34,181
من توي زندگي مجرديم همهي اين بازياي مسخره
و سکساي بيمعني رو انجام دادم
80
00:03:34,297 --> 00:03:36,488
تو سزاوار بيشتر از اينايي
81
00:03:36,592 --> 00:03:38,944
اين واقعا حقيقت داره اِلن
82
00:03:39,386 --> 00:03:44,485
من فکر ميکنم کاملا براي اينکه من بودن رو
کنار بذارم و تبديل به ما بشم آمادهم
83
00:03:44,626 --> 00:03:47,492
هي ، راهي وجود داره که من به عنوان کسي که
عاشق نوازش کردنه شناخته بشم؟
84
00:03:47,598 --> 00:03:52,125
اوه ، البته که ميشه
85
00:03:54,117 --> 00:03:56,736
يه خورده سخته وقتي تد اينجاست
...اين رو بگم اما
86
00:03:56,817 --> 00:04:01,547
من فقط کسي رو ميخوام که وقتي
شب اشکام سرازير ميشه
87
00:04:01,843 --> 00:04:03,588
از اينکه پيشم بمونه نترسه
88
00:04:05,063 --> 00:04:07,316
اِلن ، ميتوني به من براي پيدا کردنش کمک کني؟
89
00:04:07,429 --> 00:04:08,617
برو بيرون
90
00:04:08,772 --> 00:04:09,871
چي؟
91
00:04:10,544 --> 00:04:13,019
من هر هفته 15تا آدم مثل تو ميبينم
92
00:04:13,101 --> 00:04:17,282
احمقايي که ميخوان با يه زن آسيبپذير و زخمخورده آشنا بشن
و کارش رو بسازن و ديگه باهاش تماس نگيرن
93
00:04:17,366 --> 00:04:19,608
اوه خداي من ، مردم اينکار رو ميکنن؟
94
00:04:19,694 --> 00:04:21,764
تو ميخواي راه سخت رو انتخاب کني يا راه آسان رو؟
95
00:04:21,848 --> 00:04:25,463
راه سخت چيه؟ امنيتش بيشتره و خطراتش کمتره
96
00:04:25,514 --> 00:04:29,555
نه ، اين راه آسونه . راه سخت اينه که
با اردنگي بندازمت بيرون
97
00:04:30,265 --> 00:04:31,492
باشه . تد ، بيا بريم
98
00:04:31,589 --> 00:04:33,240
تو نه ، تو بمون
99
00:04:35,073 --> 00:04:36,187
تو جذابي
100
00:04:36,539 --> 00:04:37,872
تو يه معماري
101
00:04:37,958 --> 00:04:42,211
شغل خوبي داره و توي تقاضات از اسم مستعار استفاده نکردي
102
00:04:42,288 --> 00:04:44,953
برخلاف دوستت جک پکِيج
103
00:04:45,465 --> 00:04:47,678
اين تلفظ ميشه پکاج -
از اينجا برو بيرون -
104
00:04:49,799 --> 00:04:53,170
من ميتونم برات يه کاري بکنم
سه روز بهم فرصت بده
105
00:04:53,257 --> 00:04:56,566
و من برات زني رو پيدا ميکنم که باهاش ازدواج ميکني
106
00:04:57,319 --> 00:04:58,655
اوه نه ، ممنونم
107
00:04:58,744 --> 00:05:00,588
من براي آشنا شدن با يه زن احتياجي به الگوريتم ندارم
108
00:05:00,670 --> 00:05:04,022
ميدوني ، اينجا نيويورکه
ماهيهاي کافي توي دريا هست
109
00:05:04,131 --> 00:05:06,624
ماهيهاي کافي توي دريا
110
00:05:06,720 --> 00:05:10,969
بله . نه ميليون آدم توي نيويورک هست
که چهار و نيم ميليونشون زن هستن
111
00:05:11,064 --> 00:05:13,858
البته تو ميخواي با کسي آشنا بشي که تقريبا همسنـت باشه
112
00:05:13,933 --> 00:05:15,733
اجازه بده اينجوري حساب کنم 5 سال بزرگتر و کوچکتر
113
00:05:15,796 --> 00:05:21,340
بنابراين اگه توي دادههاي جامعهي آماريمون
بقيه رو حذف کنيم 482 هزار نفر باقي ميمونن
114
00:05:21,414 --> 00:05:25,343
اما صبر کن . 48 درصد اونا الان با يه نفر رابطه دارند
115
00:05:25,424 --> 00:05:29,174
و بايد نصفشون رو بهخاطر هوش و
احساسات و ميزان سازگاريشون حذف کني
116
00:05:29,252 --> 00:05:32,043
و تو بايد دوست دختراي قبلي و فاميلات رو حذف کني
117
00:05:32,118 --> 00:05:34,602
و اوه...ما نميتونيم لزبينها رو فراموش کنيم
118
00:05:34,698 --> 00:05:39,814
و فقط برامون 8تا زن باقي ميمونه
119
00:05:40,851 --> 00:05:43,038
اين نميتونه درست باشه . 8تا؟
120
00:05:43,172 --> 00:05:44,548
واقعاً؟ 8تا؟
121
00:05:45,321 --> 00:05:48,854
8تا ماهي تو اون اقيانوس آبي بزرگ وجود داره تد
122
00:05:48,941 --> 00:05:52,853
و اگه مطمئني که بدون من ميتوني يکي از اونا رو با قلابت بگيري
123
00:05:52,955 --> 00:05:54,418
در اونجاست
124
00:05:55,095 --> 00:05:56,583
تو کارت اعتباري هم قبول ميکني؟
125
00:05:59,704 --> 00:06:02,849
باشه ، اون برگشته و ما اين بار
به طور کامل اون رو ديديمش
126
00:06:02,914 --> 00:06:05,529
هي ، تو بايد جداً دست از اينکار برداري
127
00:06:05,906 --> 00:06:07,273
اون حالا بزرگتر شده
128
00:06:07,487 --> 00:06:09,052
و اون بيشتر ميخوره
129
00:06:10,702 --> 00:06:13,286
ما فقط داشتيم طبقهي بالا تلويزيون ميديديم
130
00:06:13,381 --> 00:06:14,586
اوه خداي من
131
00:06:21,972 --> 00:06:25,380
باشه . بذار انجامش بديم
132
00:06:35,627 --> 00:06:36,697
همه چي درست شد
133
00:06:36,833 --> 00:06:38,048
تموم شد
134
00:06:38,886 --> 00:06:40,222
خدايا
135
00:06:49,043 --> 00:06:50,271
خب پس شما اونو به طور کامل ديديد؟
136
00:06:50,352 --> 00:06:55,281
آره . اون 6تا پا داشت
...يه پوستهي سفت داشت مثل سوسک
137
00:06:55,380 --> 00:06:57,833
اما شخصيتش شبيه موش بود
138
00:06:57,912 --> 00:07:00,716
موهاي بدن خاکستري و يه دم
139
00:07:00,802 --> 00:07:03,316
بالاخره کدومش؟ موش يا سوسک؟
140
00:07:05,430 --> 00:07:08,198
اون يه سوسک-موشه
141
00:07:09,241 --> 00:07:10,214
چي؟
142
00:07:10,312 --> 00:07:13,282
اون يک ترکيبي از هردوشه
143
00:07:13,379 --> 00:07:17,564
اون يه موش و سوسک بود
144
00:07:17,661 --> 00:07:20,830
اون افقي بود و 10تا پا داشت و خرامان راه ميرفت؟
145
00:07:21,409 --> 00:07:23,691
اين غيرممکنه . اين به راحتي اتفاق نميفته
146
00:07:23,784 --> 00:07:25,786
اوه اما ميشه -
و اتفاق افتاده -
147
00:07:29,637 --> 00:07:31,450
رفقا ، همه چي روبراهه؟ شما رفتيد و در جلويي رو باز گذاشتيد
148
00:07:31,479 --> 00:07:32,946
زماني وجود نداشت
149
00:07:35,334 --> 00:07:36,995
خب ، از حلال عشق چه خبر؟
150
00:07:37,087 --> 00:07:38,508
تو با عشق زندگيت آشنا شدي؟
151
00:07:38,645 --> 00:07:41,764
اون گفت سه روز وقت بده . پنج روز شده
152
00:07:41,839 --> 00:07:42,664
من بايد نگران بشم؟
153
00:07:42,751 --> 00:07:45,311
اوه ، خونسرد باش و در موردش فکر نکن
تد آت باش
154
00:07:46,344 --> 00:07:48,598
تو اسم من و به عنوان فعل به کار بردي؟
155
00:07:48,698 --> 00:07:51,632
اوه ، آره . ما پشت سرت اينکار رو ميکنيم
156
00:07:51,721 --> 00:07:53,479
تد آت به معني فکر کردن
157
00:07:53,578 --> 00:07:55,265
مثل تد آپ
158
00:07:55,437 --> 00:07:58,454
تد آپ به معني فکر کردن در مورد چيزي که نتايج وخيم داره
159
00:07:58,550 --> 00:08:00,886
جملهي نمونه : بيلي تد آپ ميکرد
...وقتي داشت تلاش ميکرد
160
00:08:00,924 --> 00:08:02,915
باشه . قضيه رو گرفتم
161
00:08:03,262 --> 00:08:06,430
نگران نباشيد . من نه چيزي رو تد آپ ميکنم
نه تد آت
162
00:08:06,843 --> 00:08:08,642
من بايد بهش چند روز ديگه وقت بدم
163
00:08:09,100 --> 00:08:12,300
" 20دقيقه بعد "
164
00:08:10,148 --> 00:08:12,701
سلام اِلن ، من رو يادت مياد؟ من تدم
165
00:08:12,799 --> 00:08:15,622
سلام تد ، من بايد باهات تماس ميگرفتم
166
00:08:15,715 --> 00:08:17,863
اما اين کامپيوتر خيلي توش شماره هست
167
00:08:17,945 --> 00:08:19,978
و مثل يه زنبور عسل هميشه در حال کاره اين کامپيوتر کوچيک
168
00:08:20,096 --> 00:08:21,541
تو بهم گفتي که سه روزه کارمو راه ميندازي
169
00:08:21,619 --> 00:08:22,515
من گفتم؟
170
00:08:22,594 --> 00:08:23,989
سه روز؟ واقعاً؟
171
00:08:24,079 --> 00:08:27,711
و وقتي که يه نفر بهتون ميگه که
سه روز ديگه يه زن عالي رو ميبينيد
172
00:08:27,790 --> 00:08:30,232
...شما اون رو توي دفتر قرارهاتون مينويسيد
173
00:08:31,092 --> 00:08:34,423
چطور من اين رو بگم؟ اين واقعاً سخته
174
00:08:34,526 --> 00:08:39,077
تد ، واقعا هيچ زني براي تو پيدا نميشه
175
00:08:39,919 --> 00:08:42,146
در حقيقت اين خوبه
176
00:08:45,595 --> 00:08:47,511
براي من هيچ زني وجود نداره؟
من فکر کنم تو گفتي 8تا وجود داره
177
00:08:47,592 --> 00:08:49,972
ميدونم ، من فکر ميکنم که باشند
ولي نميدونم کجان
178
00:08:50,053 --> 00:08:52,578
اما من يه معمارم و تو گفتي که جذابم
179
00:08:52,657 --> 00:08:53,985
من يه معمار جذابم
180
00:08:54,066 --> 00:08:57,626
تو فکر ميکني که من چهجوري کار ميکنم؟
من صد درصد موفقم
181
00:08:57,701 --> 00:08:59,132
و اون حيلهي من بود براي جذب کردنت
182
00:08:59,239 --> 00:09:01,340
شايد اگه همجنسباز بودي ميتونستم يه نفر رو برات پيدا کنم
183
00:09:01,431 --> 00:09:02,128
خب ولي من نيستم
184
00:09:02,218 --> 00:09:04,158
شايد يه خورده باشي؟ -
نه -
185
00:09:05,386 --> 00:09:06,615
تو در مورد من اشتباه کردي ، درسته؟
186
00:09:06,702 --> 00:09:08,000
بيا خودت ببين
187
00:09:09,245 --> 00:09:14,707
من نميتونم براي تو کسي رو انتخاب کنم
تا وقتي که امتياز سازگاريت باهاش 7 يا بالاتر نشده باشه
188
00:09:14,792 --> 00:09:18,325
و ببين 5/4 ، 4/8 ، 5/6
189
00:09:18,413 --> 00:09:20,092
اينجا يه امتياز 9/6 هست
190
00:09:20,366 --> 00:09:22,225
به کامپيوتر دست نزن
191
00:09:23,533 --> 00:09:25,219
آره ، سارا اوبراين
192
00:09:25,308 --> 00:09:28,966
من شش ماه پيش يه نفر رو براش انتخاب کردم
اون واقعا برات عالي بود
193
00:09:29,050 --> 00:09:32,110
خب ، اون آدمي که براش انتخاب کردي چي؟
امتياز سازگاريش 9/6 بود؟
194
00:09:32,203 --> 00:09:33,103
8.5
195
00:09:33,196 --> 00:09:34,150
بنابراين اون آشغاله
196
00:09:34,243 --> 00:09:37,793
نه ، امتياز 8/5 سازگاري خيلي بالاييه
197
00:09:37,871 --> 00:09:39,608
اوه ، البته . اين خوبه
198
00:09:39,710 --> 00:09:42,771
اين خوبه اما يک 9/6؟
199
00:09:42,814 --> 00:09:46,784
9/6توي نمودارا دست نيافتنيه ولي سارا براش يه نفر پيدا شده
200
00:09:46,876 --> 00:09:49,433
تد ، ببين...من بايد برم نهار
201
00:09:49,518 --> 00:09:53,560
خواهش ميکنم ما برات يه نفر رو پيدا ميکنيم
اميدت رو از دست نده
202
00:09:53,774 --> 00:09:56,983
هر روز به ما حدود 18 زن جديد مراجعه ميکنن
203
00:10:25,255 --> 00:10:28,245
اين يه گونهي جديده...سوسک-موش
204
00:10:28,330 --> 00:10:32,015
و اندازهي يه سيب زمينيه
205
00:10:33,599 --> 00:10:37,249
خب ، حالا اين يه سوسک سيب زميني موشه؟
206
00:10:37,339 --> 00:10:40,260
اين ترکيب مسخره رو بهکار نبر
اين يه سوسک-موشه
207
00:10:41,466 --> 00:10:44,500
خداي من ، اين باور نکردنيه
ما درست مثل اينه که يه نفريم
208
00:10:44,600 --> 00:10:47,755
سارا اوبراين صبحونه خوردن سر ظهر رو دوست داره
اون 2تا بچه ميخواد
209
00:10:48,235 --> 00:10:51,993
ترانهي مورد علاقهش نسيم تابستان اثر سيلز و کرافته
210
00:10:52,070 --> 00:10:55,031
واو تد ، به نظر ميرسه که تو زن دلخواه اوني
211
00:10:55,748 --> 00:10:59,812
مثل "سيهورس" اون دو جنسيه
(موجودي افسانهاي با نصف بدن ماهي و نصف بدن اسب)
212
00:11:00,057 --> 00:11:03,612
البته واضحه که همهي اين چيزا مبهمه
213
00:11:03,733 --> 00:11:05,963
عليرغم اين همه چيزي که در مورد سوسک-موش ميدونيم
214
00:11:06,062 --> 00:11:08,221
هنوز چيزاي زيادي در موردش وجود داره که نميدونيم
215
00:11:09,052 --> 00:11:12,112
خب ، ما ميدونيم که هيچ چيزي
مثل سوسک-موش وجود نداره
216
00:11:12,202 --> 00:11:15,487
و چيزي که ما نميدونيم اينه که شماها چقدر مواد مصرف کرديد
217
00:11:16,206 --> 00:11:18,394
تو واقعا به سوسک-موش اعتقاد نداري؟
218
00:11:18,477 --> 00:11:20,964
خب ، من معتقدم شما يه چيز کاملا معمولي رو ديديد
219
00:11:21,049 --> 00:11:23,429
اما توي ذهنتون اون رو خيلي بزرگش کرديد ، ميدونيد؟
220
00:11:23,529 --> 00:11:25,779
مثل هيولاي درياچهي نس
221
00:11:28,565 --> 00:11:32,915
اگه منظورت از مثل هيولاي درياچهي نس اينه که
واقعا وجود داره و ترسناکه
222
00:11:32,992 --> 00:11:35,367
پس آره ، اون مثل هيولاي درياچهي نسه
223
00:11:36,838 --> 00:11:41,163
اين رژيم غذايي مثل رژيم غلات و حبوبات ما نيست
و اين پنير دوست داره
224
00:11:41,247 --> 00:11:44,120
باشه . اين خيلي عجيبه
تشابهات ما بيشتر و بيشتر ميشه
225
00:11:44,209 --> 00:11:47,860
او از حقهبازا متنفره . منم واقعا متنفرم
226
00:11:47,995 --> 00:11:50,281
اون متخصص امراض پوستيه . من پوست دارم
227
00:11:50,883 --> 00:11:55,073
تو ميخواي دوستپسرش بشي . اون يه دوستپسر داره
و اين غيرممکنه
228
00:11:55,479 --> 00:11:56,505
باشه
229
00:11:56,697 --> 00:11:58,307
اما اگه با اون بههم بزنه بهش صدمهاي نميزنه ، باشه؟
230
00:11:58,398 --> 00:12:00,451
ببينيد چي بوده که امتياز من 9/6 شده؟
231
00:12:00,528 --> 00:12:02,292
ميدونيد ، از يه ديدگاهي
232
00:12:02,375 --> 00:12:06,615
اگه با من بودن 11/45 درصد از ايني که الان باهاشه
واسهش بهتره من کيام که ردش کنم؟
233
00:12:06,974 --> 00:12:09,445
اين درسته . من عمليات رياضي انجام دادم
234
00:12:13,013 --> 00:12:13,774
سلام
235
00:12:13,873 --> 00:12:15,701
سلام من دکتر اوبراين هستم
236
00:12:15,803 --> 00:12:17,116
منم معمار موزبي هستم
237
00:12:17,232 --> 00:12:19,702
متاسفم . منم فقط ميخواستم شغلمو بگم
238
00:12:20,061 --> 00:12:21,203
سلام ، من تدم
239
00:12:21,317 --> 00:12:23,063
سلام...خب ، قراره امروز چيکار کنيم؟
240
00:12:23,151 --> 00:12:25,481
خب ، من يه خال گوشتي تو گردنم دارم
241
00:12:25,535 --> 00:12:27,863
اين احتمالا چيزي نيست اما من يه آدم محتاطم
242
00:12:27,956 --> 00:12:29,735
منم دقيقا همينطورم
243
00:12:33,438 --> 00:12:39,078
â™ نسيم تابستون حال من رو خوب ميکنه ™â
244
00:12:39,201 --> 00:12:44,442
â™ بوي گلاي ياسمن و به سمت من مياره ™â
245
00:12:46,227 --> 00:12:47,647
در مورد اين متاسفم
246
00:12:47,737 --> 00:12:49,839
نسيم تابستون ترانهي محبوب منه
247
00:12:50,032 --> 00:12:52,956
از آخر هفته که اون رو شنيدم
داره سرمو سوراخ ميکنه
248
00:12:53,047 --> 00:12:54,487
سر صبحونهي دير وقت
249
00:12:54,771 --> 00:12:56,507
من دير وقت صبحونه خوردن رو دوست دارم
250
00:12:56,600 --> 00:12:58,356
اين عاليه
251
00:12:58,485 --> 00:13:01,391
به شرطي که مجبور نباشم اون صبحونه رو با حقهبازا بخورم
252
00:13:02,228 --> 00:13:04,852
من طرز فکرتو دوست دارم معمار موزبي
253
00:13:06,556 --> 00:13:09,725
هي ، احتمال داره که اين يه خورده عجيب به نظر برسه اما
254
00:13:09,801 --> 00:13:11,385
من ميخوام الان ازت سئوال کنم که
255
00:13:11,573 --> 00:13:14,013
تو ميخواي که شنبه شب با من شام بخوري؟
256
00:13:14,835 --> 00:13:19,530
اين خيلي جذابه ولي من دارم شنبه ازدواج ميکنم
257
00:13:21,039 --> 00:13:22,223
جمعه شب چطوره؟
258
00:13:25,002 --> 00:13:27,864
خب ، تو داري ازدواج ميکني . بهت تبريک ميگم
259
00:13:27,951 --> 00:13:28,945
ممنونم
260
00:13:29,047 --> 00:13:31,131
من واقعا بهخاطر اون درخواستم ازت معذرت ميخوام
من فقط احساس کردم که از اين خوشم مياد
261
00:13:31,208 --> 00:13:33,323
و اين ميتونه يه رابطهي شگفت انگيز رو بين ما ايجاد کنه
262
00:13:33,411 --> 00:13:34,955
من اينجا مثل ديوونهها هستم؟
263
00:13:35,048 --> 00:13:36,366
فقط يهکم
264
00:13:36,792 --> 00:13:41,085
خب ، اگه به فرض يک در ميليون
265
00:13:41,271 --> 00:13:44,047
تو آخر اين هفته ازدواج نکردي
266
00:13:44,396 --> 00:13:45,713
با من تماس بگير
267
00:13:45,834 --> 00:13:46,837
باشه
268
00:13:46,950 --> 00:13:50,060
اما اين غيرممکنه
من از شرايطي که دارم خوشم مياد
269
00:13:50,563 --> 00:13:51,985
منم مطمئنم
270
00:13:56,110 --> 00:13:59,337
واو ، اين يه تلهي خيلي سطح بالاس
271
00:13:59,439 --> 00:14:01,774
شما فکر ميکنين اين جونورتون توش گير ميفته؟
272
00:14:01,883 --> 00:14:03,619
باشه ، ما گرفتيم . تو به اين مسئله شک داري
273
00:14:03,710 --> 00:14:05,762
اما من و مارشال بهش باور داريم
274
00:14:05,859 --> 00:14:06,885
ما باورش کرديم
275
00:14:06,984 --> 00:14:10,256
خوب به اطرافت نگاه کن
دنيا پر از رمز و راز و چيزاي ترسناکه
276
00:14:10,351 --> 00:14:13,563
مثلث برمودا ، ارواح ، پاگندهها
277
00:14:13,655 --> 00:14:16,990
مکانهاي ترسناک ، خانههاي ارواح
آدم جنگلي در لباس گوريل
278
00:14:17,085 --> 00:14:18,390
موجودات فضايي
279
00:14:18,681 --> 00:14:21,255
بيخيال ، تو بايد موجودات فضايي رو باور کني
280
00:14:21,349 --> 00:14:25,462
بناي سنگي استونهنج منطقهي 51 توي نِوادا
اينا جاهاييه که توي سرتاسرش موجودات فضايي هست
281
00:14:25,718 --> 00:14:27,410
تو جدي نميگي
282
00:14:27,587 --> 00:14:29,986
دوست من ، تو داري با دم شير بازي ميکني
283
00:14:32,037 --> 00:14:38,031
خب ، 9/6 خوشگل دلربا و باهوش من نامزد کرده
284
00:14:38,424 --> 00:14:40,541
اوه تد ، من خيلي متاسفم
285
00:14:40,628 --> 00:14:42,001
آره ، اين مشخص بود که شانس کمي دارم
286
00:14:42,096 --> 00:14:44,867
من بهش گفتم که اگه نظرش عوض شد
باهام تماس بگيره ولي نميدونم
287
00:14:44,951 --> 00:14:47,793
ووو بذاريد ببينم
288
00:14:48,181 --> 00:14:52,453
دستاتون رو بياريد بالا اگه قبل از امروز
به يه زن نامزد کرده نظر داشتيد
289
00:14:56,009 --> 00:14:58,188
بيخيال ليلي ، از بازيکنا متنفر نشو
از خود بازي متنفر شو
290
00:14:58,602 --> 00:15:05,504
در شب دوم جولاي 1947 شرايط روزول نيومکزيکو تغيير کرد
291
00:15:05,533 --> 00:15:06,675
خدايا
292
00:15:06,774 --> 00:15:08,836
تد ، يه پيغام از طرف دکتر اوبراين داري
293
00:15:08,917 --> 00:15:09,859
دکتر اوبراين
294
00:15:09,956 --> 00:15:11,063
چي؟
295
00:15:11,177 --> 00:15:13,572
...وقتي که به طور اتفاقي
296
00:15:14,684 --> 00:15:16,935
سلام تد ، من دکتر اوبراينم
297
00:15:17,021 --> 00:15:19,987
گوش کن ، در مورد امروز ميخوام باهات صحبت کنم
298
00:15:20,075 --> 00:15:22,200
با من تماس بگير . من تمام روز توي دفترم هستم
299
00:15:22,885 --> 00:15:25,072
دکتر تو رو حالا ميبينه
300
00:15:28,413 --> 00:15:30,353
من چيکار بايد بکنم؟ من بايد برم اونجا ، درسته؟
301
00:15:30,421 --> 00:15:34,259
مزاحم کارشون نشو
يه مرد منتظره که شنبه با اين زن ازدواج کنه
302
00:15:34,370 --> 00:15:36,729
آره ، يه مرد 8/5 امتيازي
303
00:15:36,809 --> 00:15:40,327
ببين ، اگه قرار باشه منم با يه آدم اشتباهي ازدواج کنم
و انتخاب درستم بيرون از اونجا باشه و اين رو بدونه
304
00:15:40,408 --> 00:15:43,968
من ميخوام که اون آدم بياد به مطب امراض پوستيم و اين رو بهم بگه
305
00:15:44,067 --> 00:15:47,573
تو اون سناريو من مزاحم نيستم
من يه پايان شادم
306
00:15:47,718 --> 00:15:49,037
پايان شاد
307
00:15:50,013 --> 00:15:51,191
ببين ، من بايد برم اونجا
308
00:15:51,289 --> 00:15:53,851
من نميدونم وقتي ميرم اونجا چه اتفاقي ميفته
ولي من شانسمو امتحان ميکنم
309
00:15:54,202 --> 00:15:56,601
باشه ، ميبينمت شکارچي شادي
310
00:15:56,721 --> 00:15:59,970
صبر کنيد ، شماها کجا ميريد؟
نميخوايد سوسک-موش رو ببينيد؟
311
00:16:00,052 --> 00:16:05,172
آره ، ما داريم ميريم يه تعداد "کراپ سيرکل" ايجاد کنيم
(Crap Circles=اشکال ناشناختهي هندسي توي مزارع)
312
00:16:06,975 --> 00:16:08,141
اوه خداي من
313
00:16:08,246 --> 00:16:10,381
واو ، داره حرکت ميکنه . ما گرفتيمش
314
00:16:10,533 --> 00:16:11,774
باهاش چيکار کنيم؟
315
00:16:11,871 --> 00:16:13,726
آروم باش . من يه نقشه دارم
316
00:16:13,826 --> 00:16:17,823
من در مورد اين به دوستم ساديپ گفتم اون گفت که
ميخواد اون رو به سازمان زيستشناسي دانشگا کلمبيا نشون بده
317
00:16:17,912 --> 00:16:19,532
اما اون بايد زنده باشه
318
00:16:19,612 --> 00:16:20,858
صبر کن . نه ، نه
319
00:16:20,947 --> 00:16:24,656
اونا روش توي آزمايشگاه آزمايش ميکنن
اين خيلي بدجنسيه
320
00:16:24,773 --> 00:16:27,380
بهتر نيست اون رو با يه چوب اينقدر بزنيم تا بميره؟
321
00:16:32,353 --> 00:16:33,474
دوباره سلام
322
00:16:34,920 --> 00:16:39,874
من خوشحالم که برگشتي
من ترجيح ميدم که اين رو رو در رو بگم
323
00:16:39,967 --> 00:16:43,100
بگو سارا . تو هر چيزي رو ميتوني به من بگي
324
00:16:43,224 --> 00:16:46,303
تو يه بافت سلول سرطاني داري
325
00:16:46,827 --> 00:16:48,627
چيز ديگهاي نميخواي بگي؟
326
00:16:50,110 --> 00:16:53,072
خال گوشتيت دوباره برگشته
327
00:16:53,164 --> 00:16:57,025
اين زندگيت رو تهديد نميکنه
ولي ما بايد برش داريم
328
00:16:57,118 --> 00:16:59,188
صبر کن . پس تو هنوز ميخواي ازدواج کني؟
329
00:16:59,281 --> 00:17:00,893
البته . من هنوز ميخوام ازدواج کنم
330
00:17:00,977 --> 00:17:02,961
اما ما امتيازمون 9/6 هست
331
00:17:03,048 --> 00:17:04,570
ببخشيد؟
332
00:17:04,711 --> 00:17:09,279
باشه . من رفتم به حلال ازدواج
و کامپيوتر اِلن پيرس و ديدم
333
00:17:09,357 --> 00:17:10,963
من و تو امتيازمون براي هم 9/6 بود
334
00:17:11,059 --> 00:17:12,934
اما نامزدت فقط 8/5ه
335
00:17:13,045 --> 00:17:14,494
تو فايل من رو ديدي؟
336
00:17:14,593 --> 00:17:17,010
من مجبور بودم . تو تنها همتاي من بودي
337
00:17:17,101 --> 00:17:18,297
تو حتي يه خورده هم کنجکاو نشدي؟
338
00:17:18,374 --> 00:17:21,229
اون زني که تو و نامزدت رو به هم رسونده
فکر ميکنه ما بيشتر به هم ميايم
339
00:17:21,303 --> 00:17:24,606
من شنبه ازدواج ميکنم
340
00:17:26,592 --> 00:17:28,676
â™ ...نسيم تابستون ™â
341
00:17:28,985 --> 00:17:29,797
تد
342
00:17:29,891 --> 00:17:31,832
ببين ، تو فکر نميکني يه خورده داري
احساسي و بيفکر عمل ميکني؟
343
00:17:31,914 --> 00:17:33,713
با کسي که تازه چند ماهه باهاش آشنا شدي
ميخواي ازدواج کني؟
344
00:17:33,788 --> 00:17:35,406
فکر نميکني کار تو يه خورده احساسيه بيمنطقه؟
345
00:17:35,485 --> 00:17:38,562
پيشنهاد ازدواج به يه زني که حتي نميشناسيش؟
346
00:17:38,661 --> 00:17:41,016
ببين؟ ما جفتمون احساسيه بيمنطقيم
347
00:17:41,098 --> 00:17:42,356
ما براي همديگه ساخته شديم
348
00:17:42,434 --> 00:17:43,722
تد ، فقط آروم باش
349
00:17:43,804 --> 00:17:46,099
آروم باشم؟ تو تنها همتاي مني
350
00:17:46,191 --> 00:17:51,205
خدا ، اونجا يه کامپيوتر بود که توش
...8تا ماهي بود توي دريايي از لزبينها و
351
00:17:51,211 --> 00:17:52,579
باشه . تد ، تد
352
00:17:53,798 --> 00:17:58,027
تو واقعاً به اين اعتقاد داري که هيچکس ديگهاي برات وجود نداره
353
00:17:58,110 --> 00:18:00,692
فقط بهخاطر اينکه يه کامپيوتر ميگه؟
354
00:18:02,421 --> 00:18:07,422
من اين اعتقاد رو ندارم اما اون
يه عمليات رياضي بود . من گيج شدم
355
00:18:07,991 --> 00:18:12,185
عشق علم نيست و تو نميتوني يه احساس رو اندازهگيري کني
356
00:18:12,306 --> 00:18:17,120
وقتي که تو عاشق ميشي 8/5 به اندازهي ده عاليه
357
00:18:18,603 --> 00:18:19,692
تو درست ميگي
358
00:18:20,624 --> 00:18:24,762
اگه اين جونور همونجوري باشه که ميگي
ميتونه توي زندگي حرفهايم تاثير بزرگي بذاره
359
00:18:25,091 --> 00:18:26,706
تمام نيروت رو جمع کن رفيق
360
00:18:26,839 --> 00:18:29,161
اين ميتونه مغزت رو سوراخ کنه
361
00:18:32,731 --> 00:18:33,825
تو حرومزادهاي
362
00:18:33,910 --> 00:18:35,535
من واقعا در مورد اين هيجانزده شده بودم
363
00:18:35,620 --> 00:18:36,511
چي؟
364
00:18:36,598 --> 00:18:37,879
اين خاليه
365
00:18:39,968 --> 00:18:43,124
...صبر کن ، اگه چيزي اينجا نباشه يعني اينکه
366
00:18:44,028 --> 00:18:45,140
ليلي
367
00:18:46,438 --> 00:18:47,465
رابين
368
00:18:47,548 --> 00:18:48,463
چي؟
369
00:18:51,770 --> 00:18:52,913
اوه خداي من
370
00:18:52,970 --> 00:18:53,776
اين حقيقت داره
371
00:18:53,845 --> 00:18:55,225
نه . پس نداره؟
372
00:18:55,303 --> 00:18:56,855
يه کاري بکن
373
00:19:01,857 --> 00:19:04,235
چه غلطي ميکني؟ ميخواي بهش مشروب بدي؟
374
00:19:04,254 --> 00:19:06,121
اين تنها چيزي بود که به ذهنم رسيد
375
00:19:06,701 --> 00:19:08,344
ليلي ، خدا رو شکر
376
00:19:11,651 --> 00:19:13,146
ليلي ، دوسِت دارم
377
00:19:14,220 --> 00:19:15,674
رابين ، پنجره رو باز کن
378
00:19:19,972 --> 00:19:22,410
پنجره رو باز کن
379
00:19:25,082 --> 00:19:26,800
اون ميتونه پرواز کنه
380
00:19:28,083 --> 00:19:29,635
واو
381
00:19:30,581 --> 00:19:32,756
آزاد باش جونور جهش يافته
382
00:19:33,014 --> 00:19:35,197
من اين جنگ خصوصي بين خودمون رو تموم کردم
383
00:19:35,323 --> 00:19:39,952
من سختکوشيت رو تحسين ميکنم
يا مريم مقدس اون داره مياد از اينطرف
384
00:19:48,936 --> 00:19:50,087
سلام اِلن
385
00:19:52,355 --> 00:19:54,017
من ميخوام پولمو پس بدي
386
00:19:55,601 --> 00:19:56,870
من شکست خوردهم
387
00:19:57,255 --> 00:19:59,843
من دلسرد شدم . من هر چيزي رو امتحان کردم تد
388
00:20:00,053 --> 00:20:03,832
من پارامتراي مختلف رو کنار هم گذاشتم
من برنامه نوشتم
389
00:20:04,160 --> 00:20:08,146
ديشب پنج ساعت تو خيابون بودم
390
00:20:08,233 --> 00:20:11,364
و عکست رو به صورت تصادفي به عابرا نشون ميدادم
هيچکس نگرفتش
391
00:20:12,053 --> 00:20:15,358
البته يه اواخواهر ولگرد گفت حاضره نصف قيمت باهات باشه
392
00:20:15,454 --> 00:20:20,121
بهخاطر اينکه تو مثل جان کيوساک
تو فيلم مورد علاقهش . يه چيزي بگو هستي
393
00:20:21,558 --> 00:20:24,964
ببين اِلن ، يه ليوان بستني بزرگ يه خورده مزخرف نيست؟
394
00:20:25,056 --> 00:20:26,484
اين ليوان ويسکيه
395
00:20:27,924 --> 00:20:30,376
نااميد نباش . تو يه نفر رو برام پيدا ميکني
396
00:20:30,470 --> 00:20:32,319
نه ، نميکنم
397
00:20:32,403 --> 00:20:34,271
تو توي تنهايي ميميري
398
00:20:34,579 --> 00:20:36,685
من توي تنهايي نميميرم
399
00:20:36,769 --> 00:20:39,024
به من نگاه کن . من باهوشم . من جذابم
400
00:20:39,115 --> 00:20:40,885
تو فقط بايد بيشتر بگردي
401
00:20:40,978 --> 00:20:42,784
نه ، تو هيچکس رو پيدا نميکني
402
00:20:42,871 --> 00:20:46,479
تو هر سال پيرتر و پيرتر ميشي
و اين سختتر و سختتر ميشه
403
00:20:46,578 --> 00:20:49,248
اين خنده داره . يکي از همين روزا
عکس منم ميره روي اين ديوار
404
00:20:49,306 --> 00:20:52,041
نه ، نميره -
چرا ، ميره -
405
00:20:52,145 --> 00:20:53,274
از کجا ميدوني؟
406
00:20:53,400 --> 00:20:56,389
من نميدونم ولي بهش ايمان دارم
407
00:20:56,489 --> 00:21:01,206
وقتي يه موش و سوسک تو اين شهر مسخره
عاشق همديگه ميشن پس چرا من نتونم
408
00:21:01,805 --> 00:21:03,150
تو باعث شکست خوردن من ميشي
409
00:21:03,566 --> 00:21:06,506
مسئله اينه يه اتفاق خوب براي من ميفته
410
00:21:06,587 --> 00:21:10,511
شايد کامپيوتر تو کمک بکنه ، شايد هم نکنه
ولي اين اتفاق ميفته
411
00:21:12,500 --> 00:21:14,160
خب ، من بايد به جستجوم ادامه بدم؟
412
00:21:14,264 --> 00:21:16,107
البته که بايد ادامه بدي
413
00:21:16,436 --> 00:21:20,225
و حالا تو اينکار رو مجاني انجام ميدي
414
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
مترجم : احسان 65
415
00:21:22,924 --> 00:21:27,924
NightMile زمانبندي مجدد از