1 00:00:00,200 --> 00:00:01,600 Well, kids, here we are. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,700 We've arrived. My 30th birthday. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,600 The long-awaited story of... 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,200 ...the goat. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,000 That week started just like any other. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 Barney woke up in some girl's bed. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 In my experience, the way this normally goes is, 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,000 we lie here for a while, 9 00:00:22,300 --> 00:00:24,500 make a little awkward chitchat. 10 00:00:25,900 --> 00:00:26,600 Check. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 Then I make up some Cabinet meeting, 12 00:00:29,600 --> 00:00:32,100 heart surgery, rocket test flight I've got to be at, 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,000 slip out of the apartment and never call you again. 14 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 And later at the bar, you tell your good friend Robin 15 00:00:37,800 --> 00:00:41,300 the story of your latest conquest, and she thinks to herself, 16 00:00:41,600 --> 00:00:44,400 "Who is this sad, self-loathing idiot 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,900 who climbed into bed with Barney Stinson?" 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,400 Actually, you usually say that out loud. 19 00:00:54,000 --> 00:00:54,700 So... 20 00:00:57,300 --> 00:01:00,500 I just slept with my best friend's ex-girlfriend. 21 00:01:00,700 --> 00:01:04,000 And I just slept with my ex-boyfriend's really good friend. 22 00:01:04,400 --> 00:01:05,100 Best friend. 23 00:01:08,400 --> 00:01:09,800 Okay, here's the deal, Barney. 24 00:01:09,900 --> 00:01:12,200 The second my feet touch the ground, 25 00:01:12,300 --> 00:01:14,800 - this never happened. - Okay. 26 00:01:15,600 --> 00:01:16,900 Wait. 27 00:01:17,200 --> 00:01:21,200 Right click, save as... Into the .bpeg folder, and okay. 28 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 This never happened. 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 It's a good plan. 30 00:01:26,400 --> 00:01:29,800 Now we go back to exactly the way things were before. 31 00:01:29,900 --> 00:01:31,200 - Okay. - Okay. 32 00:01:31,300 --> 00:01:31,800 Alright. 33 00:01:33,600 --> 00:01:34,400 So, Robin? 34 00:01:35,300 --> 00:01:36,500 Yes, Barney? 35 00:01:36,900 --> 00:01:39,600 Guess who nailed the chick from Metro News One last night? 36 00:01:45,300 --> 00:01:47,800 Sync by vNaru 37 00:01:58,600 --> 00:02:01,100 Okay, uh, let me take a shower, 38 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 till June, 39 00:02:02,900 --> 00:02:05,900 and, since you were never here to begin with, you won't be here when I get out. 40 00:02:06,100 --> 00:02:07,300 - Okay. - Okay. 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,100 This never happened. 44 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 But pretending it never happened wouldn't be that easy. 45 00:02:19,100 --> 00:02:21,500 So, tell us, what was it like? 46 00:02:21,800 --> 00:02:24,100 - What? - Penetrating that barrier. 47 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 You and I are the first ones to hit it. 48 00:02:26,100 --> 00:02:30,000 Well, not the first ones, certainly, but the first ones at this table. 49 00:02:30,700 --> 00:02:33,400 I... I... I... I'm... I'm... 50 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 Although, I'm gonna be hitting it pretty soon. 51 00:02:36,300 --> 00:02:37,200 Yeah, you are. 52 00:02:37,300 --> 00:02:39,800 Yeah, and when I hit it, I'm going to go nuts. 53 00:02:39,900 --> 00:02:43,300 It's gonna be all night, and I think I want a clown there. 54 00:02:43,700 --> 00:02:46,100 I'm a little bit scared of clowns, but for you, I'm there. 55 00:02:47,100 --> 00:02:48,500 What are you taking about?! 56 00:02:48,800 --> 00:02:50,100 The big three-oh. 57 00:02:50,500 --> 00:02:52,300 You know, my 30th birthday's this Friday. 58 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 Did you forget? 59 00:02:53,500 --> 00:02:54,900 What kind of friend is this guy? 60 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Ha-ha, right. 61 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 A great friend, by the way. The best. 62 00:03:00,100 --> 00:03:02,700 Is it my imagination, or are these drinks getting smaller? 63 00:03:02,800 --> 00:03:05,700 If this were a doctor's office, they'd say, "Try again." 64 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 How you doing there, Robin? 65 00:03:09,100 --> 00:03:10,300 I'm good. 66 00:03:10,600 --> 00:03:13,200 Oh, so, I made a decision. I'm going to go through all my old stuff, 67 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 and I'm getting rid of anything I have no use for anymore. 68 00:03:15,900 --> 00:03:17,400 Barney, you want my Xbox? 69 00:03:17,900 --> 00:03:19,500 Ted, she has a name! 70 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 And just what are you accusing me of? 71 00:03:22,900 --> 00:03:24,100 Liking video games? 72 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 I'm gonna get a drink. 73 00:03:26,100 --> 00:03:27,500 I'll come with you. 74 00:03:28,100 --> 00:03:29,200 God, this is awkward. 75 00:03:30,100 --> 00:03:32,000 - What is? - Being around Ted. 76 00:03:32,400 --> 00:03:33,100 Why? 77 00:03:33,200 --> 00:03:34,300 Because of our thing. 78 00:03:34,800 --> 00:03:35,500 What thing? 79 00:03:35,900 --> 00:03:37,500 You're really gonna pretend this never happened? 80 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 What never happened? 81 00:03:41,900 --> 00:03:43,100 What are you guys talking about? 82 00:03:43,300 --> 00:03:44,100 Nothing. 83 00:03:44,600 --> 00:03:46,800 Guys, cut the act. I know. 84 00:03:49,200 --> 00:03:51,900 I know about the surprise party you guys are throwing me. 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,900 Marshall let it slip earlier today. 86 00:03:54,500 --> 00:03:56,900 Hey, I'll totally act surprised and everything. Just... 87 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 be sure to invite Stella. 88 00:03:58,300 --> 00:04:01,600 Stella! You have a serious girlfriend now! 89 00:04:01,700 --> 00:04:04,500 You're over this one. Robin who, right? 90 00:04:05,500 --> 00:04:09,000 Stella makes this one look like a filthy bag of garbage, am I right? 91 00:04:10,600 --> 00:04:11,900 Happy birthday, bro. 92 00:04:17,100 --> 00:04:18,800 - Hello. - Hey, Marshall, 93 00:04:18,900 --> 00:04:19,900 I need your help. 94 00:04:20,100 --> 00:04:22,400 Yeah, I'm kind of real focused on the job hunt right now. 95 00:04:22,600 --> 00:04:24,100 I know. I want to hire you. 96 00:04:24,700 --> 00:04:27,400 For the last time, Barney, I will not be your butler. 97 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 I need a lawyer. I'll pay you. 98 00:04:31,700 --> 00:04:32,400 How much? 99 00:04:33,200 --> 00:04:34,900 - A little. - I'll take it. 100 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 So, I'm reading this, and, I got to say, 101 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 this might be a little bit over my head. 102 00:04:43,700 --> 00:04:44,800 For one thing, 103 00:04:44,900 --> 00:04:48,300 I'm fairly certain that if these contracts aren't executed precisely, 104 00:04:48,400 --> 00:04:50,500 we will be at war with Portugal. 105 00:04:50,900 --> 00:04:53,500 Forget that. That's a Tuesday for me. 106 00:04:55,400 --> 00:04:56,300 New shredder. 107 00:04:56,400 --> 00:04:58,500 This baby'll chew up a bicycle in 17 seconds. 108 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 From Sky Mall. It's all from Sky Mall. 109 00:05:02,700 --> 00:05:04,000 Whenever I get upset, I shop at Sky Mall. 110 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 - Want a hot dog? - Of course. 111 00:05:06,600 --> 00:05:07,900 Why are you upset? 112 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Marshall, 113 00:05:09,700 --> 00:05:11,200 I'm about to tell you a secret 114 00:05:11,300 --> 00:05:15,400 that you can't tell anyone... not Ted, not Robin, not Lily. 115 00:05:15,500 --> 00:05:18,200 No. No, no, no, I don't want any more secrets, 116 00:05:18,300 --> 00:05:21,500 especially now that I know what you guys did to the drinking water in Lisbon. 117 00:05:21,800 --> 00:05:24,100 You are hearing this secret, Marshall. 118 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 - I... I slept... - Lala-bo da-boh 119 00:05:26,100 --> 00:05:27,900 - Stop... Stop doing that. - La la la, la la! 120 00:05:29,300 --> 00:05:31,500 - I slept... - Laba-da bay-doh 121 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 Hicka-ba-ta-bo... 122 00:05:33,700 --> 00:05:34,800 I slept with Robin. 123 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 You slept with Robin? 124 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Are you mad at me? 125 00:05:51,000 --> 00:05:52,100 I don't know. 126 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 - How's the hot dog? - It's helping. 127 00:05:56,000 --> 00:05:57,700 You slept with Robin?! 128 00:05:57,800 --> 00:05:59,100 I cannot keep that secret. 129 00:05:59,200 --> 00:06:01,100 I mean, you know I at least have to tell Lily. 130 00:06:01,200 --> 00:06:03,500 You can't. You can't tell anyone. Attorney-client privilege. 131 00:06:04,400 --> 00:06:05,700 Why are you doing this to me?! 132 00:06:05,800 --> 00:06:08,500 Because I need you, Marshall, as my lawyer, 133 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 to prove that I didn't do anything wrong. 134 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 How can I help you as your lawyer? 135 00:06:12,300 --> 00:06:14,600 You didn't break any laws, did you? 136 00:06:15,700 --> 00:06:17,400 Robin knows you slept with her, doesn't she? 137 00:06:19,400 --> 00:06:21,900 I didn't break any state or federal laws, 138 00:06:22,400 --> 00:06:25,300 but I think I broke a much, much higher law. 139 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 The Bro Code. 140 00:06:29,600 --> 00:06:32,200 For many years, we had heard Barney quote the Bro Code, 141 00:06:32,600 --> 00:06:34,700 a list of do's and don'ts for all bros. 142 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Some were basic. 143 00:06:36,600 --> 00:06:39,200 Bro Code article one: "Bros before hoes." 144 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 Some were unbelievably complicated. 145 00:06:42,400 --> 00:06:46,300 Bro Code article 89: "The mom of a bro is always off limits, 146 00:06:46,400 --> 00:06:50,500 "but the stepmom of a bro is fair game if she initiates it, 147 00:06:50,600 --> 00:06:54,200 "and/or is wearing at least one article of leopard print clothing." 148 00:06:54,700 --> 00:06:56,500 And some were just plain disturbing. 149 00:06:56,600 --> 00:06:58,900 Bro Code article 34: 150 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 "Bros cannot make eye contact during a devil's three-way." 151 00:07:04,200 --> 00:07:05,000 Two dudes. 152 00:07:07,200 --> 00:07:10,700 This is not a legal document. This is just something you wrote. 153 00:07:10,900 --> 00:07:12,200 You think I wrote that? 154 00:07:12,800 --> 00:07:14,300 Oh, Marshall, 155 00:07:14,500 --> 00:07:19,100 don't you know the glorious history of the Bro Code? 156 00:07:19,400 --> 00:07:21,700 The year was 1776. 157 00:07:21,800 --> 00:07:23,500 The place: Philadelphia. 158 00:07:23,600 --> 00:07:26,100 Benjamin Franklin and George Washington were having a drink. 159 00:07:26,600 --> 00:07:30,600 But, bro, seriously, I called dibs on that wench. 160 00:07:31,000 --> 00:07:33,100 You codpiece blocked me. 161 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 So what if I did? There's no rule against it. 162 00:07:36,300 --> 00:07:37,400 Well, there should be. 163 00:07:37,500 --> 00:07:39,600 There should be a set of rules that govern the way bros 164 00:07:39,700 --> 00:07:41,600 comport themselves among other bros. 165 00:07:42,500 --> 00:07:44,200 But who shall write such a document? 166 00:07:44,300 --> 00:07:47,500 I have to go to Me, D.C., and pose for the dollar bill. 167 00:07:47,700 --> 00:07:50,300 And I have to do some kite-flying or something. 168 00:07:50,600 --> 00:07:52,500 I shall write this set of rules. 169 00:07:52,600 --> 00:07:55,400 And I shall inscribe it on the back of the Constitution. 170 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 To save paper. 171 00:07:58,100 --> 00:07:59,300 It's resolved! 172 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Barnabas Stinson shall write... 173 00:08:01,500 --> 00:08:02,600 the Bro Code. 174 00:08:04,000 --> 00:08:05,700 And I shall include a provision 175 00:08:05,800 --> 00:08:08,900 that stateth no eye contact in a devil's three-way. 176 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 - Seconded. - Seconded. 177 00:08:13,700 --> 00:08:15,100 Listen, what do you want me for? 178 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 I've just been losing my mind lately, 179 00:08:17,300 --> 00:08:18,600 and do you know why I feel so bad? 180 00:08:18,700 --> 00:08:20,300 Yeah, because you slept with Robin. 181 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 No, that was awesome. 182 00:08:22,300 --> 00:08:23,700 I feel bad 183 00:08:23,800 --> 00:08:27,900 because the Bro Code clearly states "No sex with your bro's ex." 184 00:08:28,600 --> 00:08:30,800 But if you, my lawyer, 185 00:08:30,900 --> 00:08:34,300 can find a loophole somewhere, then that bad feeling will go bye-bye. 186 00:08:35,500 --> 00:08:36,800 And you would pay me for that? 187 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 No, I'll just be the one shredding your paperwork. 188 00:08:39,300 --> 00:08:42,000 Technically, you'll be paid by a toy factory in Pyongyang. 189 00:08:42,400 --> 00:08:44,300 Barney, I'm no shrink, okay, 190 00:08:44,400 --> 00:08:47,400 but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid 191 00:08:47,500 --> 00:08:49,700 an unpleasant confrontation with Ted? 192 00:08:49,900 --> 00:08:52,200 If I wanted a psychological evaluation, 193 00:08:52,300 --> 00:08:54,900 I'd hire the guy we pay to hypnotize us before depositions. 194 00:08:55,200 --> 00:08:56,700 Now, get cracking! 195 00:08:56,900 --> 00:08:58,700 While Marshall examined the Bro Code, 196 00:08:58,800 --> 00:09:01,400 Lily's kindergarten class welcomed a special guest. 197 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 And with a little luck, in a few days, 198 00:09:03,800 --> 00:09:05,900 Farmer Frank's cold will be all gone. 199 00:09:06,000 --> 00:09:09,400 And that's why Farmer Frank's breath smells like medicine. 200 00:09:10,000 --> 00:09:12,700 - Right, Farmer Frank? - You got it, toots. 201 00:09:13,600 --> 00:09:15,700 Any last questions for Farmer Frank? Yes. 202 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Will we ever get to see Missy the Goat again? 203 00:09:18,700 --> 00:09:20,500 Ah, isn't that sweet! 204 00:09:20,600 --> 00:09:22,900 Well, you know, honey, right after this, 205 00:09:23,000 --> 00:09:25,300 I'm gonna drop old Missy off at the butcher shop. 206 00:09:25,900 --> 00:09:28,400 And they're going to take a great big knife... 207 00:09:28,500 --> 00:09:31,000 And Frank went on to traumatize Lily's entire class 208 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 with a graphic explanation of where meat comes from. 209 00:09:33,800 --> 00:09:37,600 So not one little scrap of Missy goes to waste. 210 00:09:37,900 --> 00:09:41,500 Ms. Aldrin, please don't let them eat Missy. 211 00:09:50,200 --> 00:09:53,300 I know, I know. I already called an animal rescue, 212 00:09:53,500 --> 00:09:55,700 and they're going to come get her on Monday. 213 00:09:56,100 --> 00:10:00,000 Monday?! Where's she going to sleep and eat and go to the bathroom?! 214 00:10:02,600 --> 00:10:04,800 Okay, where's she going to sleep and eat? 215 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 I-I guess I'll keep her up on the roof. 216 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 Look, call me crazy. I just... 217 00:10:09,800 --> 00:10:12,900 I don't think having a goat in the apartment is a good idea. 218 00:10:13,000 --> 00:10:14,700 And, boy, was I right, 219 00:10:14,800 --> 00:10:19,100 because what Missy the Goat would go on to do in that bathroom was so... 220 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 No, you know what? I'm getting ahead of myself. 221 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 We'll get there. 222 00:10:23,200 --> 00:10:24,400 - Hey, Ted. - Hey. 223 00:10:24,500 --> 00:10:26,300 You ready to, um... 224 00:10:27,000 --> 00:10:28,300 Where'd the goat turd come from? 225 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 How'd you know that was a goat turd? 226 00:10:30,100 --> 00:10:33,100 Well, it was either that, or a musk ox turd, and I figured, 227 00:10:33,200 --> 00:10:35,600 what the hell would a musk ox be doing in here? 228 00:10:37,200 --> 00:10:38,500 Guess what your wife brought home. 229 00:10:38,700 --> 00:10:40,800 Attorney-client privilege. I can't talk about it. 230 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 Talk about what? 231 00:10:42,400 --> 00:10:44,200 Nothing. How was your day? 232 00:10:44,300 --> 00:10:46,500 Oh, goat turd on the floor, I see. Is that new? 233 00:10:49,400 --> 00:10:51,500 How does everyone know that's a goat turd? 234 00:10:55,500 --> 00:10:56,200 Barney told you. 235 00:10:56,300 --> 00:10:58,200 I don't know what you're talking about, madam. 236 00:10:58,300 --> 00:11:00,000 Marshall, you can't look me in the eye, 237 00:11:00,100 --> 00:11:02,700 you're blushing, coughing, and your hands are shaking. 238 00:11:02,800 --> 00:11:04,500 Hey, Robin, come here. 239 00:11:05,400 --> 00:11:08,000 Ted is never finding out about this, you understand? 240 00:11:08,100 --> 00:11:10,500 Because it never happened, none of us are saying anything. 241 00:11:10,600 --> 00:11:14,900 And don't even think about opening that can until I'm out of the splash zone. 242 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Oh, fantastic, you're here. 243 00:11:30,100 --> 00:11:31,300 Give me the good news. 244 00:11:31,400 --> 00:11:33,900 I'm sorry. You did too good of a job writing this thing. 245 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 It's-it's iron-clad. 246 00:11:36,100 --> 00:11:38,400 No! Bad lawyer! 247 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 I need a loophole! 248 00:11:40,600 --> 00:11:44,200 I want to feel better, Marshall! I can't keep buying things! 249 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 I have six self-cleaning litterboxes and I don't even have a kid. 250 00:11:48,100 --> 00:11:50,600 Wait... How about this? 251 00:11:50,800 --> 00:11:52,600 Ted's probably broken this thing himself, right? 252 00:11:52,700 --> 00:11:55,600 And if he's broken the Bro Code, then I'm off the hook. 253 00:11:55,800 --> 00:11:58,400 I thought about that. And I gotta say, 254 00:11:58,500 --> 00:12:01,700 Ted has upheld this thing time and time again. 255 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 For example, article 87: 256 00:12:03,900 --> 00:12:06,400 "A bro shall at all times say yes." 257 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 So he saved you from an avalanche? 258 00:12:09,200 --> 00:12:09,900 Yes. 259 00:12:10,300 --> 00:12:14,000 And he carried you six miles to safety on his broken leg? 260 00:12:14,500 --> 00:12:15,200 Yes. 261 00:12:15,300 --> 00:12:18,000 And you're a pre-op transsexual nightclub singer 262 00:12:18,100 --> 00:12:20,200 who used to be a member of the Russian Mob? 263 00:12:24,500 --> 00:12:25,200 Da. 264 00:12:26,600 --> 00:12:27,900 Article 29: 265 00:12:28,000 --> 00:12:32,500 "A bro will in a timely manner alert his bro to the existence of a girl fight." 266 00:12:33,300 --> 00:12:35,300 Dude, two girls are fighting at MacLaren's. 267 00:12:35,400 --> 00:12:36,100 What?! 268 00:12:40,300 --> 00:12:43,500 Yeah, yeah. It was crazy. This one girl was like... 269 00:12:46,500 --> 00:12:47,900 Article 53: 270 00:12:48,000 --> 00:12:52,100 "A bro will, whenever possible, provide his bro with protection." 271 00:12:52,800 --> 00:12:55,300 - That feels nice. - Good. 272 00:13:02,500 --> 00:13:04,300 I just wish we had some wine. 273 00:13:04,500 --> 00:13:05,300 Yeah. 274 00:13:05,900 --> 00:13:07,500 I wish we had some wine, too. 275 00:13:14,000 --> 00:13:15,100 Damn it, Marshall. 276 00:13:15,200 --> 00:13:18,100 I'm not paying you to tell me what a saint Ted is! You're my lawyer! 277 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 The answer is in there! Find it! 278 00:13:20,200 --> 00:13:22,100 Okay, this isn't about the Bro Code, and you know it. 279 00:13:22,200 --> 00:13:25,400 The reason that you're upset is because what you did was wrong. 280 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 And the only way you're ever gonna feel any better about it 281 00:13:27,500 --> 00:13:29,100 is if you tell Ted what you did. 282 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 What if he never wants to talk to me again? 283 00:13:32,300 --> 00:13:34,600 Well, I guess that's just a chance you're gonna have to take. 284 00:13:35,400 --> 00:13:38,100 Which brings us to April 25, 2008. 285 00:13:38,200 --> 00:13:39,700 My 30th birthday, 286 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 or as it would come to be referred to in later years: 287 00:13:42,900 --> 00:13:44,900 The Day of the Goat. 288 00:13:45,000 --> 00:13:45,900 Hey, where are you? 289 00:13:46,000 --> 00:13:47,700 I'm in the limo, right outside of Ted's office. 290 00:13:47,800 --> 00:13:50,300 Great. Well, everyone's here. Stella just arrived 291 00:13:50,400 --> 00:13:52,700 and there is something here so awesome, 292 00:13:52,800 --> 00:13:55,500 I'm not going to tell you what it is, but you won't believe... 293 00:13:55,700 --> 00:13:57,800 - Goat in a party hat? - Damn it! 294 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 Well, you still gotta see it. 295 00:14:00,100 --> 00:14:02,500 It's so much fun having a goat at a party! 296 00:14:03,100 --> 00:14:06,100 In a few short hours, Lily would come to regret those words. 297 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 But we'll get there. 298 00:14:08,600 --> 00:14:09,900 Uh, gotta go. Here he comes. 299 00:14:10,000 --> 00:14:10,700 Okay, bye. 300 00:14:10,800 --> 00:14:12,100 - Hey. - Hey. 301 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Whoa, you guys went all out. 302 00:14:14,700 --> 00:14:17,600 Okay, everyone, Ted's in the limo, five-minute warning! 303 00:14:17,700 --> 00:14:19,100 Everyone get ready! 304 00:14:19,200 --> 00:14:21,500 Oh, Missy, are you excited? 305 00:14:23,400 --> 00:14:24,700 Yes, you are! 306 00:14:27,100 --> 00:14:28,800 Whoa, we're leaving the city 307 00:14:28,900 --> 00:14:30,700 where the hell is this party? 308 00:14:30,800 --> 00:14:31,600 Vegas. 309 00:14:39,100 --> 00:14:40,900 Vegas? I thought the party was on the rooftop. 310 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Surprise! Just a decoy, my friend. 311 00:14:43,100 --> 00:14:44,200 So there's no roof party? 312 00:14:44,300 --> 00:14:46,400 Oh, no. There is. We're just not going. 313 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 This is how good a friend I am. 314 00:14:47,900 --> 00:14:50,900 They want you to spend your 30th standing around drinking flat beer 315 00:14:51,000 --> 00:14:53,900 ten feet above your living room. But not me, bro. 316 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 I pulled out all the stops. 317 00:14:55,700 --> 00:14:59,100 Private jet, Valderrama suite at the Bellagio. 318 00:14:59,200 --> 00:15:02,300 Steaks at BOA, scotch at Ghostbar, 319 00:15:02,400 --> 00:15:05,400 then two ringside seats to watch Floyd Mayweather 320 00:15:05,500 --> 00:15:07,600 go ten rounds with, wait for it... 321 00:15:07,700 --> 00:15:09,900 a grizzly bear! 322 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 - Take me home, Barney. - No! 323 00:15:12,400 --> 00:15:14,200 We have to go to Vegas. 324 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 Look, Ted, I didn't want to say this, but... 325 00:15:19,200 --> 00:15:21,500 there's something that I have to tell you, and I wanted you to be 326 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 in the best possible frame of mind before you heard it. 327 00:15:23,800 --> 00:15:25,400 You slept with Robin. 328 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 - Ranjit! - You slept with Robin? 329 00:15:31,500 --> 00:15:34,100 Barney! That is Ted's ex-girlfriend! 330 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 When did you find out? 331 00:15:43,713 --> 00:15:45,313 Hey, Robin. Come here! 332 00:15:46,113 --> 00:15:46,913 What's up? 333 00:15:47,013 --> 00:15:49,313 I was, uh, just going through some old stuff and I... 334 00:15:49,413 --> 00:15:50,913 Oh, crap! 335 00:15:54,613 --> 00:15:57,013 Anyway, uh, I came across this. 336 00:15:57,513 --> 00:16:00,513 Oh, wow. From our vacation in Vermont. 337 00:16:00,913 --> 00:16:02,713 I don't know if you'd even want it, but if you do, it's yours. 338 00:16:02,813 --> 00:16:04,013 I slept with Barney! 339 00:16:04,613 --> 00:16:05,313 What? 340 00:16:06,613 --> 00:16:08,213 It was just one time, it wa... 341 00:16:08,313 --> 00:16:12,213 it was the night that Simon dumped me and I was in a really vulnerable place 342 00:16:12,313 --> 00:16:15,213 I wanted to just pretend like it never happened, but 343 00:16:15,313 --> 00:16:17,613 I couldn't, and... I can't. 344 00:16:18,413 --> 00:16:21,113 I just, I had to tell you. 345 00:16:23,413 --> 00:16:25,413 I just hope that we can still be friends. 346 00:16:26,913 --> 00:16:28,213 Of course we can still be friends. 347 00:16:28,813 --> 00:16:29,913 So you're not mad? 348 00:16:30,813 --> 00:16:32,013 Well, I'm... 349 00:16:32,113 --> 00:16:34,413 it's a little weird, but, um... 350 00:16:35,213 --> 00:16:36,513 No, I'm not mad. 351 00:16:41,613 --> 00:16:43,013 So you're not mad? 352 00:16:43,213 --> 00:16:45,013 No, I'm not mad. 353 00:16:45,413 --> 00:16:47,613 I mean, Robin and I broke up a year ago. 354 00:16:47,713 --> 00:16:49,813 We've both dated lots of people since then. 355 00:16:49,913 --> 00:16:51,413 I'm with Stella now. 356 00:16:51,613 --> 00:16:54,013 Seriously, I... I'm fine with this. 357 00:16:55,213 --> 00:16:57,413 I'm so relieved to hear you say that. 358 00:16:57,513 --> 00:16:58,913 Yeah. Yeah. 359 00:16:59,013 --> 00:17:02,113 Oh, hey, I just remembered, um, my mom is coming into town next month. 360 00:17:02,213 --> 00:17:04,813 Maybe you'd like to nail her, too! 361 00:17:05,513 --> 00:17:07,613 Where are they?! I'm getting a cramp. 362 00:17:07,713 --> 00:17:10,013 Marshall, can we keep the goat? 363 00:17:10,113 --> 00:17:11,113 No. 364 00:17:11,413 --> 00:17:13,513 But she's so cute and furry and soft. 365 00:17:13,613 --> 00:17:16,213 Yeah, and she also sheds, eats out of the garbage and 366 00:17:16,313 --> 00:17:18,813 can't control her bowels. Why don't we just call Duluth Mental Hospital 367 00:17:18,913 --> 00:17:20,413 and say my Uncle Linus can live with us? 368 00:17:20,713 --> 00:17:23,313 Yeah, Lily, that may seem like a good idea after a couple of drinks 369 00:17:23,413 --> 00:17:25,813 but tomorrow morning you're going to want this thing out of your house. 370 00:17:26,013 --> 00:17:28,213 Oh, you should talk. You slept with Barney. 371 00:17:28,313 --> 00:17:29,913 - Marshall! - I'm sorry! 372 00:17:30,013 --> 00:17:31,413 I couldn't take it anymore. 373 00:17:31,513 --> 00:17:35,113 I can't believe you did that. That's so gross. 374 00:17:35,213 --> 00:17:36,313 Was it amazing? 375 00:17:36,513 --> 00:17:40,313 What? I... Lily, really don't want to talk about this. 376 00:17:40,513 --> 00:17:45,213 I know, but it's Barney. It's just hard not to be curious. 377 00:17:45,613 --> 00:17:47,313 Did he have like devices and stuff? 378 00:17:47,413 --> 00:17:48,313 Lily, come on. 379 00:17:48,413 --> 00:17:49,813 - Hot wax? - Stop it. 380 00:17:49,913 --> 00:17:51,613 - Did he tie you to anything? - That's enough. 381 00:17:51,713 --> 00:17:53,913 - What's wrong with you? - I'm sorry. 382 00:17:57,813 --> 00:17:59,713 Is he all smooth down there? 383 00:18:01,113 --> 00:18:05,013 Three billion women on the planet! Three billion! 384 00:18:05,113 --> 00:18:07,413 And you have to sleep with the one that I dated for a year! 385 00:18:07,513 --> 00:18:09,513 Are you kidding me? Are you kidding me?! 386 00:18:09,613 --> 00:18:12,013 - Robin?! - You think I'm proud of this?! 387 00:18:12,113 --> 00:18:15,613 - I'm horrified that this happened. - How did it happen? Huh? 388 00:18:15,713 --> 00:18:18,713 Barney, I want to know. Tell me exactly how it happened. 389 00:18:19,913 --> 00:18:21,013 You mean... 390 00:18:21,413 --> 00:18:22,613 what position? 391 00:18:22,813 --> 00:18:26,513 Okay. Stop it! Stop it! Stop it. 392 00:18:26,713 --> 00:18:28,513 - Hit him! Hit him, Ted! - Stop! 393 00:18:28,613 --> 00:18:30,413 - Hit him! Hit him! - Stop! 394 00:18:30,513 --> 00:18:33,513 Okay. Okay. Yore pissed. 395 00:18:33,613 --> 00:18:35,613 You deserve to be. Fine. You know what? 396 00:18:35,713 --> 00:18:39,513 One free shot. On me. Anywhere but the face. 397 00:18:43,713 --> 00:18:46,613 Who punches someone in the groin? 398 00:18:49,113 --> 00:18:51,813 Okay. Okay. I deserved that. 399 00:18:52,213 --> 00:18:53,713 I deserved that. 400 00:18:54,213 --> 00:18:56,413 But what's important now is... 401 00:18:56,813 --> 00:18:59,113 we're passed this whole Robin thing now, right? 402 00:18:59,213 --> 00:19:01,713 You think that this is just about Robin? 403 00:19:01,813 --> 00:19:03,213 This is about... 404 00:19:04,613 --> 00:19:06,613 You know, I've seen you do some bad stuff. 405 00:19:06,713 --> 00:19:10,713 I mean some really terrible stuff to a lot of different people. 406 00:19:10,813 --> 00:19:12,413 I just always thought there had to be a limit. 407 00:19:12,513 --> 00:19:14,913 I always thought I was the limit. 408 00:19:15,213 --> 00:19:18,313 You're always spouting off these rules for bros. 409 00:19:18,713 --> 00:19:21,713 Isn't one of them, "don't do this"? 410 00:19:21,813 --> 00:19:25,313 Yeah. And I broke it. I'm sorry. 411 00:19:26,713 --> 00:19:28,113 But, Ted... 412 00:19:28,813 --> 00:19:30,813 seriously, this suite at the Bellagio... 413 00:19:30,913 --> 00:19:33,313 I am not going to Vegas with you! 414 00:19:33,413 --> 00:19:36,513 I'm not going to blow off my friends and my girlfriend, 415 00:19:36,613 --> 00:19:39,313 and spend my 30th birthday in a strip club. 416 00:19:39,413 --> 00:19:41,213 The fact that you think I would... 417 00:19:42,913 --> 00:19:45,813 You know, Barney, earlier this week I started putting things in a box 418 00:19:45,913 --> 00:19:49,213 and that box was labeled "stuff I have no use for anymore." 419 00:19:50,113 --> 00:19:51,313 What does that mean? 420 00:19:51,713 --> 00:19:53,213 It means... 421 00:19:53,413 --> 00:19:55,513 maybe you belong in that box. 422 00:19:57,313 --> 00:19:59,613 Are you saying you don't want to be bros anymore? 423 00:20:00,013 --> 00:20:02,913 I'm saying I don't want to be friends anymore. 424 00:20:04,313 --> 00:20:07,113 Okay, I'm going to stop you right there, 425 00:20:07,313 --> 00:20:09,213 because it seems like you're about to say something 426 00:20:09,313 --> 00:20:10,813 that's going to pretty much ruin Vegas. 427 00:20:10,913 --> 00:20:12,513 Ranjit, stop the car. 428 00:20:14,113 --> 00:20:15,513 I'm getting a cab. 429 00:20:52,313 --> 00:20:54,513 Surprise! 430 00:21:02,996 --> 00:21:04,196 Oh, right, the goat. 431 00:21:04,296 --> 00:21:06,096 So funny. You're going to love this. 432 00:21:06,196 --> 00:21:08,996 So later that night, the goat locked himself in the bathroom and 433 00:21:09,196 --> 00:21:12,296 was eating one of Robin's washcloths and.. wait, hold on. 434 00:21:12,396 --> 00:21:14,696 Robin wasn't living here on my 30th birthday. 435 00:21:14,796 --> 00:21:15,996 When did this happen? 436 00:21:16,196 --> 00:21:19,096 Oh, wait, the goat was there on my 31st birthday. 437 00:21:19,396 --> 00:21:21,196 Sorry, I totally got that wrong.