1 00:00:02,000 --> 00:00:05,056 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد مارشال و لیلی برای 9 سال شگفت‌آور باهم بودن 2 00:00:05,066 --> 00:00:07,826 تا وقتی که لیلی پیچوندش و در رفت به سانفرانسیسکو 3 00:00:08,566 --> 00:00:11,211 دوره معالجه زمان زیادی برد 4 00:00:12,601 --> 00:00:15,453 بعد یک شب اون یه پرش خیلی بزرگ رو به جلو کرد 5 00:00:15,463 --> 00:00:17,091 خیلی خب ، بعدا می‌بینمتون 6 00:00:17,101 --> 00:00:18,230 باهات میام تا بیرون 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,474 می‌بینمت 8 00:00:23,764 --> 00:00:25,855 تو الان زاغ کون رابین رو زدی 9 00:00:25,865 --> 00:00:27,937 ...چی؟ نه ، نه . بارنی ، من فقط 10 00:00:27,947 --> 00:00:29,941 پسر ، این معرکه‌اس 11 00:00:29,951 --> 00:00:33,034 تو بالاخره اون مو قرمز کوتوله رو فراموش کردی 12 00:00:33,116 --> 00:00:33,780 لیلی 13 00:00:33,791 --> 00:00:36,975 آره ، لیلی . مرسی اگه نمی‌گفتی تمام شب دیوونم می‌کرد 14 00:00:36,985 --> 00:00:39,220 هی تد ، مارشال الان زاغ کون دوست‌دخترت رو زد 15 00:00:39,267 --> 00:00:41,872 ...من نکردم تد - این معرکه‌اس - 16 00:00:41,885 --> 00:00:43,290 تو بالاخره بهتر شدی 17 00:00:43,307 --> 00:00:45,171 این همون لحظه‌ای بود که من منتظرش بودم 18 00:00:45,185 --> 00:00:48,610 از امشب بهت یاد میدم چطور زندگی کنی 19 00:00:48,628 --> 00:00:50,592 تد ، تو شانس خودتو داشتی تو بیرونی . مارشال داخله 20 00:00:50,605 --> 00:00:51,943 آره - اوه خدای من - 21 00:00:51,958 --> 00:00:55,792 مارشال ، یه پسر مجرد بودن ...توی شهر نیویورک شبیه 22 00:00:56,616 --> 00:00:58,240 چیزی که بقیه شبیه‌ـش هستن چیه؟ 23 00:00:58,255 --> 00:00:59,263 شکلات 24 00:00:59,277 --> 00:01:01,800 آره ، شبیه تو مغازه شکلات‌فروشی بودنه 25 00:01:01,818 --> 00:01:05,123 فقط برو تو و واسه خودت یه هووبی به چنگ بیار 26 00:01:05,558 --> 00:01:07,000 آره 27 00:01:07,535 --> 00:01:09,101 هووبی بهترینشه؟ 28 00:01:09,115 --> 00:01:10,193 بونتی 29 00:01:10,207 --> 00:01:11,523 مارس 30 00:01:11,535 --> 00:01:13,171 اسمارتیز 31 00:01:13,996 --> 00:01:16,210 این قضیه برای یک ساعت دیگه هم ادامه پیدا کرد 32 00:01:16,226 --> 00:01:17,693 من میرم به آخرش 33 00:01:17,706 --> 00:01:19,732 شکلات شرابی - خوبه - 34 00:01:19,746 --> 00:01:21,450 مارشال ، ما این‌کار رو انجام میدیم 35 00:01:21,468 --> 00:01:23,391 من دیگه نه حرف نمیزنم نه جواب میدم 36 00:01:23,405 --> 00:01:24,671 باشه 37 00:01:24,685 --> 00:01:26,793 هی رابین ، مارشال زاغ کونتو زد 38 00:01:26,807 --> 00:01:28,341 تد ، چت شده؟ 39 00:01:28,358 --> 00:01:30,012 زاغ کونمو زد؟ 40 00:01:30,026 --> 00:01:33,551 هی ، بهش بگو ممنون احساس می‌کنم روز خوش کونی دارم 41 00:01:33,567 --> 00:01:35,521 خوبه . می‌بینمت 42 00:01:38,657 --> 00:01:40,132 لیلی 43 00:01:40,266 --> 00:01:42,333 کون عالی‌ایه 44 00:01:44,500 --> 00:01:46,600 "How I Met Your Mother" فصل 2 قسمت 2 : عقرب و وزغ 45 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 ارائه‌ای از گروه ترجمه Free-Offline 46 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 AminX : مترجم 47 00:01:57,968 --> 00:02:00,382 هیچ‌کدوم از ما تو این 3ماه لیلی رو ندیده بود 48 00:02:00,396 --> 00:02:02,392 کلی سوال بی‌جواب بود 49 00:02:02,407 --> 00:02:04,012 خیلی حرف برای گفتن 50 00:02:04,026 --> 00:02:06,721 موهات خیلی قشنگ شده 51 00:02:08,416 --> 00:02:11,322 در همین موقع بارنی ، مارشال رو برده بود بیرون تا با زن‌ها آشناش کنه 52 00:02:11,336 --> 00:02:13,883 برای اولین بار بعد از وقتی که 17 سالش بود 53 00:02:13,896 --> 00:02:16,152 سلام ، مارشال رو می‌شناسی؟ 54 00:02:16,895 --> 00:02:18,353 سلام - سلام - 55 00:02:20,146 --> 00:02:22,520 ببین دستام چقدر عرق کردن 56 00:02:23,396 --> 00:02:25,981 عجیبه ، نه؟ عرق کردن؟ 57 00:02:25,995 --> 00:02:29,960 انگار این آب بد بو داره از پوستت میزنه بیرون 58 00:02:31,916 --> 00:02:33,700 از آشنایی باهات خوشحال شدم 59 00:02:33,718 --> 00:02:36,462 ...من از دخالت کردن متنفرم ولی 60 00:02:36,478 --> 00:02:38,351 از جادو خوشت میاد؟ 61 00:02:38,365 --> 00:02:40,430 فکر کنم 62 00:02:42,175 --> 00:02:44,761 وای خدای من 63 00:02:48,935 --> 00:02:51,481 به‌هرحال این مارشال معرکه‌اس 64 00:02:51,498 --> 00:02:53,761 سالاد تو کیسه؟ ایده‌ی اونه 65 00:02:53,937 --> 00:02:56,693 پسر ، تو دیشب معرکه بودی 66 00:02:56,707 --> 00:02:58,410 دلربا بودی . بامزه بودی 67 00:02:58,426 --> 00:03:00,163 کاملا روش اثر گذاشتی 68 00:03:00,178 --> 00:03:01,562 تو باهاش رفتی خونه 69 00:03:01,578 --> 00:03:03,420 آره ، رفتم 70 00:03:03,745 --> 00:03:06,723 ولی بهم گفت اگه به‌خاطر من نبود 71 00:03:06,736 --> 00:03:08,263 تو یه شانس خوب باهاش داشتی 72 00:03:08,275 --> 00:03:11,122 پس تو شرایط فرضی تو دیشب برنده شدی 73 00:03:11,138 --> 00:03:12,360 باشه 74 00:03:12,376 --> 00:03:14,240 فرضی بزن قدش 75 00:03:15,746 --> 00:03:17,240 خوبه 76 00:03:17,258 --> 00:03:19,580 ...باشه . امشب میریم بار 77 00:03:19,598 --> 00:03:22,330 بارنی ، نه من دیگه با تو بیرون نمیام 78 00:03:22,348 --> 00:03:25,142 بیخیال ، می‌خوام تمام فنونم رو بهت یاد بدم 79 00:03:25,155 --> 00:03:25,933 واقعا؟ 80 00:03:25,947 --> 00:03:28,081 مورد علاقه من شماره هفت 81 00:03:28,098 --> 00:03:29,990 در مورد خودت یه راز بساز 82 00:03:30,006 --> 00:03:33,772 اینجوری اونا فریب می‌خورن اونا تمام شب رو با تو سر می‌کنن 83 00:03:33,786 --> 00:03:35,823 بیخیال ، واقعا جواب میده؟ 84 00:03:35,836 --> 00:03:38,840 شاید بده ، شایدم نده 85 00:03:41,306 --> 00:03:43,950 لعنتی ، فریب‌دهنده‌اس باشه . من هستم 86 00:03:46,967 --> 00:03:49,100 یه چیزی هست که باید بشنوی - باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده - 87 00:03:49,118 --> 00:03:50,713 تو اول بگو 88 00:03:51,755 --> 00:03:54,621 یه سکه سال 1939 توی مترو پیدا کردم 89 00:03:54,695 --> 00:03:57,603 فقط تصور کن این چیز کوچولوی مسی چه تاریخچه‌ای داره 90 00:03:57,618 --> 00:03:59,262 لیلی برگشته 91 00:03:59,408 --> 00:04:01,902 و تو گذاشتی من اول بگم؟ 92 00:04:01,916 --> 00:04:02,881 دیدیش؟ 93 00:04:02,898 --> 00:04:06,370 آره ، در واقع امروز یه شکار آپارتمانی باهاش داشتم 94 00:04:06,385 --> 00:04:07,941 چی‌کار می‌کنه؟ 95 00:04:07,958 --> 00:04:09,691 از گفتنش خوشت نمیاد 96 00:04:09,958 --> 00:04:12,213 کارای عالی انجام میدم 97 00:04:12,228 --> 00:04:14,360 این تابستون بهترین بود 98 00:04:14,376 --> 00:04:17,130 تو سانفرانسیسکو تا حالا کلی اتفاق افتاده 99 00:04:17,145 --> 00:04:18,691 خوشحاله؟ 100 00:04:18,705 --> 00:04:22,011 مارشال بدترین تابستون زندگیشو داشت و اون خوشحاله 101 00:04:22,648 --> 00:04:26,442 آره و فکر کنم برنامه هنریش همه‌ش برآورده شده یا یه چیزی تو این مایه‌ها 102 00:04:26,458 --> 00:04:30,161 برنامه هنری...بهترین چیز تا همیشه 103 00:04:30,276 --> 00:04:32,090 وای خدای من 104 00:04:32,108 --> 00:04:33,971 این بهترین کار توئه 105 00:04:33,985 --> 00:04:37,141 تو تمام سال‌های تدریسم ...هیچ چیزی ندیده بودم به این 106 00:04:37,608 --> 00:04:41,841 بی‌نیاز از گفتن...این هنره 107 00:04:42,867 --> 00:04:45,182 من نمی‌تونم به تو چیزی یاد بدم 108 00:04:48,628 --> 00:04:50,640 ...ولی بهترین قسمت اِی.اس.اف 109 00:04:50,658 --> 00:04:52,832 اوه ، این چیزیه که ما به سانفرانسیسکو میگیم 110 00:04:52,845 --> 00:04:53,971 مردم 111 00:04:53,987 --> 00:04:56,232 حتی تمام تابستون با اتوبوس اینور اونور میرن 112 00:04:56,246 --> 00:04:59,590 شبیه یه تابلو فرش انسانیه 113 00:04:59,715 --> 00:05:01,232 سلام ، من مایکم 114 00:05:01,246 --> 00:05:04,312 من یا راهب بودایی هستم ممیز نویسنده داستان‌های حادثه‌ای مسافرتی 115 00:05:04,427 --> 00:05:07,863 من پائولا هستم . من تو یه گروه پانک برای بچه‌ها آواز می‌خونم 116 00:05:07,875 --> 00:05:09,191 آره 117 00:05:09,205 --> 00:05:11,001 من دن هستم ، جراح اعصاب 118 00:05:11,015 --> 00:05:13,231 ضمنا تو خیلی خوبی 119 00:05:15,527 --> 00:05:18,083 واو ، من برات خیلی خوشحالم 120 00:05:18,096 --> 00:05:20,670 ...اون...یه 121 00:05:22,306 --> 00:05:25,722 بعد از کاری که با مارشال کرد باید داغون شده برمیگشت 122 00:05:25,738 --> 00:05:29,481 چهار دست و پا میومد از روی خجالت و پشیمونی 123 00:05:29,498 --> 00:05:31,820 تو هیچ‌وقت طرف کسیو نمی‌گیری بهش احترام میزارم 124 00:05:31,837 --> 00:05:33,583 اون باورنکردنیه . باورنکردنی 125 00:05:33,595 --> 00:05:35,991 باورنکردنی؟ چی باورنکردنیه؟ 126 00:05:36,007 --> 00:05:37,350 ...گوش کن مارشال 127 00:05:37,368 --> 00:05:41,301 تد یه سکه تو مترو پیدا کرده و اون قدیمیه و این باورنکردنیه 128 00:05:44,366 --> 00:05:45,952 مسیریه که همه میرن 129 00:05:48,836 --> 00:05:51,691 باشه . اول از همه این قضیه جالب توجهه 130 00:05:51,705 --> 00:05:53,163 دوم اینکه ما باید بهش بگیم 131 00:05:53,178 --> 00:05:56,840 نه ، نمیگیم . اون تازه شروع کرده به بهتر شدن و با بارنی بیرون رفتن 132 00:05:56,856 --> 00:06:00,111 منظورم اینه که چه احساسی می‌کنه وقتی بفهمه که لیلی پیشرفت کرده؟ 133 00:06:00,128 --> 00:06:02,471 پیشرفت کرده؟ - این اتفاق افتاده - 134 00:06:02,488 --> 00:06:04,590 من قبلا خیلی از این سریعتر از عاشقی می‌افتادم 135 00:06:04,608 --> 00:06:07,211 یعضی وقتا بوووم بدون هیچگونه اخطاری 136 00:06:07,227 --> 00:06:10,283 یک روز عاشق هم هستیم روز بعد برام مرده‌ست 137 00:06:11,277 --> 00:06:13,471 ...ولی ما عالی هستیم 138 00:06:13,485 --> 00:06:15,191 عزیزم 139 00:06:17,756 --> 00:06:20,660 حالا بیا قوانین بارنی رو برای جفت‌گیری بدون قرار بعدی مرور کنیم 140 00:06:20,678 --> 00:06:23,212 درس دو ، بند پنج 141 00:06:23,228 --> 00:06:26,590 کاری کن یه زن خوشکل احساس خجالت و جذاب نبودن بکنه 142 00:06:26,606 --> 00:06:27,961 و اون مثل خمیر تو دستته 143 00:06:27,965 --> 00:06:30,422 عالیه . موردت رو انتخاب کردی؟ 144 00:06:30,435 --> 00:06:33,282 کردم . مو مشکی خوشکله تو ساعت هشت 145 00:06:33,297 --> 00:06:35,061 ساعت نه ، ده ، سیزده 146 00:06:35,076 --> 00:06:36,830 داره تو بار قدم میزنه 147 00:06:37,761 --> 00:06:39,674 اونه؟ واقعا؟ - آره - 148 00:06:39,686 --> 00:06:42,740 نه ، راست میگی جاه‌طلبی دشمن موفقیته 149 00:06:42,751 --> 00:06:44,455 باشه . مخش رو بزن 150 00:06:48,418 --> 00:06:50,822 مشکلت چیه چهار چشمی؟ آستیگماتی چیزی داری؟ 151 00:06:50,836 --> 00:06:52,750 من متاسفم . سعی می‌کردم با شوخی خلع‌سلاحت کنم 152 00:06:52,786 --> 00:06:54,230 ولی من تازه از یه رابطه طولانی بیرون افتادم 153 00:06:54,268 --> 00:06:56,471 اصلا نمیدونم دارم چی‌کار می‌کنم 154 00:06:57,328 --> 00:06:58,322 من مارشالم 155 00:06:58,336 --> 00:07:00,602 سلام مارشال...امی 156 00:07:00,618 --> 00:07:02,491 نگران نباش . من مثل تو بودم 157 00:07:02,508 --> 00:07:03,971 صبر کن 158 00:07:03,988 --> 00:07:06,150 بازیافت خوبی بود فکر کنم جواب بده 159 00:07:06,165 --> 00:07:08,931 امی ، این دوست منه بارنی‌ـه 160 00:07:08,946 --> 00:07:10,813 بارنی ، این امی‌ـه 161 00:07:10,825 --> 00:07:12,693 سلام بارنی ، از آشنایی باهات خوشبختم 162 00:07:12,708 --> 00:07:14,142 سلام 163 00:07:14,878 --> 00:07:18,490 امی ، جادو دوست داری؟ 164 00:07:18,515 --> 00:07:21,411 ازت متنفرم - من خیلی شرمنده‌ام - 165 00:07:21,428 --> 00:07:24,562 این مریضیه من قربانی واقعیم ابنجا 166 00:07:24,575 --> 00:07:25,771 2بار 167 00:07:25,787 --> 00:07:29,553 2بار پشت سر هم تو شیرینی منو بردی اون شیرینی من بود 168 00:07:29,566 --> 00:07:32,692 ...میدونم ولی امشب - نه ، فراموشش کن - 169 00:07:32,708 --> 00:07:35,182 تو خیلی کله‌خری 170 00:07:37,767 --> 00:07:39,991 فکر کردم بهم میگی احمق 171 00:07:40,878 --> 00:07:43,570 باشه . من شرمنده‌ام برات درستش می‌کنم 172 00:07:43,587 --> 00:07:46,520 امشب میریم به یه بار دانشگاهی نزدیک دانشگاه نیویورک 173 00:07:46,537 --> 00:07:48,443 عقرب و وزغ 174 00:07:48,456 --> 00:07:51,773 فهمیدم که توی یک جمعیت جوان‌تر تو بالغ‌تر و خاکی‌تر به نظر میرسی 175 00:07:51,787 --> 00:07:55,292 و مثل یه دانشجوی سال سومی حقوق باهوش‌تر 176 00:07:59,427 --> 00:08:01,721 باشه ولی جادو بی‌جادو 177 00:08:04,286 --> 00:08:06,010 چطور این‌کار رو کردی؟ 178 00:08:06,026 --> 00:08:08,162 دارم جیش می‌کنم احمق 179 00:08:09,957 --> 00:08:13,230 روز بعد من و رابین با خاله لیلی‌ـتون برخورد آپارتمانی داشتیم 180 00:08:13,246 --> 00:08:15,912 ولی من به آزادی نیاز داشتم تا واقعا احساساتم رو دنبال کنم 181 00:08:15,925 --> 00:08:18,171 که نقاشی بود ولی الان فکر می‌کنم موسیقیه 182 00:08:18,186 --> 00:08:20,080 یا یه چیزی میگم شاید 2تاشون 183 00:08:20,096 --> 00:08:22,251 خدایا ، زندگی باورنکردنی نیست؟ 184 00:08:22,266 --> 00:08:24,952 خیلی عالی شد که دیدمت تد 185 00:08:25,117 --> 00:08:27,933 میرم کلید رو از جعبه کلید بیارم 186 00:08:30,756 --> 00:08:31,710 چیه؟ 187 00:08:31,728 --> 00:08:34,490 اون بدبخته . اون فهمیده اشتباه خیلی بزرگی کرده 188 00:08:34,507 --> 00:08:36,900 اون و مارشال تا یک هفته دیگه به‌هم برمیگردن . عاشقشم 189 00:08:36,916 --> 00:08:39,091 نه ، تو می‌خوای که لیلی بدبخت باشه 190 00:08:39,107 --> 00:08:40,382 حقیقت اینه که اون خوشحاله 191 00:08:40,398 --> 00:08:42,421 به من اعتماد کن من لیلی رو 9 ساله که می‌شناسم 192 00:08:42,435 --> 00:08:43,683 به من اعتماد کن . من دخترم 193 00:08:43,696 --> 00:08:45,550 آره ولی کانادایی هستی 194 00:08:45,566 --> 00:08:47,870 چرا همیشه اینو پیش می‌کشی؟ - شما همسایه عجیب غریب شمالی ما هستین - 195 00:08:47,906 --> 00:08:52,012 تو هر دفعه اینو پیش می‌کشی - 5دلار شرط می‌بندم اون هنوز مارشال رو می‌خواد - 196 00:08:52,028 --> 00:08:53,301 قبوله 197 00:08:53,318 --> 00:08:54,820 5دلار آمریکا 198 00:08:54,838 --> 00:08:56,482 لعنتی 199 00:08:56,608 --> 00:08:58,851 باشه . حالا چطور واقعیت رو از زبونش بکشیم؟ 200 00:08:58,868 --> 00:09:00,772 مشروب تِکیلا نقطه ضعفشه 201 00:09:00,787 --> 00:09:03,383 با سه پیک اون واقعیت رو در مورد همه چی بهت میگه 202 00:09:03,728 --> 00:09:06,620 اینم خونه جدیدم 203 00:09:08,986 --> 00:09:12,112 آره ، می‌خوام آپارتمان اولی رو بگیرم 204 00:09:13,277 --> 00:09:15,290 مارشال اریکسون ، کت‌شلوار بپوش 205 00:09:15,307 --> 00:09:16,051 راه نداره 206 00:09:16,066 --> 00:09:17,722 آره ، با همین هم خوبی 207 00:09:17,737 --> 00:09:19,822 بزن بریم - صبر کن - 208 00:09:19,835 --> 00:09:21,631 جیباتو خالی کن 209 00:09:22,556 --> 00:09:23,872 بیخیال 210 00:09:29,068 --> 00:09:31,342 بیخیال ، بیا - آستینات - 211 00:09:31,357 --> 00:09:34,380 ...هیچی نیست تو - اوه ، راست میگی؟ - 212 00:09:41,568 --> 00:09:43,081 بزن بریم 213 00:09:43,508 --> 00:09:47,672 پشت گوشم - ...پشت گوشت هیچی - 214 00:09:53,205 --> 00:09:55,892 آره ، من توی پیش‌وکالتم حجم کار داره می‌کشتم اگر چه 215 00:09:55,906 --> 00:09:59,293 دربارش بهم بگو من سال سومی دانشکده حقوق دانشگاه کلمبیام 216 00:09:59,306 --> 00:10:02,592 اگه حجم کار داره می‌کشتت من شاید بتونم یه حکم محکومیت بگیرم 217 00:10:03,628 --> 00:10:05,053 آره 218 00:10:05,067 --> 00:10:07,051 تو باید ارشد شیمی باشی 219 00:10:07,075 --> 00:10:10,153 چون یه چیزی ما رو به طرف هم می‌کشونه 220 00:10:10,845 --> 00:10:13,431 فاز دانشکده همجنس‌بازا 221 00:10:16,975 --> 00:10:20,953 ببین ، من باید برم ولی عالی میشه اگه دوباره ببینمت 222 00:10:21,106 --> 00:10:23,271 آره ، میشه 223 00:10:23,505 --> 00:10:25,592 واقعا میشه 224 00:10:26,217 --> 00:10:28,763 خب ، شاید بعضی وقتا همینجا ببینمت 225 00:10:28,885 --> 00:10:31,631 ...شاید نه . من هیچوقت اینجا نیستم پس 226 00:10:31,858 --> 00:10:33,771 میدونی ، من شماره تلفن دارم 227 00:10:33,788 --> 00:10:35,392 عالیه 228 00:10:35,788 --> 00:10:37,513 خوبه 229 00:10:37,627 --> 00:10:39,962 سلام من بارنی هستم - اوه نه - 230 00:10:39,975 --> 00:10:43,751 می‌خوای به دوستم شمارت رو بدی؟ 231 00:10:43,768 --> 00:10:45,442 حتما 232 00:10:47,177 --> 00:10:48,763 واو 233 00:10:48,775 --> 00:10:51,592 انجامش دادم شماره یه دختر رو گرفتم 234 00:10:51,605 --> 00:10:54,041 و دستخطش خیلی نازه . ببین 235 00:10:54,056 --> 00:10:55,672 می‌برمش رستوران چینیا 236 00:10:55,707 --> 00:10:57,191 و بعدش شاید بریم پارک 237 00:10:57,228 --> 00:10:59,511 خیلی...چی؟ 238 00:10:59,745 --> 00:11:02,721 ببخشید رفیق ، من این یکی رو هم می‌برم 239 00:11:07,457 --> 00:11:09,043 می‌کشمت 240 00:11:09,057 --> 00:11:11,510 و بعد من این منطقه رو کشف کردم...ساحل شمالی 241 00:11:11,528 --> 00:11:13,303 بهترین ساحل دنیا 242 00:11:13,315 --> 00:11:16,651 من درباره تابستونم پر حرفی کردم 243 00:11:16,665 --> 00:11:18,373 شماها چی‌کار می‌کنین؟ 244 00:11:18,387 --> 00:11:20,092 و مارشال چطوره؟ 245 00:11:20,105 --> 00:11:21,990 کارت رو بده من - هیچ کارتی رو بهت نمیدم - 246 00:11:22,026 --> 00:11:23,442 ...قسم می‌خورم - نمی‌گیریش - 247 00:11:23,477 --> 00:11:24,720 وحشتناک 248 00:11:24,736 --> 00:11:27,630 خیلی خوب شد شنیدم اوه ، صبر کن 249 00:11:27,648 --> 00:11:30,361 ممکنه راجع به آپارتمان باشه 250 00:11:30,896 --> 00:11:32,950 باشه . ما گذشتیم از لیلی حقیقت‌گو 251 00:11:32,966 --> 00:11:35,272 و رسیدیم به لیلی کله‌خر 98 ی 252 00:11:35,286 --> 00:11:37,212 و من دوباره پاکش نمی‌کنم 253 00:11:37,225 --> 00:11:40,331 پس تبریک میگم . تو بردی 254 00:11:40,347 --> 00:11:42,371 اون خوشحاله 255 00:11:42,385 --> 00:11:44,160 من نگرفتم 256 00:11:44,316 --> 00:11:46,680 اون آپارتمان اولی 257 00:11:46,697 --> 00:11:48,813 ...من کلی صبر کردم و 258 00:11:48,825 --> 00:11:51,280 یکی دیگه به دستش آورد 259 00:11:54,128 --> 00:11:56,512 جالبه 260 00:11:56,828 --> 00:11:58,602 ...لیلی ، تو 261 00:11:58,618 --> 00:12:01,551 انگار یه عکس‌العمل خیلی شدیدی برای از دست دادن یه آپارتمان داری 262 00:12:01,567 --> 00:12:04,590 فکر کنم چون یادت میاره که یه چیز دیگه رو هم از دست دادی 263 00:12:04,607 --> 00:12:06,872 چون نمی‌تونی باهاش کنار بیای 264 00:12:06,885 --> 00:12:09,701 نه لیلی ، تو داری بیشتر از حد معمول گریه می‌کنی 265 00:12:09,718 --> 00:12:12,962 هیچ معنی عمقی‌تری در کار نیست 266 00:12:12,978 --> 00:12:15,951 درسته لیلی؟ فقط آروم گریه کن و بهش بگو 267 00:12:16,888 --> 00:12:21,952 آپارتمان استعاره از مارشاله 268 00:12:28,425 --> 00:12:29,970 بس کن - تو نمی‌خوای ببینی - 269 00:12:29,986 --> 00:12:31,492 وقتی عصبانی میشم چه شکلی میشم - اون کارت منه - 270 00:12:31,507 --> 00:12:33,043 صبر کن 271 00:12:33,056 --> 00:12:34,771 اگه ما نمی‌تونیم مثل 2تا مرد حلش کنیم 272 00:12:34,788 --> 00:12:35,920 پس هیچکی شماره رو نمی‌گیره 273 00:12:35,936 --> 00:12:38,762 نه ، تاکسی رو نگه دار - چی؟ - 274 00:12:39,886 --> 00:12:43,120 نه ، صبر کن . بیخیال مارشال 275 00:12:43,135 --> 00:12:45,382 خیابون 81ام لطفا 276 00:12:48,018 --> 00:12:51,113 دستخط نازی داره 277 00:12:51,775 --> 00:12:53,263 یه مساله راجع به خماری اینه که 278 00:12:53,278 --> 00:12:55,711 هر کسی راه درمان خودشو داره 279 00:12:55,726 --> 00:12:56,951 صبر بخیر . چی می‌تونم براتون بیارم؟ 280 00:12:58,227 --> 00:13:01,271 واسه من کثیف‌ترین و بزرگترین ماهی که می‌تونی رو بیار 281 00:13:01,286 --> 00:13:02,972 و یه میلک شیک 282 00:13:02,987 --> 00:13:04,591 برای شما چی آقا؟ 283 00:13:05,325 --> 00:13:06,881 آبگوشت 284 00:13:08,007 --> 00:13:10,433 اون آبگوشت رو روی چیزی می‌خوای؟ 285 00:13:10,445 --> 00:13:12,212 غافلگیرم کن 286 00:13:12,227 --> 00:13:16,252 اگه دوست‌پسرم اینجا ننشسته بود من تو رو با آبگوشت می‌خواستم 287 00:13:16,266 --> 00:13:18,721 شوخی کردم . من خوبم 288 00:13:19,946 --> 00:13:22,201 درباره‌ی چی جیر جیر می‌کنی؟ 289 00:13:22,217 --> 00:13:24,270 اون هنوز از دیشب مسته 290 00:13:24,285 --> 00:13:26,143 فکر نمی‌کنم 291 00:13:26,158 --> 00:13:28,343 ووو 292 00:13:30,355 --> 00:13:32,761 اگه اینقدر می‌خواستی که مارشال برگرده 293 00:13:32,778 --> 00:13:35,230 پس چطور دو روز در موردش هیچی نپرسیدی؟ 294 00:13:35,248 --> 00:13:38,920 داشتم می‌مردم که بپرسم فقط سعی می‌کردم که آروم نشون بدم 295 00:13:38,938 --> 00:13:40,140 ...ولی واقعا 296 00:13:40,256 --> 00:13:42,052 ولی اون خوبه منظورم . اینه که کار عالیه 297 00:13:42,066 --> 00:13:44,050 یاالله ، یه چیزی در مورد مارشال بگو مارشال کجاس؟ 298 00:13:44,086 --> 00:13:45,743 مارشال چطوره؟ مارشال الان داره چی‌کار می‌کنه؟ 299 00:13:45,778 --> 00:13:48,181 خفه‌شو و در مورد مارشال حرف بزن خفه‌شو و در مورد مارشال حرف بزن 300 00:13:48,216 --> 00:13:50,520 خفه‌شو و در مورد مارشال حرف بزن مارشال ، مارشال 301 00:13:50,538 --> 00:13:52,990 مارشال ، مارشال باید بپرسم 302 00:13:53,005 --> 00:13:55,193 و مارشال چطوره؟ 303 00:13:55,205 --> 00:13:57,052 تابستون افتضاحی بود 304 00:13:57,067 --> 00:13:59,572 می‌خواستم برگردم اینجا و ببینمش 305 00:13:59,587 --> 00:14:01,743 ولی من فکر می‌کردم تابستونت عالی بوده 306 00:14:01,758 --> 00:14:03,770 نه دقیقا 307 00:14:03,788 --> 00:14:06,172 وای خدای من 308 00:14:06,216 --> 00:14:08,872 این بهترین کارِته؟ 309 00:14:09,195 --> 00:14:13,863 توی تمام سال‌های تدریسم هیچ چیزی رو ندیده بودم اینقدر بی‌نیاز باشه 310 00:14:13,878 --> 00:14:17,650 تا بگم این...هنره 311 00:14:18,998 --> 00:14:21,273 من نمی‌تونم به تو چیزی باد بدم 312 00:14:22,058 --> 00:14:26,511 پس تموم اون آدم‌های جذابی که توی اتوبوس باهاشون آشنا شدی چی؟ 313 00:14:26,526 --> 00:14:28,151 ...آره 314 00:14:28,206 --> 00:14:30,163 سلام ، من مایکم 315 00:14:30,176 --> 00:14:33,971 من یا راهب بودایی هستم ممیز نویسنده داستان‌های حادثه‌ای مسافرتی 316 00:14:33,985 --> 00:14:38,713 من پائولا هستم . من تو یه گروه پانک برای بچه‌ها آواز می‌خونم 317 00:14:38,728 --> 00:14:45,040 من دن هستم ، جراح اعصاب ضمنا تو خیلی خوبی 318 00:14:45,687 --> 00:14:48,703 من هیچ وقت در دسترس نبودم چون خیلی خجالت می‌کشیدم 319 00:14:48,715 --> 00:14:50,413 من همه چیو به هم ریختم 320 00:14:50,425 --> 00:14:53,490 کار ندارم . جایی برای زندگی ندارم 321 00:14:53,517 --> 00:14:56,541 عشق زندگیم رو از دست دادم 322 00:14:56,777 --> 00:15:00,033 میدونم حق ندارم اینو بپرسم ولی 323 00:15:00,047 --> 00:15:02,512 فکر می‌کنی که مارشال می‌خواد که من برگردم؟ 324 00:15:02,528 --> 00:15:03,871 توی یه تپش قلب 325 00:15:03,887 --> 00:15:07,552 اگه بهش خبر بدی آره با آغوش باز ازت استقبال می‌کنه 326 00:15:07,566 --> 00:15:10,640 پس حتما باید بهش زنگ بزنم 327 00:15:10,658 --> 00:15:12,110 شاید 328 00:15:12,488 --> 00:15:15,153 ...نه ، این 329 00:15:16,298 --> 00:15:17,492 صبر کن 330 00:15:17,506 --> 00:15:19,912 ببین ، اگه می‌خوای برگردی بهش 331 00:15:19,926 --> 00:15:21,062 نمی‌خوام کلمه شاید رو بشنوم 332 00:15:21,078 --> 00:15:23,202 شاید نباید توی مجموعه لغات تو باشه 333 00:15:23,217 --> 00:15:25,012 این جدا شدن تقریبا کشته بودش 334 00:15:25,027 --> 00:15:27,373 و اون نمی‌تونه دوباره توش بیوفته 335 00:15:27,385 --> 00:15:32,402 پس تا وقتی که کاملا مطمئن نشدی ازش دور بمون 336 00:15:35,927 --> 00:15:38,553 این یارو سکه‌ها رو دوست داره 337 00:15:41,467 --> 00:15:42,372 سلام مارشال 338 00:15:42,388 --> 00:15:44,542 نه ، برو اونور نمی‌خوام باهات صحبت کنم 339 00:15:44,558 --> 00:15:49,762 باشه . میدونم کاری که دو روز پیش کردم توی محدوده خاکستری اخلاقه 340 00:15:49,776 --> 00:15:53,192 ولی خبر عالی اینه که اون عاشق توئه 341 00:15:53,206 --> 00:15:55,420 اگر کارها از مسیر تو پیش میرفت شما چند بار میرفتین بیرون 342 00:15:55,458 --> 00:15:57,732 من فکر می‌کنم اون مطمئنا می‌خواد باهات سکس داشته باشه 343 00:15:57,745 --> 00:16:00,291 هیچ خواستنی تو سکس نیست 344 00:16:01,995 --> 00:16:05,491 ...حق با توئه . من کاملا من فقط تو این قضایا خوب نیستم بارنی 345 00:16:05,508 --> 00:16:08,630 من تو زوج بودن خوبم تو دوست‌پسر لیلی بودن خوبم 346 00:16:08,646 --> 00:16:10,712 مجرد بودن...فراموشش کن 347 00:16:10,725 --> 00:16:12,272 بیخیال ، تو نمی‌تونی الان کم بیاری 348 00:16:12,285 --> 00:16:14,541 اگه بهت بگم تو اون شب می‌تونستی دوباره زنده بشی 349 00:16:14,557 --> 00:16:17,362 با مکالمات دقیقا یکسان جک‌های دقیقا یکسان 350 00:16:17,378 --> 00:16:20,762 فقط این دفعه تو بدستش آوردی و من نیاوردم 351 00:16:20,778 --> 00:16:21,932 این امکان‌پذیر نیست 352 00:16:21,947 --> 00:16:23,393 ولی هست 353 00:16:23,407 --> 00:16:25,051 ...اون یه 354 00:16:25,068 --> 00:16:26,672 صبر کن 355 00:16:26,687 --> 00:16:28,310 داره میاد 356 00:16:28,327 --> 00:16:29,923 تقریبا رسید 357 00:16:29,936 --> 00:16:31,892 یه دوقولوی همسان داره 358 00:16:31,908 --> 00:16:33,463 آره 359 00:16:33,677 --> 00:16:35,633 یه دوقولو دقیقا همون آدم نیست 360 00:16:35,645 --> 00:16:37,951 البته که هست فکر می‌کنی همسان چه معنی میده؟ 361 00:16:37,967 --> 00:16:41,022 هم" همون "سان" شبیه" شبیه همون 362 00:16:41,438 --> 00:16:43,793 هی ، ما می‌تونیم قرار 2نفره بزاریم 363 00:16:45,015 --> 00:16:46,353 خوبه 364 00:16:46,368 --> 00:16:49,510 ولی تو باید به من قول بدی نمی‌خوای دوقولوی جدید منو بدزدی 365 00:16:49,526 --> 00:16:53,890 و منو با دوقولوی قدیمی استفاده شده خودت تنها میزاری 366 00:16:53,965 --> 00:16:55,602 استفاده شده؟ 367 00:16:55,615 --> 00:16:58,400 اونها انسان هستن مارشال 368 00:16:59,966 --> 00:17:02,300 پس عمو مارشال و عمو بارنی رفتن به یه 369 00:17:02,318 --> 00:17:04,671 قرار 2نفره با دوقلوها 370 00:17:05,385 --> 00:17:06,773 چطوری؟ 371 00:17:06,788 --> 00:17:09,570 عالی ، معرکه خیلی خوش می‌گذره 372 00:17:09,587 --> 00:17:11,303 و فکر کنم من و دختره واقعا به هم می‌خوریم 373 00:17:11,338 --> 00:17:12,992 می‌خورین . قطعا می‌خورین 374 00:17:13,007 --> 00:17:15,151 گوش کن ، تو باید الان بری 375 00:17:15,166 --> 00:17:16,993 من الان با دوقلوها حرف زدم و فهمیدم 376 00:17:17,007 --> 00:17:19,991 من با 2تاشون میرم خونه 377 00:17:20,006 --> 00:17:23,211 آره ، این اتفاق می‌افته 378 00:17:23,558 --> 00:17:26,381 غیرممکنه که دوباره داری این‌کار رو با من می‌کنی 379 00:17:26,395 --> 00:17:28,841 ولی اونا دوقلو هستن 380 00:17:28,858 --> 00:17:31,112 تو به من گفتی که مجرد بودن 381 00:17:31,127 --> 00:17:32,822 شبیه بودن تو مغازه شیرینی فروشیه 382 00:17:32,838 --> 00:17:34,692 خب ، نیست شبیه شیرینی فروشی نیست 383 00:17:34,707 --> 00:17:37,803 این یه سرزمین بی‌قانون نفرین شده‌ست 384 00:17:37,815 --> 00:17:39,780 ...من شاید بهترین دوستت باشم - در واقع تد بهترین دوست منه - 385 00:17:39,818 --> 00:17:43,532 ولی توی این دنیا هر کسی برای خودش زندگی می‌کنه 386 00:17:43,547 --> 00:17:45,573 مجرد بودن اینه 387 00:17:45,585 --> 00:17:47,542 و بعد از 9 سال اسارت 388 00:17:47,555 --> 00:17:49,641 این بزرگترین درسیه که می‌تونم بهت یاد بدم 389 00:17:49,655 --> 00:17:51,752 درباره زنده موندن تو دنیای وحشی 390 00:17:51,768 --> 00:17:53,562 حالا اگه منو ببخشی 391 00:17:53,576 --> 00:17:55,650 من 2تا سینه بی‌مانند 392 00:17:55,666 --> 00:17:58,593 و 2تا نسخه شبیه به هم دارم که منتظرم هستن 393 00:18:02,827 --> 00:18:05,500 خبر بد ، مارشال مسمومیت غذایی گرفت 394 00:18:05,517 --> 00:18:06,613 چی؟ - اوه نه - 395 00:18:06,627 --> 00:18:08,751 این خیلی بده . من واقعا ازش خوشم میومد 396 00:18:08,765 --> 00:18:13,060 آره ، فکر کنم امشب یه بازی سه نفره داریم 397 00:18:23,445 --> 00:18:26,403 لیلی ، تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 398 00:18:26,415 --> 00:18:29,680 فقط قدم میزدم 399 00:18:29,718 --> 00:18:32,502 منظورت نیویورکه؟ برنامم تموم شد 400 00:18:32,517 --> 00:18:35,362 عالی بود . خیلی خوش گذشت 401 00:18:35,377 --> 00:18:38,522 افتضاح بود بدترین اشتباهی بود که تا حالا مرتکب شدم 402 00:18:38,536 --> 00:18:41,923 من متاسفم مارشال و سلام 403 00:18:44,207 --> 00:18:47,182 لیلی ، این بدترین تابستون تمام عمرم بود 404 00:18:47,195 --> 00:18:49,911 میدونم . این بدترین تابستون تمام عمرم بود 405 00:18:49,927 --> 00:18:52,943 سخت‌ترین چیزی بود که تا حالا واردش شده بودم 406 00:18:54,115 --> 00:18:56,830 میشه لطفا برگردیم به‌هم؟ 407 00:18:57,866 --> 00:19:01,091 اون همه مزخرفاتی که به من گفتی 408 00:19:01,106 --> 00:19:04,512 ما باید بفهمیم که جدای از خودمون کی هستیم 409 00:19:04,526 --> 00:19:07,462 و ما باید یاد بگیریم که کارها رو خودمون تنهایی انجام بدیم 410 00:19:08,337 --> 00:19:10,551 قلبم رو شکوند 411 00:19:11,995 --> 00:19:14,573 سه ماه پیش تو قلبم رو شکوندی 412 00:19:16,438 --> 00:19:19,521 میشه لطفا برگردیم به‌هم؟ 413 00:19:20,878 --> 00:19:22,850 لیلی ، حق با تو بود 414 00:19:24,407 --> 00:19:26,793 همه اون مزخرفات درست بود 415 00:19:28,266 --> 00:19:30,192 پس نه 416 00:19:30,638 --> 00:19:32,873 نه ، ما نمی‌تونیم برگردیم به‌هم 417 00:19:32,888 --> 00:19:34,620 ما نباید 418 00:19:34,818 --> 00:19:36,962 حداقل الان نه 419 00:19:39,367 --> 00:19:41,003 واو 420 00:19:41,298 --> 00:19:42,982 باشه 421 00:19:44,266 --> 00:19:46,003 آره 422 00:19:47,657 --> 00:19:49,113 ...خب 423 00:19:51,106 --> 00:19:53,703 ما هنوز بعدا همو می‌بینیم؟ 424 00:19:54,177 --> 00:19:56,270 آره ، آره 425 00:19:56,288 --> 00:19:57,973 فکر کنم 426 00:19:59,498 --> 00:20:01,223 نمیدونم 427 00:20:02,428 --> 00:20:04,703 همه اینها واقعا برای من تازگی داره 428 00:20:06,116 --> 00:20:08,922 من تازه از یه رابطه طولانی بیرون اومدم 429 00:20:13,188 --> 00:20:14,833 موهاتو دوست دارم 430 00:20:15,085 --> 00:20:16,891 ممنون 431 00:20:17,068 --> 00:20:20,833 رفتن به یه شهر جدید ، یه رنگ متفاوت 432 00:20:32,907 --> 00:20:36,400 و پیتزاهاش...بدترین پیتزای دنیا 433 00:20:36,418 --> 00:20:39,711 خیلی خوشحالم که برگشتم به نیویورک 434 00:20:41,245 --> 00:20:44,850 گوش کن ، اگه کاری هست که می‌تونم برات انجام بدم 435 00:20:44,867 --> 00:20:47,430 که چیزها رو برات درست کنم 436 00:20:50,015 --> 00:20:52,541 در واقع شاید که کاری باشه که بتونی برام انجام بدی 437 00:20:52,557 --> 00:20:56,042 ولی نباید هیچ‌وقت ازم بپرسی چرا 438 00:20:56,056 --> 00:20:59,262 اون‌وقت من ترقی پیدا کردم به کمک مربا 439 00:20:59,278 --> 00:21:02,332 مربی . چرا اینجوری شدم من؟ 440 00:21:03,836 --> 00:21:07,412 لیلی؟ - تو منو ایدزی کردی احمق - 441 00:21:11,908 --> 00:21:15,181 خب ، کجا بودم؟ آره ، دستیار مربا 442 00:21:15,197 --> 00:21:18,243 دوباره گفتم . باورم نمیشه 443 00:21:19,128 --> 00:21:24,320 تو به خواهر دوقلوم ایدز داری خیلی لجنی 444 00:21:26,445 --> 00:21:28,920 چی؟ صبر کنین . من جادو بلدم 445 00:21:32,456 --> 00:21:34,910 بازی خوبی بود اریکسون 446 00:21:34,927 --> 00:21:37,441 بازی خوبی بود 447 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 AminX : مترجم 448 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 ارائه‌ای از گروه ترجمه Free-Offline