1
00:00:02,800 --> 00:00:04,900
"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 8 : دوئل
2
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
مترجم : احسان 65
3
00:00:14,644 --> 00:00:18,054
خب بچهها ، ساختمونهاي زيادي توي نيويورک وجود داره
4
00:00:18,306 --> 00:00:20,001
هزاران آپارتمان
5
00:00:20,597 --> 00:00:22,066
ميليونها داستان
6
00:00:22,496 --> 00:00:25,677
اگر چه دهها سال از اون زمان ميگذره و الان آدماي ديگهاي اونجا هستن
7
00:00:26,139 --> 00:00:30,999
يک آپارتمان ويژه هست که هميشه آپارتمان ما خواهد بود
8
00:00:31,684 --> 00:00:33,906
من خاطرات بسيار زيادي از اونجا دارم
9
00:00:34,273 --> 00:00:36,013
بازيهاي ويديويي که مارشال ميکرد
10
00:00:36,722 --> 00:00:39,067
نقاشي کشيدن ليلي توي راهپلهي اضطراري
11
00:00:40,197 --> 00:00:41,021
هي
12
00:00:41,503 --> 00:00:43,384
ببخشيد آقاي ماتسون
13
00:00:44,353 --> 00:00:46,347
و قهوه درست کردن خودم
14
00:00:46,489 --> 00:00:49,899
من يه دستگاه قهوهجوش داشتم که اون زمان 50 سال عمر داشت
15
00:00:49,991 --> 00:00:51,907
و صادقانه قهوههاي خيلي بدي درست ميکرد
16
00:00:52,214 --> 00:00:53,815
ما بهش ميگفتيم شوکآور
17
00:00:54,272 --> 00:00:55,266
بزنمش تو برق؟
18
00:00:55,383 --> 00:00:56,704
بذار بازي رو ذخيره کنم
19
00:01:01,242 --> 00:01:03,438
من کوچکترين جزئيات اونجا رو دوست داشتم
20
00:01:03,529 --> 00:01:06,770
حتي اون شمشير قديمي شگفتانگيزي که به ديوار آويزون کرده بوديم
21
00:01:06,930 --> 00:01:09,043
من اصلا نميخواستم هيچ چيز اونجا تغيير کنه
22
00:01:09,347 --> 00:01:11,434
اما چرخش روزگار اين رو باعث نميشه
23
00:01:13,351 --> 00:01:15,973
شماها باورتون نميشه که چه اتفاقي براي ما افتاده
24
00:01:16,049 --> 00:01:17,562
حتي خودم هم باورم نميشه
25
00:01:17,645 --> 00:01:20,979
ما توي منطقهي کوئينز بوديم و تصميم گرفتيم بريم آپارتمان من
26
00:01:21,059 --> 00:01:22,579
صبر کن ، آپارتمان اون؟
27
00:01:22,671 --> 00:01:25,069
من فکر ميکردم خاله ليلي با تو و عمو مارشال زندگي ميکرده
28
00:01:25,154 --> 00:01:29,029
من ميتونم بفهمم که تو در اين مورد چي فکر ميکني
اما من بايد يه جا براي خودم داشته باشم
29
00:01:29,115 --> 00:01:30,694
اين يه چيز استقلالطلبانهس
30
00:01:30,777 --> 00:01:32,433
آخرين دفعهاي که اونجا رفتي کي بوده؟
31
00:01:32,699 --> 00:01:34,099
سه ماه پيش
32
00:01:34,579 --> 00:01:35,586
چيه؟
33
00:01:35,725 --> 00:01:37,187
اين مثل شلوار راحتي ميمونه
34
00:01:37,273 --> 00:01:40,689
تو اميدواري که هرگز ازشون استفاده نکني اما از اينکه از اونا داري خوشحالي
35
00:01:43,294 --> 00:01:44,532
چه اتفاقي افتاده؟
36
00:01:44,633 --> 00:01:45,501
چيه؟
37
00:01:46,224 --> 00:01:48,023
اين آپارتمان منه
38
00:01:48,435 --> 00:01:49,491
کجا؟
39
00:01:49,636 --> 00:01:50,982
درست همينجا
40
00:01:52,888 --> 00:01:54,647
چه اتفاقي افتاده؟
41
00:01:55,041 --> 00:01:56,873
ليلي ، اين يه رستوران چينيه
42
00:01:56,962 --> 00:02:00,369
نه ، نه . اين آپارتمان منه
43
00:02:00,492 --> 00:02:01,774
ميز آرايش من اينجا بود
44
00:02:02,172 --> 00:02:03,903
اون ميز آرايش منه
45
00:02:04,566 --> 00:02:07,289
و اين کمد منه
46
00:02:07,731 --> 00:02:12,159
و من اينجا لاکهامو ريختم . اينم لکهشه
47
00:02:12,274 --> 00:02:13,870
سلام ، چقدر؟
48
00:02:14,286 --> 00:02:15,344
ليلي
49
00:02:15,770 --> 00:02:17,094
سلام ، تو من رو ميشناسي؟
50
00:02:17,173 --> 00:02:19,864
آره ، از عکس ورودي خونهت
51
00:02:19,966 --> 00:02:22,333
تو خيلي خوشگلتر از عکستي
52
00:02:22,954 --> 00:02:25,762
آره ، ميدونم . بستن موهام اشتباه بود
53
00:02:25,888 --> 00:02:27,383
وسايل من کجاست؟
54
00:02:27,463 --> 00:02:29,118
همهشون اون پشتن
55
00:02:29,208 --> 00:02:30,621
ما اونا رو برات بستهبندي کرديم
56
00:02:30,708 --> 00:02:32,238
تو ميخواي اونا رو ببري؟
57
00:02:32,475 --> 00:02:34,652
اين آپارتمان منه
58
00:02:34,847 --> 00:02:36,765
ديگه نيست
59
00:02:37,441 --> 00:02:39,579
غيرممکنه . تو بايد براي اين خسارت بگيري
60
00:02:39,664 --> 00:02:41,932
آره ، صاحباي ساختمون بايد برات اخطاريه ميفرستادن
61
00:02:42,015 --> 00:02:43,702
اونا در اين مورد برات اخطاريه فرستادن
62
00:02:43,792 --> 00:02:44,524
کي؟
63
00:02:44,622 --> 00:02:46,169
سه ماه پيش؟
64
00:02:46,255 --> 00:02:47,287
و اينا نامههاي تو
65
00:02:47,368 --> 00:02:48,665
و بريدههاي مجلاتته
66
00:02:50,107 --> 00:02:52,950
اما هنوز قانوناً اونا نميتونن تو رو بيرون کنند
67
00:02:53,016 --> 00:02:53,974
تو يه اجارهنامه داري
68
00:02:54,062 --> 00:02:56,968
خب ، من اجارهنامهاي ننوشتم
69
00:02:57,049 --> 00:03:00,479
اما بريد از صاحبخونهم خانوم کانروي بپرسيد
70
00:03:00,570 --> 00:03:03,171
...اون حدودآ 98 سالشه اما هنوز
71
00:03:04,265 --> 00:03:05,953
اون مرده . اينطور نيست؟
72
00:03:06,050 --> 00:03:07,892
ديگه هرگز اتوبوس رو نميبينه
73
00:03:08,958 --> 00:03:12,891
آپارتمان من يه رستوران چيني شده
74
00:03:13,046 --> 00:03:14,698
من بايد چيکار کنم؟
75
00:03:14,796 --> 00:03:16,447
بيا با ما زندگي کن
76
00:03:16,580 --> 00:03:17,467
واقعا؟
77
00:03:17,546 --> 00:03:18,541
البته
78
00:03:18,639 --> 00:03:19,800
تو در اين مورد مطمئني تد؟
79
00:03:19,893 --> 00:03:22,723
آره ، منظورم اينه که تو اساساً داري اينجا زندگي ميکني در هر صورت
80
00:03:22,811 --> 00:03:24,351
اين مثل اين نيست که همه چيز تغيير ميکنه
81
00:03:24,434 --> 00:03:26,838
نه ، اين مثل اينه که همه چيز تغيير ميکنه
82
00:03:26,916 --> 00:03:29,015
اوه تد ، تو خيلي مشنگي
83
00:03:29,098 --> 00:03:30,560
تو در مورد چي صحبت ميکني؟
84
00:03:30,643 --> 00:03:33,272
و چرا اون دختره داره تو رو ديد ميزنه؟
85
00:03:33,447 --> 00:03:35,028
چون من خوب به نظر ميام
86
00:03:35,866 --> 00:03:37,055
حالا توجه کنيد
87
00:03:37,140 --> 00:03:38,747
تو و مارشال همخونهاي هستيد
88
00:03:38,834 --> 00:03:40,036
شما يه آپارتمان شگفتانگيز داريد
89
00:03:40,119 --> 00:03:42,010
مارشال و ليلي فقط نامزد کردند
90
00:03:42,083 --> 00:03:42,946
آره . خب؟
91
00:03:43,036 --> 00:03:46,321
خب ، وقتي که اون ازدواج ميکنه ديگه هماتاقيش نيستي ، هستي؟
92
00:03:46,408 --> 00:03:48,568
يه نفر بايد بره و اون يه نفر کيه؟
93
00:03:48,640 --> 00:03:51,272
بيخيال بارني ، من مطمئنم که اونا در مورد اينکه
کي آپارتمان مالش ميشه صحبت کردند
94
00:03:51,357 --> 00:03:53,127
شما در مورد اينکه کي آپارتمان رو صاحب ميشه صحبت کرديد ، نه؟
95
00:03:53,197 --> 00:03:54,849
آره ، ما در اين مورد صحبت کرديم
96
00:03:55,205 --> 00:04:01,183
خب ، وقتي من و ليلي ازدواج کرديم کي توي آپارتمان ميمونه؟
97
00:04:01,546 --> 00:04:03,455
اوه ، اين سخته
98
00:04:04,172 --> 00:04:06,504
ميدوني ، من فکر ميکنم که کي اين مشکل رو ميتونه حل بکنه؟
99
00:04:07,076 --> 00:04:07,897
کي؟
100
00:04:08,374 --> 00:04:11,154
تد آينده و مارشال آينده
101
00:04:12,224 --> 00:04:13,629
کاملاً
102
00:04:13,775 --> 00:04:15,523
بذار که اونا اين مشکل رو حل بکنند
103
00:04:15,645 --> 00:04:17,309
لعنت به تد گذشته
104
00:04:18,496 --> 00:04:20,196
تو گند زدي رفيق
105
00:04:20,297 --> 00:04:22,350
حالا که ليلي اونجاست همه چيز عوض ميشه
106
00:04:22,440 --> 00:04:23,425
اونا تو رو کمکم ميندازن بيرون
107
00:04:23,514 --> 00:04:25,458
اين احمقانهست . اونا من رو بيرون نميندازن
108
00:04:25,537 --> 00:04:27,111
مارشال بهترين دوست منه
109
00:04:27,596 --> 00:04:30,016
يکي از بهترين دوستام
110
00:04:30,272 --> 00:04:32,053
اون اينکار رو با من نميکنه
111
00:04:32,383 --> 00:04:34,951
فقط چشات رو باز کن
همه چيزي که من گفتم تدي
112
00:04:35,089 --> 00:04:37,885
کوچکترين چيزها باعث تغيير توي شرايط اون آپارتمان ميشه
113
00:04:37,965 --> 00:04:39,768
بيخيال بارني ، تو فقط توهمات پارانوييدي داري
114
00:04:39,845 --> 00:04:42,861
باشه . جداً اون دختره چي ميخواد؟
115
00:04:43,346 --> 00:04:45,142
من تقريبا با اون قرار دارم
116
00:04:45,231 --> 00:04:45,869
چي؟
117
00:04:45,954 --> 00:04:46,989
آره ، آره
118
00:04:47,651 --> 00:04:49,068
من اون رو توي اينترنت پيدا کردم
119
00:04:49,172 --> 00:04:52,941
من از تمام اين احساسات توي بار خسته شدم
از اين روابط يک شبه
120
00:04:53,024 --> 00:04:55,199
من در جستجوي معشوقم هستم
121
00:04:55,297 --> 00:04:57,781
کسي که بتونم عاشقش بشم و نوازشش کنم
122
00:04:58,037 --> 00:05:00,799
يا اين چيزاييه که توي پروفايلم نوشتم
123
00:05:03,342 --> 00:05:04,939
...اما اين دختر
124
00:05:05,467 --> 00:05:09,371
...اون همين چيزا رو ميخواد و من
من ميتونم باهاش عياشي بکنم
125
00:05:09,464 --> 00:05:11,192
باشه . تد ، از بيمارستان به من زنگ بزن
126
00:05:11,286 --> 00:05:11,829
باشه
127
00:05:11,892 --> 00:05:12,893
تو داري ميري بيمارستان؟
128
00:05:12,985 --> 00:05:14,868
نه ، براي اينکه از اونجا جيم بشه من بهش زنگ ميزنم
129
00:05:14,944 --> 00:05:18,012
و اون وانمود ميکنه که يه تلفن اورژانسي از يکي
از اعضاي خانوادهش توي بيمارستان بهش شده
130
00:05:18,114 --> 00:05:20,295
اوه خدايا ، پيام جعلي
131
00:05:20,385 --> 00:05:23,825
اين پستترين و رقتانگيزترين کاريه که ميتوني بکني
132
00:05:23,921 --> 00:05:25,221
من از تو بيشتر انتظار داشتم بارني
133
00:05:25,313 --> 00:05:27,855
خب ، من يه خورده روي اين موضوع کار ميکنم
134
00:05:28,079 --> 00:05:30,112
اما در حال حاضر برام آرزوي موفقيت بکنيد
135
00:05:32,372 --> 00:05:34,636
خب ، تو ميخواي با مارشال صحبت کني؟
136
00:05:34,732 --> 00:05:37,225
اون آپارتمان رو ميخواد
منم آپارتمان رو ميخوام
137
00:05:37,316 --> 00:05:39,678
و اين باعث بحث و دعوا ميشه پس نه
138
00:05:39,777 --> 00:05:41,727
اين واقعا خوبه
139
00:05:41,815 --> 00:05:46,245
وقتي که يه مسئلهي جدي سراغت مياد
واکنشت فقط اينه که از زير بارش شونه خالي کني؟
140
00:05:46,786 --> 00:05:48,285
من بايد واقعا اين زنگ رو بزنم
141
00:05:49,456 --> 00:05:50,761
اوه ، من ميتونم اينکار رو بکنم؟
142
00:05:55,770 --> 00:05:56,566
ببخشيد
143
00:05:58,405 --> 00:05:59,140
سلام
144
00:05:59,250 --> 00:06:01,279
سلام سکسي
145
00:06:01,602 --> 00:06:04,161
سلام عمه کتي ، چي شده؟
146
00:06:04,344 --> 00:06:05,617
اوه ، هيچي
147
00:06:05,743 --> 00:06:09,527
فقط نشستم اينجا و در مورد تو فکر ميکنم چيزاي شهوتانگيز
148
00:06:09,916 --> 00:06:11,496
يه تصادف؟
149
00:06:11,698 --> 00:06:14,637
خب ، عمو رودي حالش خوبه؟
150
00:06:14,768 --> 00:06:19,784
عمه کتي يه خارشي گرفته که تو فقط ميتوني
اون رو بخاروني پسر بزرگ
151
00:06:20,998 --> 00:06:22,451
اوه خدايا
152
00:06:22,601 --> 00:06:25,790
چرا اون فکر کرده که خودش ميتونه هليکوپتر شخصيش رو درست کنه؟
153
00:06:26,090 --> 00:06:30,747
اوه ، بيا عزيزم . برام يه تيکه از
اون شکلات سفيد رو جدا کن
154
00:06:31,903 --> 00:06:34,666
خب ، اگه اون نياز به پيوند عضو داره من ميتونم بهش بدم
155
00:06:34,980 --> 00:06:36,247
من ميام اونجا
156
00:06:37,001 --> 00:06:38,644
...ميدوني ، من
157
00:06:42,748 --> 00:06:43,600
بعداً حساب شما رو ميرسم
158
00:06:44,986 --> 00:06:46,893
بذار به حسابم
159
00:06:49,056 --> 00:06:50,819
اين خيلي خوب ميشه
160
00:06:50,919 --> 00:06:53,322
ما 3تا باهم زندگي ميکنيم
161
00:06:53,964 --> 00:06:55,633
من فکر ميکنم اين شرايط خوبيه
162
00:06:57,003 --> 00:06:58,788
پسر ، اين قهوه عاليه
163
00:07:00,600 --> 00:07:02,295
اين واقعا عاليه
164
00:07:04,860 --> 00:07:05,945
خيلي عاليه
165
00:07:09,634 --> 00:07:11,316
چي به سر شوکي اومده؟
166
00:07:21,115 --> 00:07:22,209
اين چيه؟
167
00:07:22,301 --> 00:07:24,240
قهوهساز من از آپارتمانم
168
00:07:24,333 --> 00:07:25,967
اين قهوههاي عالي درست ميکنه ، اينطور نيست؟
169
00:07:26,078 --> 00:07:27,774
آره ، قطعا
170
00:07:27,884 --> 00:07:29,766
منظورم اينه شوکآور اينکار رو ميکرد
171
00:07:29,872 --> 00:07:30,889
واقعا؟
172
00:07:30,995 --> 00:07:34,158
من هميشه فکر ميکردم قهوههاي شوکآور مزهي زنگ ميده
173
00:07:34,250 --> 00:07:35,757
آره ، نه . همينطوره
174
00:07:35,952 --> 00:07:39,166
منظورم اينه که من مزهي زنگ رو دوست دارم
175
00:07:39,502 --> 00:07:41,428
من ازش استفاده ميکردم ، نميدونم
176
00:07:41,917 --> 00:07:46,296
به علاوه ميدوني ، قهوهساز ليلي مردم رو شوکه نميکنه
177
00:07:47,305 --> 00:07:51,733
نه ، اين فقط...قبول کن که اين شوک باعث ميشه صبح بيدار بشي
178
00:07:52,504 --> 00:07:54,305
ميدوني ديگه چي باعث ميشه صبح بيدار بشي؟
179
00:07:54,586 --> 00:07:55,473
قهوه
180
00:07:57,383 --> 00:07:59,247
اين عاليه . حق با توئه
181
00:08:00,483 --> 00:08:01,367
همخونهايها
182
00:08:02,174 --> 00:08:03,236
من اين رو دوست دارم
183
00:08:04,620 --> 00:08:07,591
اونا من رو بيرون ميکنند
اونا نهايتا من رو بيرون ميکنند
184
00:08:07,678 --> 00:08:09,018
من اين رو باور نميکردم اما حق با تو بود
185
00:08:09,119 --> 00:08:11,181
بهت گفتم اون ليلي يه موذيه
186
00:08:11,271 --> 00:08:16,083
آره ، اون براتون يه قهوهساز جديد آورده
چطور ميگي موذيه؟
187
00:08:16,663 --> 00:08:18,243
فقط قهوهساز نبود
188
00:08:18,462 --> 00:08:19,345
تموم شد
189
00:08:19,479 --> 00:08:20,825
نقاشي تموم شد
190
00:08:21,891 --> 00:08:24,255
اين عاليه -
خوبه -
191
00:08:24,720 --> 00:08:26,275
کجا ميخواي نصبش کني؟
192
00:08:26,380 --> 00:08:27,522
نميدونم
193
00:08:28,104 --> 00:08:30,459
بالاي پيانو؟
194
00:08:31,338 --> 00:08:33,846
آره ، اين يه جاي خوب براي اونه
195
00:08:33,962 --> 00:08:38,269
شمشيرهاي خيلي زشتي اونجاست
ما عاشق اون شمشيراييم
196
00:08:39,422 --> 00:08:41,911
خب ، اون شمشيرا خيلي وقته اونجاست
197
00:08:42,010 --> 00:08:44,495
ميدوني ، منم دلم براي اونا تنگ ميشه
198
00:08:45,074 --> 00:08:47,311
خب ، شايد اتاق مارشال بهتره
199
00:08:48,414 --> 00:08:49,473
باشه
200
00:08:50,922 --> 00:08:52,704
اون ميخواست شمشيرا رو بياره پايين
201
00:08:52,801 --> 00:08:53,837
تو باورت ميشه؟
202
00:08:53,937 --> 00:08:56,832
تد ، تو چرا باهاش حرف نميزني؟
اون بهترين دوست توئه
203
00:08:59,521 --> 00:09:01,184
يکي از بهترين دوستات
204
00:09:02,366 --> 00:09:05,116
مسئله اينه شايد الان زمان يه مکالمهي سالمه
205
00:09:05,233 --> 00:09:08,518
مکالمهي سالم؟ اين بدترين ايدهست
206
00:09:08,797 --> 00:09:11,215
ببين ، تو جلوي اولين قدم اونا ايستادي
اين خوبه
207
00:09:11,296 --> 00:09:13,502
الان زمان يه ضدحملهست
208
00:09:13,600 --> 00:09:15,022
خب ، من بايد چيکار کنم؟
209
00:09:15,129 --> 00:09:18,943
تو بايد قلمرو خودت و مشخص کني
و منظورم اين نيست که توالت رو از دست بدي
210
00:09:19,438 --> 00:09:21,576
تو بايد يه کار بزرگ انجام بدي
211
00:09:21,676 --> 00:09:23,485
چي؟ مثلاً خريد يه مبلمان جديد؟
212
00:09:24,034 --> 00:09:24,947
بزرگتر
213
00:09:25,918 --> 00:09:26,868
کِيتي اومد
214
00:09:26,994 --> 00:09:29,158
باشه . حقيقتاً ديشب خيلي سريع
215
00:09:29,265 --> 00:09:31,744
من فهميدم که قرارهاي جهان به چي نياز داره
216
00:09:31,858 --> 00:09:33,357
يه قانون پس دادن
217
00:09:33,466 --> 00:09:35,415
يه قانون پس دادن مثل قوانين حاکم بر خريد و فروش ماشين؟
218
00:09:35,510 --> 00:09:36,762
کاملاً
219
00:09:36,855 --> 00:09:39,236
از زماني که يه قرار شروع ميشه شما پنج دقيقه وقت داريد
220
00:09:39,345 --> 00:09:41,758
براي اينکه تصميم بگيريد آيا تمام مدت شب رو ميخوايد با طرف بگذرونيد
221
00:09:41,838 --> 00:09:43,874
و اگه نه اصلاً احساس ناراحتي نکنيد . فقط
222
00:09:43,949 --> 00:09:46,421
شب بخير . از اينکه اومدي ممنونم
تو رو ديگه هرگز نميبينم
223
00:09:46,526 --> 00:09:49,861
هان؟ هان؟ قانون پس دادن
اين يه چيز باارزش ميشه
224
00:09:50,543 --> 00:09:52,564
شايد همين حالا شروع بشه
225
00:09:55,016 --> 00:09:56,583
سلام کِيتي ، بارنيام
226
00:09:56,709 --> 00:09:59,986
سلام ، اين خوبه که بالاخره تو رو ديدم
227
00:10:03,129 --> 00:10:08,306
آره . کِيتي ، تو تقريبا به يه بخش از تاريخ تبديل شدي
228
00:10:14,733 --> 00:10:15,593
به دوستات بگو
229
00:10:17,407 --> 00:10:18,479
اين يه چيز باارزش ميشه
230
00:10:20,246 --> 00:10:22,204
پسر ، کاراي تد عجيب شده
231
00:10:22,289 --> 00:10:24,440
اون روي همهي خوراکياش برچسب زده
232
00:10:24,536 --> 00:10:27,251
اون حتي روي اون قالب پنير نوشته تد
233
00:10:27,513 --> 00:10:28,462
آره
234
00:10:29,026 --> 00:10:30,197
خب ، حالا شد اِد
235
00:10:32,441 --> 00:10:34,679
من فکر ميکنم اون از اينکه من اومدم اينجا خوشش نيومده
236
00:10:34,807 --> 00:10:36,477
نه ، اينجوري نيست
237
00:10:36,647 --> 00:10:38,546
در تمام اين مدت واقعا اينجا زندگي ميکردي
238
00:10:38,657 --> 00:10:39,840
تد تو رو دوست داره
239
00:10:39,947 --> 00:10:42,073
پس چي رو داره مديريت ميکنه؟
240
00:10:42,611 --> 00:10:43,779
نميدونم
241
00:10:43,882 --> 00:10:47,051
اما هر وقت آماده باشه که در اين مورد صحبت کنه
مياد و در موردش باهام صحبت ميکنه
242
00:10:47,157 --> 00:10:48,475
شوخيت گرفته؟
243
00:10:48,574 --> 00:10:50,690
شماها تا حالا در مورد هيچ چيزي باهم صحبت نکرديد
244
00:10:50,783 --> 00:10:52,881
اون فقط ميذاره که ماهيت پليدش زير چهرهي ظاهريش باشه
245
00:10:52,970 --> 00:10:55,696
البته تا زماني که با رفتار آبزيرکاهش کاري نکرده
246
00:10:55,782 --> 00:10:57,359
تو واقعا تد رو نميشناسي
247
00:10:58,753 --> 00:11:00,375
اين رو براي تد موزبي تحويل بگيريد
248
00:11:06,369 --> 00:11:08,357
کيوسک تلفن انگليسيت رسيد
249
00:11:08,506 --> 00:11:11,800
فوقالعادهست ، عاليه . اينطور نيست؟
250
00:11:11,905 --> 00:11:13,656
آره . من حدس ميزنم
251
00:11:13,778 --> 00:11:16,118
اما مطمئن نيستم که ليلي ازش خوشش مياد
252
00:11:17,048 --> 00:11:23,524
خب ، من اين رو دوست دارم
و ميخوام اين رو بذارمش همينجا اگه خوبه
253
00:11:24,303 --> 00:11:25,585
البته
254
00:11:25,706 --> 00:11:27,511
...منظورم اينه ما اينجا زندگي ميکنيم پس
255
00:11:27,610 --> 00:11:29,891
ما بايد همهمون بتونيم چيزا رو جايي که دوست داريم بذاريم
256
00:11:29,997 --> 00:11:31,045
درسته
257
00:11:31,213 --> 00:11:32,068
عاليه
258
00:11:32,223 --> 00:11:33,328
فوقالعادهست
259
00:11:33,548 --> 00:11:36,258
تو اين کيوسک تلفن رو دوست داري
اون همينجا ميمونه
260
00:11:36,384 --> 00:11:38,369
من اين نقاشي رو دوست دارم
261
00:11:38,472 --> 00:11:41,114
...خب ، من فقط اون رو نصب ميکنم
262
00:11:41,503 --> 00:11:43,397
درست اينجا روي ديوار
263
00:11:49,999 --> 00:11:52,228
اوه...پس اون شبيه اينه ، نه؟
264
00:11:55,345 --> 00:11:58,940
سلام رئيس ، پس اون شبيه اينه؟ نه ، خدافظ
265
00:11:58,968 --> 00:12:00,761
آره ، اون شبيه اينه
266
00:12:01,749 --> 00:12:05,019
من اين آپارتمان رو ميخوام -
خب ، منم ميخوام -
267
00:12:05,802 --> 00:12:07,044
تو يه آدم آشغالي
268
00:12:07,142 --> 00:12:08,897
نه ، من يه آدم آيندهنگرم
269
00:12:09,001 --> 00:12:10,868
قوانين پس دادن...اون يه چيز باارزش ميشه
270
00:12:14,075 --> 00:12:17,198
براي نمونه قانون پس دادن تو هميشه به کار مياد
271
00:12:17,277 --> 00:12:19,910
اما اين بدون توجه به شرايط جامعهي ما يه چيز اشتباهه
272
00:12:20,010 --> 00:12:22,227
نه ، اشتباه ميکني . قانون پس دادن فوقالعادهست
273
00:12:22,792 --> 00:12:26,152
اين براي شناخت يه نفر فقط بهت پنج دقيقه وقت ميده
274
00:12:26,236 --> 00:12:29,849
تو به سرعت يه نفر رو ول ميکني و
اين باعث ميشه که چيزاي زيادي رو از دست بدي
275
00:12:29,950 --> 00:12:32,447
باشه . تو با يه نفري که نميشناسي قرار داري
276
00:12:32,541 --> 00:12:35,572
مثلاً اون يارو که لب ميز نشسته
277
00:12:36,022 --> 00:12:38,587
تو واقعا فکر ميکني که بيشتر از پنج دقيقه فرصت لازم داري
278
00:12:38,666 --> 00:12:40,974
تا بفهمي باهاش قرار دومي نميذاري؟
279
00:12:41,377 --> 00:12:42,663
آره
280
00:12:42,989 --> 00:12:45,283
من ميدونم اون يارو معشوق منه
281
00:12:46,257 --> 00:12:49,709
حرکت اشتباهي بود شروباتسکي
282
00:12:50,696 --> 00:12:51,604
سلام
283
00:12:51,864 --> 00:12:53,780
تو رابين رو ميشناسي؟
284
00:12:55,107 --> 00:12:57,041
سلام -
سلام -
285
00:12:59,041 --> 00:13:03,003
باشه مارشال ، ما همين حالا تصميم ميگيريم
که کي توي آپارتمان بمونه
286
00:13:03,113 --> 00:13:05,133
ممکنه باعث بحثمون بشه
287
00:13:05,250 --> 00:13:07,148
اما اين رو مشخص ميکنيم
288
00:13:07,266 --> 00:13:08,373
ميتونيم سکه بندازيم
289
00:13:08,471 --> 00:13:09,803
آره ، بذار سکه بندازيم
290
00:13:12,076 --> 00:13:13,278
پرتش کن -
باشه -
291
00:13:13,357 --> 00:13:14,545
من پرتش ميکنم
292
00:13:14,630 --> 00:13:16,158
بندازش -
باشه -
293
00:13:16,289 --> 00:13:18,366
بندازش -
من ميندازمش -
294
00:13:19,964 --> 00:13:21,952
اما قبل از اينکه بندازم من فقط ميخوام يه چيزي بگم
295
00:13:22,039 --> 00:13:23,663
تو حتي اولش نميخواستي بياي اينجا
296
00:13:23,725 --> 00:13:25,592
تو ميگفتي ساختموناي قديمي براي حساسيت بدن هستن
297
00:13:25,675 --> 00:13:26,601
اين مال پنج سال پيش بود
298
00:13:26,679 --> 00:13:28,847
حالا ميشه بدون نسخه هم قرص آنتي هيستامين خريد
299
00:13:28,935 --> 00:13:30,806
اوه ، ديگه چي ميخواستي بگي؟
300
00:13:32,256 --> 00:13:34,155
باشه ، من ميندازم . پشت يا رو؟
301
00:13:34,976 --> 00:13:37,428
تو به 2تا اتاق نيازي نداري -
پشت يا رو مارشال؟ -
302
00:13:37,516 --> 00:13:40,497
نه که تو به 2تا اتاق احتياج داري -
ما ممکنه که به زودي يه خانواده بشيم -
303
00:13:40,584 --> 00:13:43,373
اوه نه ، شما نميشيد . تا زماني که تو
توي مدرسهي حقوقي نميتونيد بچهدار بشيد
304
00:13:43,438 --> 00:13:44,576
اين حداقل سه سال طول ميکشه
305
00:13:44,639 --> 00:13:47,022
اين ميتونه زودتر بشه . ما مسائل مربوط به
جلوگيري از بچهدار شدن رو رعايت نميکنيم
306
00:13:47,113 --> 00:13:48,197
2-0
307
00:13:48,517 --> 00:13:51,642
بيخيال ، تو ميدوني اگه من برم
اون اتاق بلااستفاده ميمونه
308
00:13:51,717 --> 00:13:54,704
و من حدس ميزنم تو يه هماتاقي جديد ميگيري . مثلا کي؟ بارني
309
00:13:54,808 --> 00:13:56,289
ميدوني که اون لخت غذا ميپزه
310
00:13:57,025 --> 00:14:00,075
آره . خب ، بارني حداقل شمشيرا رو نمياره پايين
311
00:14:00,225 --> 00:14:01,542
ما برادر بوديم
312
00:14:01,645 --> 00:14:03,686
اين شمشيرا نمايانگر برادريمون بود
313
00:14:03,777 --> 00:14:06,328
و تو اونا رو آوردي پايين تا نقاشي احمقانهي نامزدت رو بذاري
314
00:14:06,408 --> 00:14:09,871
نامزدم؟ يهويي اون شد نامزدم؟
315
00:14:10,065 --> 00:14:11,418
ليلي يه بخشي از وجود منه
316
00:14:11,503 --> 00:14:14,146
و اگه تو واقعا يه دوست صميمي باشي اون يه بخشي از وجود تو هم هست
317
00:14:14,226 --> 00:14:16,049
اون يه دوست صميمي هم هست
318
00:14:16,397 --> 00:14:18,642
من شايستهي اين آپارتمانم مارشال
319
00:14:19,508 --> 00:14:20,601
نه بيشتر از مقداري که من هستم
320
00:14:21,999 --> 00:14:22,709
عاليه
321
00:14:22,895 --> 00:14:24,173
خب پس براي اين سکه ميندازيم
322
00:14:25,629 --> 00:14:26,690
بندازش
323
00:14:37,890 --> 00:14:39,509
خب پس اين راهيه که تصميم بگيريم
کي تو آپارتمان بمونه؟
324
00:14:39,601 --> 00:14:40,770
من اينطور حدس ميزنم
325
00:14:41,874 --> 00:14:43,241
جدا ما چهجوري اينکار رو ميکنيم؟
326
00:14:43,331 --> 00:14:44,693
اين مثل اينه که تا يه نفر کشته بشه؟
327
00:14:44,787 --> 00:14:46,181
ما احتمالا بايد اينکار رو بکنيم
328
00:14:50,822 --> 00:14:51,897
ميتونم يه چيزي بگم؟
329
00:14:51,981 --> 00:14:53,346
ميخواي بگي که اين عاليه؟
330
00:14:54,042 --> 00:14:55,233
کاملاً
331
00:14:55,333 --> 00:14:57,537
من باورم نميشه که قبلا اينکار رو نميکرديم -
ميدونم -
332
00:15:00,396 --> 00:15:01,417
ممنونم
333
00:15:03,413 --> 00:15:04,632
من اين رو نميتونم باور کنم
334
00:15:04,728 --> 00:15:09,033
من اينجا با يه زن خوشگل نشستم
و دارم توي رستوران محبوبم غذا ميخورم
335
00:15:09,616 --> 00:15:10,507
عاليه
336
00:15:11,500 --> 00:15:12,967
اينجا يه جاي خوبه
337
00:15:13,302 --> 00:15:15,155
اين خيلي خوبه که بدوني توي آينده گوشت دنده هم هست
338
00:15:15,888 --> 00:15:19,163
در آينده غذاها بيشتر شبيه يه چاشني ژلهاي ميشن
339
00:15:20,089 --> 00:15:22,339
به علاوه احتمال داره که نسل گاوها منقرض بشه
340
00:15:23,610 --> 00:15:25,183
يا اينکه رهبران ما بشن
341
00:15:29,683 --> 00:15:30,403
سلام
342
00:15:30,499 --> 00:15:32,959
سلام ، داره زمانت تموم ميشه شروباتسکي
343
00:15:33,046 --> 00:15:34,378
آخرين شانس براي قانون پس دادن
344
00:15:34,469 --> 00:15:35,494
بيخيال من شو
345
00:15:35,585 --> 00:15:38,423
4/56 ، 4/57 ، 4/58
346
00:15:38,503 --> 00:15:40,369
ما تازه داريم باهم آشنا ميشيم
347
00:15:40,482 --> 00:15:42,439
بگو من خوبم و اين ميتونه تموم بشه
348
00:15:42,527 --> 00:15:44,699
اين تماس ميتونه از بيمارستان باشه
349
00:15:45,237 --> 00:15:46,098
ببخشيد
350
00:15:46,737 --> 00:15:50,998
بذار حدس بزنم . يه تصادف احمقانه شده و تو بايد بري
351
00:15:51,085 --> 00:15:53,088
نه ، من هرگز اينکار رو نميکنم
352
00:15:53,175 --> 00:15:54,663
من نميخوام هيچجا برم
353
00:15:54,759 --> 00:15:55,983
من کاملاً در اختيارتم
354
00:15:57,328 --> 00:16:00,747
ببين ، اگه تو فاحشه هستي من هيچ پولي ندارم
355
00:16:04,462 --> 00:16:05,868
اوه ، اين عالي بود -
ميدونم -
356
00:16:05,956 --> 00:16:07,067
دوباره انجامش بده
357
00:16:07,252 --> 00:16:09,955
باشه اما اين بار بپر بالا و من به پات ضربه ميزنم
358
00:16:18,671 --> 00:16:21,044
ببين ، به اين دليله که من بايد اينجا رو بدست بيارم
359
00:16:21,135 --> 00:16:24,454
تو و ليلي ازدواج کردن رو بدست آوردين
من چي بدست آوردم؟
360
00:16:24,532 --> 00:16:27,955
من مجردم . تنهام بهجز 2تا همخونه
361
00:16:28,053 --> 00:16:30,692
و بالاتر از همهي اينا من آواره ميشم
اين منصفانهست؟
362
00:16:32,733 --> 00:16:33,655
چي؟
363
00:16:33,772 --> 00:16:38,253
واي بر من ، من هنوز ازدواج نکردم
تخمام کوچيک شده تد
364
00:16:38,395 --> 00:16:40,909
اگه تو ميخواستي ازدواج کني کرده بودي اما نکردي
365
00:16:40,981 --> 00:16:41,986
و ميدوني چرا؟
366
00:16:42,061 --> 00:16:43,717
بهخاطر اينکه به طرز غيرمنطقي مشکلپسندي
367
00:16:43,809 --> 00:16:46,846
چون به راحتي حواست پرت ميشه و انهدونکي
368
00:16:46,960 --> 00:16:48,435
انهدونک؟ -
انهدونک -
369
00:16:48,533 --> 00:16:50,147
يعني اينکه از هيچي لذت نميبري
370
00:16:50,252 --> 00:16:51,267
من نميتونم
371
00:16:51,357 --> 00:16:53,830
من از اين لذت ميبرم -
ميدونم ، اين قاعدهي بازيه -
372
00:16:58,460 --> 00:17:00,846
هي ، من متاسفم که اين شمشيرا رو آوردم پايين
373
00:17:00,938 --> 00:17:03,931
رفيق ، اشکالي نداره . اين باعث اين مبارزهي
با شمشير شد . اينطور نيست؟
374
00:17:04,020 --> 00:17:04,912
آره ، همينطوره
375
00:17:09,163 --> 00:17:10,941
تو اولين باري که اين شمشيرا رو گرفتيم يادت مياد؟
376
00:17:11,031 --> 00:17:12,594
روزي بود که اومديم اينجا
377
00:17:12,500 --> 00:17:15,700
" 5سال قبل "
378
00:17:12,759 --> 00:17:16,335
تبريک ميگم مارشال . ما توي آپارتماني زندگي ميکنيم
که روي ديوارش شمشير هست
379
00:17:16,442 --> 00:17:19,460
تو در حال حاضر نصف مسير آرزوهات رو طي کردي
380
00:17:19,906 --> 00:17:22,371
لعنتي ، من يکي از پيچهاي اين ميز رو گم کردم
381
00:17:22,470 --> 00:17:24,665
فقط از چسب چوب استفاده کن
اون رو نگه ميداره
382
00:17:26,347 --> 00:17:27,350
آره
383
00:17:37,286 --> 00:17:41,454
اوه خدايا من ، ميام اونجا
کوين ، من معذرت ميخوام . من بايد برم
384
00:17:41,540 --> 00:17:43,976
دوستم با شمشير زخمي شده
385
00:17:44,513 --> 00:17:46,280
هاب سولسي کوچ
386
00:17:48,264 --> 00:17:50,778
اين يه فحش به زبان آيندهست يعني اينکه بيحيثتي
387
00:17:51,164 --> 00:17:53,853
ميدوني ، اگه فکر ميکني اشتباه کردي
ميتوني صادقانه بگي
388
00:17:53,937 --> 00:17:56,620
نه ، من قسم مي خورم . اين يه تماس واقعي بود
...من فقط
389
00:17:56,862 --> 00:17:58,243
فراموشش کن
390
00:18:01,512 --> 00:18:03,452
من ليلي رو مجروح کردم
391
00:18:04,099 --> 00:18:06,821
من نامزدمو مجروح کردم
392
00:18:07,332 --> 00:18:11,615
بيخيال مارشال ، تو فکر ميکني اون هنوز نامزدته؟
393
00:18:12,791 --> 00:18:14,191
شوخي کردم
394
00:18:14,993 --> 00:18:18,167
هي ، من فکر ميکنم اون آپارتمان بايد مال شما بشه
395
00:18:18,476 --> 00:18:21,176
اما تو براي اون شجاعانه جنگيدي
396
00:18:21,378 --> 00:18:24,798
...من براي آپارتمان نميجنگيدم . من فقط براي
397
00:18:24,940 --> 00:18:28,886
نميدونم...براي هر چيزي که اونجا بمونم
398
00:18:29,189 --> 00:18:31,478
...اما من نميخوام اون رو بدست بيارم پس
399
00:18:31,582 --> 00:18:34,250
جدا اونجا رو بگير . مال توئه
400
00:18:34,364 --> 00:18:35,785
اون حالش خوبه؟
401
00:18:36,003 --> 00:18:37,518
اونا پانسمانش کردن . اون خوب ميشه
402
00:18:37,610 --> 00:18:39,976
پس اين رو داشته باش : من با يه دختري
...به اسم جکي قرار داشتم
403
00:18:41,769 --> 00:18:43,524
چيه؟ تو که گفتي اون حالش خوبه
404
00:18:43,699 --> 00:18:45,719
خب ، در هر صورت من توي يه قرار با دختري به اسم جکي بودم
405
00:18:45,902 --> 00:18:49,172
واو جکي ، تو توي نگاه اول روي من تاثير بزرگي گذاشتي
406
00:18:49,290 --> 00:18:55,110
من حس ميکنم که امشب تو ممکنه که جکي بودنت تموم بشه
407
00:18:56,629 --> 00:19:00,676
آره ، من متاسفم . من فکر ميکنم که بايد
قوانين پس دادن رو در مورد تو اجرا کنم
408
00:19:01,848 --> 00:19:03,749
اين قانون همهگير شده . اين باارزشه
409
00:19:03,860 --> 00:19:05,667
قوانين پس دادن باارزش شده
410
00:19:05,759 --> 00:19:07,771
لعنتي ، بايد اسم اين قوانين رو ميذاشتم قانون بارني
411
00:19:07,853 --> 00:19:10,543
...اما تو کاملاً -
فقط بذار تو خودش باشه -
412
00:19:12,580 --> 00:19:13,624
حضار
413
00:19:13,730 --> 00:19:18,133
اون ميگه دوست داره شواليههايي که دور ميز معرکه راه انداخته بودن رو ببينه
414
00:19:19,919 --> 00:19:20,914
ما رو ميگه
415
00:19:23,138 --> 00:19:25,356
يه مبارزه با شمشير؟
416
00:19:25,552 --> 00:19:27,285
متاسفم ليلي -
متاسفم ليلي -
417
00:19:27,677 --> 00:19:30,718
دوشنبه من بايد به شاگرداي مهدکودکم بگم
418
00:19:30,799 --> 00:19:33,202
با چيزاي تيز و برنده بازي نکنيد
419
00:19:33,288 --> 00:19:37,562
چون نامزدم من رو با يه قداره زخمي کرده
420
00:19:38,065 --> 00:19:41,892
خب ، منصف باش
اين خيلي هم عميق نيست
421
00:19:42,015 --> 00:19:47,472
معذرت ميخوام ، اين يه مباحثه در مورد عمق زخم منه؟
422
00:19:48,115 --> 00:19:49,347
حق با توئه
423
00:19:49,674 --> 00:19:50,993
من متاسفم
424
00:19:51,241 --> 00:19:55,047
ما براي تصاحب آپارتمان مبارزه ميکرديم و من برنده شدم
425
00:19:55,132 --> 00:19:56,653
اوه ، تو برنده نشدي
426
00:19:56,749 --> 00:19:58,886
من اون رو دادم بهت
427
00:19:58,991 --> 00:20:02,395
صبر کن ، صبر کن
من اون آپارتمان رو نميخوام
428
00:20:02,490 --> 00:20:04,916
...اون يه آپارتمان پسرونهست . اون
429
00:20:05,027 --> 00:20:08,175
پر از شمشير و بازيهاي ويديوييه
430
00:20:08,449 --> 00:20:10,600
بوي بچهها رو ميده
431
00:20:12,741 --> 00:20:16,336
منظورم اينه براي حالا خوبه
اما وقتي ازدواج کرديم
432
00:20:16,509 --> 00:20:19,183
من ميخوام يه زندگي جديد رو با تو شروع کنم
433
00:20:19,288 --> 00:20:21,150
توي يه جاي جديد
434
00:20:22,533 --> 00:20:24,853
من براي جاي قديممون دلم تنگ ميشه
435
00:20:24,954 --> 00:20:26,631
منم همينطور
436
00:20:27,105 --> 00:20:29,471
اما ما نميخوايم حالا ازدواج کنيم
437
00:20:29,579 --> 00:20:31,657
آره ، اين مشکل مارشال آيندهست
438
00:20:31,741 --> 00:20:33,247
بذاريم که اون به اين مسئله رسيدگي کنه
439
00:20:33,529 --> 00:20:34,635
کاملاً
440
00:20:35,128 --> 00:20:39,079
شايد بهخاطر اينکه خون زيادي ازم رفته من خيلي گشنمه
441
00:20:39,466 --> 00:20:41,163
خب ، بريم يه شام بزنيم
442
00:20:41,510 --> 00:20:43,305
من يه جا رو ميشناسم
443
00:20:44,571 --> 00:20:46,842
رستوران چيني....من هنوز باورم نميشه
444
00:20:46,933 --> 00:20:48,291
من بهت گفتم
445
00:20:48,730 --> 00:20:50,214
هي ، به سلامتي يه چيزي مشروب بزنيم
446
00:20:50,994 --> 00:20:53,685
زندگي پر از تغييراته
447
00:20:53,812 --> 00:20:57,091
يه روز شما يه آپارتمان داريد ولي روز بعد خونهي سرو دسر دامپلينگ شده
448
00:20:57,760 --> 00:21:00,347
اما مسائل مهم هنوز عوض نشده
449
00:21:00,457 --> 00:21:01,667
به سلامتي مسائل مهم
450
00:21:01,770 --> 00:21:02,179
اينجا -
اينجا -
451
00:21:02,272 --> 00:21:03,496
هورا -
هورا -
452
00:21:04,592 --> 00:21:06,108
به سلامتي قوانين پس دادن
453
00:21:08,118 --> 00:21:09,013
خودم اينکار رو ميکنم
454
00:21:09,994 --> 00:21:12,333
و ضمنا من اين ليوانا رو خريدم
455
00:21:12,429 --> 00:21:14,175
اونا رو از آيکيا خريدم
456
00:21:14,291 --> 00:21:15,849
اينا ليواناي منه
457
00:21:16,444 --> 00:21:19,166
من اين ترانه رو دوست دارم
تا حالا نشنيده بودمش
458
00:21:19,358 --> 00:21:22,750
اما من کاملا مطمئنم که اين همون نوار ميکس شدهايه
که تو سال دوم دانشگاه براي من درست کرده بودي
459
00:21:22,855 --> 00:21:24,210
آره ، درسته
460
00:21:24,332 --> 00:21:27,445
ليلي ، آپارتمان تو بهترين دامپينگ شانگهاي رو درست ميکنه
461
00:21:28,821 --> 00:21:30,076
من عاشقتم ليلي
462
00:21:30,186 --> 00:21:32,409
روز ولنتاين سال 1997ت مبارک
463
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
مترجم : احسان 65