1 00:00:01,100 --> 00:00:04,000 يا أطفال, في خريف 2008 كان لدي مشكلة صغيره 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,200 "حسناً, علي أن اذهب الى بيت "ستيلا 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,500 الليلة, سوف أفعلها يا شباب 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 حاولت من قبل وفشلت كل مرة 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,800 هذه المرة سأفلعها 6 00:00:11,800 --> 00:00:12,900 ...الليلة 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,700 سأنام مع فتاه سحاقية 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,800 روبين" أحتاج إلى أحمر الشفاه" 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,900 !اللعنه 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 التقط صوراً, موافق؟ 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,200 جميل 12 00:00:27,200 --> 00:00:28,500 لقد عشت في نيويورك 13 00:00:29,700 --> 00:00:33,200 لكن "ستيلا" عاشت في الجهه ...الأخرى من النهر في نيوجيرزي 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,400 !اللعنه 15 00:00:38,500 --> 00:00:40,600 وهذا كان يعني انه يتوجب علي دائماً... أن أركب القطار 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,800 كيف الحال يا "تيد"؟ 17 00:00:41,900 --> 00:00:43,100 !"مرحباً, "ماتيس 18 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 "مرحباً, "تيدددي "ثـيــدور" 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 لقد فاتك - روبين" حصلت على تلك الوظيفه في الشبكة الوطنية" - 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,600 ونحن حصلنا على علبة شامبانيا مجاناً 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,500 لكنها فارغة الآن 22 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 !اللعنه 23 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 ونتيجة لذلك, بدا كأنني أصبحت 24 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 أفوت كل شيء 25 00:00:58,900 --> 00:01:00,000 آسفه, لم نستطع الإنتظار 26 00:01:00,000 --> 00:01:01,100 بدأ الأكل بالبرود 27 00:01:01,100 --> 00:01:02,300 !اللعنه 28 00:01:02,300 --> 00:01:03,200 مرحباً, أيها الكبير 29 00:01:03,200 --> 00:01:04,400 كيف حالك؟ 30 00:01:05,100 --> 00:01:06,200 هل أنت بخير؟ 31 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 ...نعم أنا بخير, لكن 32 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 تعلمين, أني اريد ان اجلس معكم يا شباب 33 00:01:09,200 --> 00:01:10,500 وأريد أن اجلس مع أصدقائي 34 00:01:10,500 --> 00:01:13,000 ولكني أحس أني أقضي أغلب وقتي في القطار 35 00:01:13,300 --> 00:01:13,900 حسنا, ما رأيك بهذا 36 00:01:13,900 --> 00:01:16,300 لماذا لا تطلب من أصدقائك أن يأتو هنا في وقت ما؟ 37 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 إنها فكرة رائعه 38 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 تريدنا أن نذهب لنيوجيرزي؟ 39 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 هذا رائع 40 00:01:21,600 --> 00:01:22,400 لماذا؟ 41 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 حسناً, في البداية 42 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 ليس لدي أي من ميدالياتي الذهبيه بعد الآن 43 00:01:26,400 --> 00:01:29,900 بعتهم عندما انتهت صرعتهم قبل 400 سنه 44 00:01:30,500 --> 00:01:31,100 ليلي؟ 45 00:01:31,100 --> 00:01:32,600 آسفه "تيد"؟ 46 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 انا ولد وتربيت في نيويورك 47 00:01:34,200 --> 00:01:36,300 أنا مبرمجه على أن أكره وأحتقر 48 00:01:36,300 --> 00:01:38,200 نيوجيرزي وكل ما تمثله 49 00:01:38,200 --> 00:01:39,800 لماذا انا اخبرك هذا الكلام؟ 50 00:01:39,800 --> 00:01:41,600 أنت تكره نيوجيرزي أكثر من أي احد 51 00:01:41,600 --> 00:01:43,300 ماذا؟ أنا لا اكره نيوجيرزي 52 00:01:43,300 --> 00:01:44,600 ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟ 53 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 ثم قطع الطريق أمامي بسيارته 54 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 يا الهي, كم أكره قيادة قطاع الطرق هؤلاء 55 00:01:47,800 --> 00:01:50,500 أكثر من كرهي لنيوجيرزي 56 00:01:50,900 --> 00:01:51,700 في الحقيقه, هذا ليس صحيح 57 00:01:51,700 --> 00:01:54,800 لا يوجد هناك شيء أكرهه أكثر من نيوجيرزي 58 00:01:56,700 --> 00:01:58,100 "لا لنيوجيرزي" 59 00:01:58,700 --> 00:01:59,400 "أكره نيوجيرزي" 60 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 جميل؟ 61 00:02:02,600 --> 00:02:03,900 أتريدنا ان ننتظرك؟ 62 00:02:03,900 --> 00:02:05,400 لا, قد آخذ وقت 63 00:02:05,400 --> 00:02:07,500 علي أن أخرج كتله من نيوجيرزي 64 00:02:08,700 --> 00:02:09,300 حسناً 65 00:02:09,300 --> 00:02:11,600 إذاً نيوجيرزي ليست مكاني المفضل 66 00:02:11,600 --> 00:02:12,900 "لكن عندما نتزوج انا و "ستيلا 67 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 وتنتقل هي و "لوسي" معي هنا 68 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 لن أضع قدمي في نيوجيرزي مرة أخرى 69 00:02:16,900 --> 00:02:20,000 الا اذا اردت ان اشاهد مبارة لفريق "الجاينتس" , أو أن اسافر من نيوارك 70 00:02:20,100 --> 00:02:22,000 أو لا سمح الله أتخلص من جثه 71 00:02:22,800 --> 00:02:25,600 تيد" إذا قتلتني ودفنتني بنيوجيرزي" 72 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 ستلاحق روحي بقية حياتك 73 00:02:28,100 --> 00:02:30,200 ماذا لو قتلتك ودفنتك في مكان آخر؟ 74 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 امم, سأتركك بحالك 75 00:02:32,000 --> 00:02:33,200 أنا متأكده أنه كان لديك أسبابك لقتلي 76 00:02:33,200 --> 00:02:37,200 Mhnd007 :ترجمة ++منــتـديـات ستـارتـايـمز++ =+28+= mhnd007@hotmail.com =+28+= HOW I MET YOUR MOTHER 403 77 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم 78 00:02:37,800 --> 00:02:47,100 أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم 79 00:02:49,700 --> 00:02:52,900 "ميترو نيوز 1 الساعة الـ11 " "يا أطفال, عمتكم "روبين "ملّت من عملها في "ميترو نيوز 1 80 00:02:53,100 --> 00:02:55,000 ...ملّت من الإنتاجية الضعيفة 81 00:02:55,000 --> 00:02:57,700 أنا "روبين شرباتسكي" وأنتم تشاهدون 82 00:02:59,300 --> 00:03:01,600 يـترو نيوز 1" في الساعة الـ11" 83 00:03:03,300 --> 00:03:04,700 ومرة أخرى في الساعة الـ 1 84 00:03:05,900 --> 00:03:07,800 ملّت من القصص التي يتوجب عليها أن تذيعها... 85 00:03:07,900 --> 00:03:12,500 إذا أسرعوا وصوتوا لأضرف كلب في نيويورك 86 00:03:13,900 --> 00:03:14,800 وأكثر من ذلك كله ... 87 00:03:14,800 --> 00:03:16,700 ملّت من الإستعارات السخيفه 88 00:03:16,700 --> 00:03:18,600 أربعة عمال نقل أصيبوا بصعقه كهربائيه 89 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 عندما خرج قطار الأنفاق عن مساره 90 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 ...إبقوا معنا لأجل 91 00:03:22,900 --> 00:03:24,800 لصدمة الإنحراف 92 00:03:24,800 --> 00:03:26,900 !جويل" هناك أناس ماتو" 93 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 إذا عندما أتت المكالمة 94 00:03:29,800 --> 00:03:32,100 أنها حصلت على عمل المذيعة الوطنية 95 00:03:32,200 --> 00:03:33,700 أصبح أخيراً بإمكانها أن تقول الكلمات 96 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 ...اللتي حلمت بأن تقولها لسنوات 97 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 الليلة ستكون آخر نشرة لي 98 00:03:38,100 --> 00:03:41,100 أتيت "لميترو نيوز 1" كفراشة صغيرة 99 00:03:41,200 --> 00:03:45,100 ولأربعة سنوات هذا المكتب كان كشرنقتي 100 00:03:46,000 --> 00:03:46,900 ,لكن الليلة 101 00:03:47,200 --> 00:03:50,600 أخرج من هذه الشرنقة كفراشة عظيمه 102 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 لماذا تتكلم "روبين" كحمقاء؟ 103 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 هل أتتها جلطه دماغية؟ - نعم - 104 00:03:54,000 --> 00:03:55,700 جلطة عبقرية 105 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 هذا الخطاب جيد جداً 106 00:03:59,200 --> 00:04:00,900 ,بعينٍ واحدة على الأفق 107 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 ,عين واحدة على الحقيقة 108 00:04:03,700 --> 00:04:06,300 وعين واحدة عليكم جميعاً 109 00:04:07,300 --> 00:04:09,100 أنت كتبت هذا الخطاب لها, أليس كذلك؟ 110 00:04:10,100 --> 00:04:12,200 إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته 111 00:04:12,200 --> 00:04:13,300 عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة 112 00:04:13,300 --> 00:04:15,600 لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية 113 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 ضننت أنك كنت الطفل اللذي يحمل المناشف 114 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 إنه جزء من الفريق 115 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 "ثم في ذلك اليوم عندما ذهبت "روبين 116 00:04:20,800 --> 00:04:22,600 ليومها الأول في عملها الجديد 117 00:04:22,600 --> 00:04:23,700 اتجهنا جميعاً للجة الأخرى من النهر 118 00:04:23,700 --> 00:04:26,800 لنعيش تجربة الحياة الليلية المجنونة لنيوجيرزي 119 00:04:26,800 --> 00:04:28,400 حسناً, "ستيلا" لم تستطع الحصول على حاضة أطفال 120 00:04:28,400 --> 00:04:30,500 ...إذا لا نتستطيع الخروج لكن بدلاً عن ذلك 121 00:04:30,500 --> 00:04:34,100 سنجلس هنا وستكون بنفس الروعة 122 00:04:34,100 --> 00:04:35,300 صحيح, لدينا ألعاب أحجيات 123 00:04:35,300 --> 00:04:36,600 لدينا أفلام 124 00:04:36,700 --> 00:04:39,600 وأعتقد أنه يوجد هناك بيره في المرأب 125 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 تيد", هذا سخيف" إنها ليلة سبت 126 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 يجب علينا أن نكون في بار نشرب الكحول 127 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 الآن أعلم أن ذلك يبدو محبطاً 128 00:04:48,000 --> 00:04:50,300 أن أحبطك لكنها الحقيقة - نعم - 129 00:04:50,300 --> 00:04:52,600 "وانا اريد محاولةً أخرى مع تلك الفتاة "دوريس 130 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 أعلم اني استطيع ان اهبط على طائرة سحاقية 131 00:04:54,600 --> 00:04:56,100 لا أفاعي على تلك الطائرة 132 00:04:58,300 --> 00:04:58,900 حسناً يا شباب 133 00:04:58,900 --> 00:05:00,700 هياً, لقد وعدتوني 134 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 لنجلس هنا ونحاول أن نمرح 135 00:05:03,200 --> 00:05:06,100 أعني, نحن هنا سوياً أصدقاء مع بعضهم 136 00:05:06,100 --> 00:05:08,000 أليس هذا المهم في الموضوع؟ 137 00:05:12,400 --> 00:05:13,800 حسناً, إذا أخذنا القطار التالي 138 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 نستطيع أن نكون في ماكلارينز في الساعه الـ 11 139 00:05:15,400 --> 00:05:16,200 نستطيع أن نكون هناك في الساعة الـ10 140 00:05:16,200 --> 00:05:17,300 لا, علي أن أغير ملابسي أولاً 141 00:05:17,300 --> 00:05:20,200 لن أدخل لماكلارينز ورائحتي كرائحة نيوجيرزي 142 00:05:24,200 --> 00:05:26,600 انتم تكرهون هذا المكان, أليس كذلك؟ 143 00:05:26,700 --> 00:05:28,600 !ماذا؟! لا 144 00:05:28,600 --> 00:05:30,100 ...ستيلا 145 00:05:30,500 --> 00:05:32,300 أفهم ذلك, أنتم سكان نيويورك 146 00:05:32,300 --> 00:05:33,600 يجب عليكم أن تذهبوا الى بار 147 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 حسناً يمكنكم أن تجلسوا بأفضل بار في الولاية 148 00:05:36,400 --> 00:05:39,200 وهو قريب جداً وسيطير عقولكم 149 00:05:40,800 --> 00:05:43,100 وهاهو المكان الرائع 150 00:05:43,100 --> 00:05:45,200 أفضل بار في نيوجيرزي 151 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 نعم, ربما هو كذلك 152 00:05:47,100 --> 00:05:48,900 !هذا رائع 153 00:05:48,900 --> 00:05:50,500 لدينا لعبة أسهم 154 00:05:50,700 --> 00:05:52,500 نصف طاولة تنس 155 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 وحوض سمك 156 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 انظروا اصبحت ليلة رائعه كما وعدتم 157 00:05:56,800 --> 00:05:58,500 ربما يمكنا ان نرمي بعض الحلويات هنا 158 00:05:58,500 --> 00:05:59,700 ونجعلهم يتقاتلون 159 00:05:59,700 --> 00:06:00,200 لا, شكراً 160 00:06:00,200 --> 00:06:03,700 أنا لا أعبث في أي وعاء حوض ...إلا اذا كان يحتوي على سمكتي المفضلتين 161 00:06:03,800 --> 00:06:06,500 "السمك المصاص" "والسمك النافخ" 162 00:06:06,500 --> 00:06:07,900 !كيف 163 00:06:08,500 --> 00:06:09,700 لأجل "السمك النافخ"؟ 164 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 لا أعتقد ذلك 165 00:06:13,300 --> 00:06:13,700 "مارشال" 166 00:06:13,700 --> 00:06:15,000 أنت أفضل من ذلك 167 00:06:15,700 --> 00:06:16,500 "ليلي" 168 00:06:16,600 --> 00:06:18,100 ليست جيدة كفاية 169 00:06:18,400 --> 00:06:19,300 ستيلا؟ 170 00:06:22,400 --> 00:06:23,500 آسفه 171 00:06:24,800 --> 00:06:28,200 لن أنزل هذه حتى يعطيني أحد إحترام 172 00:06:28,300 --> 00:06:34,400 قبضة شخص آخر تضرب بقبضتي بطريقه خفيفه لكن حازمه في نفس الوقت 173 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 ...هيا, هيا 174 00:06:36,900 --> 00:06:39,500 هيا... من الشاطر فيكم؟ 175 00:06:41,400 --> 00:06:42,600 .إذا إعلموا التالي 176 00:06:42,700 --> 00:06:44,700 حتى تحصل على ما تريد 177 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 كلا, بل تستحق 178 00:06:47,200 --> 00:06:50,300 هذه القبضة لن تنحني 179 00:06:51,400 --> 00:06:52,300 لن 180 00:06:52,300 --> 00:06:56,100 !تـنـحــــنـي 181 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 إذا من يريد أن يلعب أحجية الكلمات؟ 182 00:06:58,200 --> 00:06:59,400 حسناً, أي شيء 183 00:06:59,900 --> 00:07:00,700 وانتبهوا 184 00:07:00,700 --> 00:07:03,300 صعبة قرائتها لأنه قبل سنتين"X" قطعة حرف 185 00:07:03,300 --> 00:07:05,800 بلعها كلبي ومرت بداخله 186 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 أتعلم ربما عليك ان تحصل على كلب عندما تنتقل 187 00:07:10,500 --> 00:07:12,100 عندما ماذا افعل؟ 188 00:07:12,100 --> 00:07:13,700 "رائع إنها "روبين 189 00:07:19,800 --> 00:07:22,000 ضننت أنهم سينتقلون معك انت 190 00:07:22,200 --> 00:07:23,300 وانا كذلك 191 00:07:25,200 --> 00:07:28,000 ياإلهي, هل سأنتقل أنا لنيوجيرزي؟ 192 00:07:28,800 --> 00:07:29,400 يا شباب 193 00:07:29,400 --> 00:07:33,700 "X"أراهن أن ذلك الكلب كان طائرا عالياً عندما ابتلع حرف الـ 194 00:07:34,100 --> 00:07:35,600 !صحيح 195 00:07:37,100 --> 00:07:38,300 !هيا 196 00:07:42,200 --> 00:07:43,900 لا أستطيع العيش هنا 197 00:07:43,900 --> 00:07:45,300 لن يكون بذلك السوء 198 00:07:45,700 --> 00:07:47,400 تستطيع أن تحضر ثلاجة صغيرة هنا 199 00:07:47,500 --> 00:07:48,600 وربما طاولة هوكي صغيره 200 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 هوكي صغيره حلوه النكته ايها الوحش الكبير 201 00:07:51,700 --> 00:07:53,300 أقصد نيوجيرزي بشكل عام 202 00:07:53,300 --> 00:07:54,800 ليس هذا القبو 203 00:07:54,800 --> 00:07:56,200 تريدني أن أنتقل إلى هنا؟ 204 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 لا أفهم لقد ناقشنا ذلك قبل عدة أشهر 205 00:07:59,300 --> 00:08:02,000 لقد كنت أفكر بعد الزواج 206 00:08:02,500 --> 00:08:04,400 "أنتي و"لوسي يمكنكم الإنتقال هنا 207 00:08:05,800 --> 00:08:08,500 نعم, يمكنها ان تلعب على مخرج الحريق 208 00:08:08,500 --> 00:08:09,700 ربما تصبح أصقاء هي وذلك الرجل 209 00:08:09,700 --> 00:08:11,200 الذي ينام على أريكة في الزقاق 210 00:08:11,200 --> 00:08:13,100 وتركب دراجتها ذهاباً وإيابا على شارع برودواي 211 00:08:13,100 --> 00:08:15,500 "إنها فكرة رائعة يا "تيد 212 00:08:17,400 --> 00:08:20,600 لا أفهم, لماذا ترد العيش في نيوجيرزي 213 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 عندما تكون لديك الفرصة في أن تعيش في مانهاتن؟ 214 00:08:22,700 --> 00:08:24,700 أعتقد أنه امتلاكي لشقه بأجار متحكم فيه في الجهه الشمال غربية 215 00:08:24,700 --> 00:08:26,300 كان نصف سبب زواجها بي 216 00:08:26,300 --> 00:08:27,800 حقاً؟ ضننت أنه كان السبب كامل 217 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 !كيف؟ 218 00:08:30,700 --> 00:08:31,900 روبين" مرحباً" 219 00:08:31,900 --> 00:08:33,500 تبدين رائعه 220 00:08:33,700 --> 00:08:34,900 أعطي البارني واحده 221 00:08:34,900 --> 00:08:36,400 ستيلا" أخبرتني مسبقاً أن لا أفعل" 222 00:08:36,800 --> 00:08:37,900 كيف كان يومك الأول؟ 223 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 لم يكن يومي الأول - !ماذا؟ - 224 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 لم يكن يومي الأول 225 00:08:40,900 --> 00:08:43,000 حضرت هنا وكان موجود 20 شخصاً 226 00:08:43,100 --> 00:08:44,700 اتضح أني لم احصل على العمل فعلياً 227 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 حصلت فقط على تجربة أداء 228 00:08:46,500 --> 00:08:47,600 ماذا, كيف حصل هذا؟ 229 00:08:47,600 --> 00:08:48,100 لا أدري 230 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 لأنه أخبرني أني حصلت عليه 231 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 حصلت عليه؟ 232 00:08:51,200 --> 00:08:52,500 !حصلت عليه 233 00:08:53,300 --> 00:08:55,600 "ولأكون واضحاً عندما أقول أنك "حصلت عليه 234 00:08:55,600 --> 00:08:57,500 أقصد تجربة أداء 235 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 حصلتي على تجربة أداء 236 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 لا اريد أن يكون هناك أية إرتباك 237 00:09:01,800 --> 00:09:04,200 لديك تجربة أداء فقط 238 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 ليس الوظيفة 239 00:09:07,700 --> 00:09:09,100 !شكرا لك !شكرا لك 240 00:09:09,800 --> 00:09:10,700 حسناً, سوف أتصل 241 00:09:10,700 --> 00:09:13,300 وأترجاهم للحصول على عملي السابق - !لا - 242 00:09:13,300 --> 00:09:14,600 لقد كرهتي ذلك العمل 243 00:09:14,600 --> 00:09:16,000 لا ادري لم يكن سيئاً جداً 244 00:09:16,000 --> 00:09:18,600 روبين, ماذا جعلوك تسمي إعصار هيكتور 245 00:09:18,600 --> 00:09:20,700 عندم كان يمطر قططا وكلاباً ؟ 246 00:09:20,900 --> 00:09:22,000 إعصار الفرو 247 00:09:22,600 --> 00:09:24,000 تيد 248 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 إضربني كإعصار الفرو 249 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 شكراً 250 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 لئيم 251 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 حسناً, نعم إنه سيئ لكن ماذا أفعل؟ 252 00:09:31,500 --> 00:09:33,200 أعني, أنا لن أحصل على ذلك العمل 253 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 كان عليكم ان تشاهدوا تلك المرأه الأخرى في تجربة الأداء 254 00:09:35,300 --> 00:09:38,800 كانوا كلهم بأعراق مختلطه أكثر مني 255 00:09:38,800 --> 00:09:41,500 كان هناك فتاة أفريقية- أمريكية بعيون زرقاء 256 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 كيف يمكنني أن أتنافس مع هذا؟ 257 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 امم, لا يمكنك 258 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 لا, يمكن التانفس مع أي أحد 259 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 "أنتي "روبين شرباتسكي 260 00:09:48,400 --> 00:09:50,600 واثقه, قوية, طويله 261 00:09:50,600 --> 00:09:53,400 بسيقان طويله مجنونه التي تبدو رائعه بالشورتات 262 00:09:53,600 --> 00:09:54,700 سأتصل بجويل 263 00:09:54,900 --> 00:09:58,300 لا روبين إذا اتصلتي به الآن ستكرهين نفس 264 00:09:58,300 --> 00:10:00,600 أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء 265 00:10:00,600 --> 00:10:02,900 الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين 266 00:10:03,100 --> 00:10:05,200 وبعض المرات يرفعون سماعة الهاتف 267 00:10:05,200 --> 00:10:07,700 ويتصلون بي ثم نجتمع مرة أخرى 268 00:10:07,900 --> 00:10:08,700 وعندما ننتهي 269 00:10:08,700 --> 00:10:11,000 أستطيع أن أرى تلك النظرة بأعينهم 270 00:10:11,000 --> 00:10:13,500 نظرة تقول أنهم يكرهون أنفسهم 271 00:10:13,500 --> 00:10:15,400 ويتمنون أنهم لم يتصلوا 272 00:10:16,200 --> 00:10:17,800 ... وإذا كان بإمكانك أن تري تلك النظره 273 00:10:17,800 --> 00:10:19,900 في الحقيقة, يمكنك أن تري تلك النظره يوجد هناك فيديو 274 00:10:19,900 --> 00:10:21,100 www-dot... 275 00:10:21,100 --> 00:10:23,400 لا! توقف, حسنا؟ لن أتصل 276 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 !لا تشربين البيره 277 00:10:25,400 --> 00:10:26,600 تذكرت متى اشتريتها 278 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 "لقد كان قبل أن أحمل "بلوسي 279 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 تيد, هلا ذهبت إلى سوق "برايسكو" وتحضر بعضاً منها؟ 280 00:10:31,500 --> 00:10:32,200 وبما أنك هناك 281 00:10:32,200 --> 00:10:33,300 ربما يمكنك أن تسجل عضويتك هناك 282 00:10:33,300 --> 00:10:35,500 أعني, ربما قد ينتهي بك الامر بأن تذهب هناك طوال الوقت 283 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 هذه هي النظرة 284 00:10:41,700 --> 00:10:43,800 "سوبر ماركت برايسكو" لا استطيع الإنتقال الى هنا 285 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 أكره هذا المكان 286 00:10:45,500 --> 00:10:46,300 لو انتقلت سأقتل نفسي 287 00:10:46,300 --> 00:10:48,200 ربما نيوجيرزي ليست بذلك السوء 288 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 ستيلا لديها حديقة عشب 289 00:10:49,800 --> 00:10:51,500 ربما يمكن ان تصحل على عربة قص عشب تركب عليها 290 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 إنهم يبيعونها هناك 291 00:10:52,500 --> 00:10:54,200 شاهدت واحدة بحامل كؤوس 292 00:10:54,200 --> 00:10:56,700 شاهدت كرسياً بحاول كؤوس 293 00:10:56,700 --> 00:10:58,600 حتى شاهدت كرسي هزاز بحامل كؤوس 294 00:10:58,700 --> 00:10:59,200 عندما تعيش بنيوجيرزي 295 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 لن تضطر إلى حمل كأس مرة أخرى 296 00:11:01,100 --> 00:11:03,600 لا أعتقد أنه لدي مشكله بحمل الكؤوس مثلك 297 00:11:04,200 --> 00:11:08,200 سأعطيك 100 دولار لتضربي قبضتي بقبضتك 298 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 $200 299 00:11:11,800 --> 00:11:13,200 "فقط أنزلها يا "بارني 300 00:11:13,200 --> 00:11:15,500 ذراعك ربما تؤلمك بشدة الآن 301 00:11:17,500 --> 00:11:19,300 $10,000. 302 00:11:20,400 --> 00:11:21,500 اسمع, ستكون فقطعلى الجهه الثانيه من النهر 303 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 ستذهب إلى نيويورك طوال الوقت 304 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 حقاً؟ - نعم - 305 00:11:24,700 --> 00:11:25,900 امم, عفواً 306 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 أنتم من نيويورك أليس كذلك؟ 307 00:11:27,500 --> 00:11:29,100 نعم, انتقلنا هنا من منهاتن 308 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 هل تذهبون إلى المدينة؟ 309 00:11:30,500 --> 00:11:31,400 طوال الوقت 310 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 أترى؟ طوال الوقت 311 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 متى كانت آخر مره كنتوا هناك؟ 312 00:11:34,300 --> 00:11:36,100 "O'Rourke's."تعشينا منذ فتره في 313 00:11:36,100 --> 00:11:37,700 ذلك المطعم أغلق أبوابه منذ 6 سنوات 314 00:11:38,300 --> 00:11:39,900 لقد مرت فتره 315 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 مضحك, نحن لا نشتاق اليها 316 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 حسناُ, أعتقد أننا نيوجيرزيين الآن 317 00:11:43,800 --> 00:11:44,600 عزيزتي, أنظري 318 00:11:44,600 --> 00:11:45,400 قمصان كلاب 319 00:11:47,800 --> 00:11:48,500 لا استطيع أن أفعل هذا 320 00:11:48,500 --> 00:11:49,900 "سأقوم فقط بإخبار "ستيلا 321 00:11:50,000 --> 00:11:52,500 هي و"لوسي" عليهم ان ينتقلوا إلى المدية وانتهى الموضوع 322 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 حسناً, ماذا تعتقدون يا شباب؟ 323 00:11:54,700 --> 00:11:57,300 نوع "بيغل" أو "بوسطن تيرير"؟ 324 00:12:00,900 --> 00:12:02,800 أهذه دموع؟ 325 00:12:04,100 --> 00:12:05,500 ...إنها دموع 326 00:12:05,600 --> 00:12:08,100 روعة ألم رجولية ليست دموع عاطفية 327 00:12:09,600 --> 00:12:11,700 حسناً, إنها عاطفية قليلاً 328 00:12:12,900 --> 00:12:14,200 أين "روبين"؟ 329 00:12:15,700 --> 00:12:17,300 أوه, لا 330 00:12:18,300 --> 00:12:19,100 "مرحباً, "شيرلي 331 00:12:19,100 --> 00:12:20,600 أنا "روبين" أتصل لأجل جويل 332 00:12:20,600 --> 00:12:22,900 روبين, أغلقي السماعه 333 00:12:23,000 --> 00:12:24,200 آسفه, أعلم , حسنا؟ 334 00:12:24,200 --> 00:12:26,800 ...إذا لم تغلقي السماعة الآن - توقفي - 335 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 مرحباً, جويل أنا روبين 336 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 إذا السيدة فراشة تريد العودة إلى الشرنقه 337 00:12:32,900 --> 00:12:35,000 نعم, إسمع, أنا آسفه أنني قلت هذا الكلام 338 00:12:35,000 --> 00:12:37,100 حسناً, مكنك أن تضعي أسفك في درج جواربك 339 00:12:37,100 --> 00:12:38,800 لأنه تم استبدالك 340 00:12:38,900 --> 00:12:42,300 لدي براين يصلحوا مكياجه وهو متحمس جداً 341 00:12:42,300 --> 00:12:44,800 لا أستطيع أن أفعل هذا لا أستطيع أن أفعل هذا 342 00:12:44,900 --> 00:12:47,800 حسناً, أسمعي بقدر ما اريد أن أرى فتى الجامعة هنا 343 00:12:47,800 --> 00:12:49,500 يفعلها على نفسه امام الكاميرات 344 00:12:49,600 --> 00:12:51,500 إذا كان بإستطاعتك الحطور هنا لقراءة نشرة أخبار الساعة الـ 11 345 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 تستطيعين الحصول على عملك القديم 346 00:12:54,100 --> 00:12:56,700 حسناً لدي نصف ساعة للوصول الى الأستديو 347 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 مستحيل أن تصلي للمدينة بنصف ساعه 348 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 روبين لا تفعليها 349 00:13:00,200 --> 00:13:01,800 أعلم أنه مخيف أن تراهني على نفسك 350 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 لكن إن لم تفعلي ذلك لا أحد سيراهن عليك 351 00:13:03,400 --> 00:13:05,300 وانا لا اقول ذلك لأحصل على ضربت بالقبضة 352 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 لكن, هيا, ضربة بالقبضة ستكون رائعه 353 00:13:06,700 --> 00:13:07,800 لكني أعنيها بحق 354 00:13:07,800 --> 00:13:09,100 أنا أراهن على نفسي فعلاً 355 00:13:09,100 --> 00:13:10,300 أراهن أنني استطيع ان أصل هناك 356 00:13:10,300 --> 00:13:12,000 على الساعة الـ11 357 00:13:27,600 --> 00:13:31,200 هل أحضرت البيره؟ - نعم, لقد أحضرت 144 علبة - 358 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 الباقي في شنطة السيارة 359 00:13:33,000 --> 00:13:34,300 وهل سجلت للعضوية؟ 360 00:13:34,800 --> 00:13:35,700 لا 361 00:13:36,700 --> 00:13:37,400 لما لا؟ 362 00:13:37,400 --> 00:13:38,700 ..كان هناك انتظار طويل على التصوير 363 00:13:38,700 --> 00:13:39,800 ..شعري كان غير مناسب 364 00:13:40,200 --> 00:13:41,500 لا أريد أن أنتقل إلى نيوجيرزي 365 00:13:42,800 --> 00:13:43,700 ماذا؟ 366 00:13:43,800 --> 00:13:44,500 لا أستطيع أن افعل ذلك 367 00:13:44,500 --> 00:13:48,000 ولا استطيع ان ارى أي سبب يمنعك أنتي و"لوسي" من الإنتقال إلى نيويورك 368 00:13:48,300 --> 00:13:50,200 حسناً, إبنتي تذهب إلى المدرسة هنا 369 00:13:50,200 --> 00:13:52,400 كل أصدقائها هنا وانا عشت هنا كل حياتي 370 00:13:52,400 --> 00:13:53,600 وجميع عائلتي هنا 371 00:13:53,600 --> 00:13:54,400 وهذا هو بيتي 372 00:13:54,400 --> 00:13:55,300 أنا في جمعية اولياء الأمور والمدرسين 373 00:13:55,300 --> 00:13:58,500 ومن تاريخ يونيو 1 أنا سأكون نائبة العمدة 374 00:13:59,800 --> 00:14:03,300 نعم, لكن شقتي قريبه جدا من نفق القطار 375 00:14:04,900 --> 00:14:07,700 تيد, نحن لن ننتقل نهاية النقاش 376 00:14:07,700 --> 00:14:10,800 كيف ممكن ان تكون نهاية النقاش عندما لم يكن هناك نقاش في الأصل؟ 377 00:14:10,800 --> 00:14:12,400 هذا جزء من كونك ولي أمر 378 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 لا أستطيع أن أفرضه على لوسي 379 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 الناس مع الأطفال ينتقلون طوال الوقت 380 00:14:15,800 --> 00:14:19,500 أعتقد انه سيكون جيداً للوسي أن تكبر في أعظم مدينة في العالم 381 00:14:19,500 --> 00:14:22,300 ...اوه, ها نحن أعظم مدينة في العالم 382 00:14:22,300 --> 00:14:25,200 إنها مكان تحقق الأحلام والمكان الذي يكون طعم براز الطيور كطعم العصائر لاستوائية 383 00:14:25,300 --> 00:14:26,600 Want to know a little secret, Ted? 384 00:14:26,900 --> 00:14:29,600 نيوجيرزي أفضل من نيويورك 385 00:14:30,300 --> 00:14:31,200 أفضل من ...؟ 386 00:14:31,300 --> 00:14:32,800 ..تعتقدين أن..؟ أنا 387 00:14:33,600 --> 00:14:35,500 ..برج الولاية 388 00:14:35,800 --> 00:14:37,000 H and H Bage... 389 00:14:37,500 --> 00:14:38,600 مقبرة لينكون.. 390 00:14:38,700 --> 00:14:39,600 Zabar's... 391 00:14:39,800 --> 00:14:41,600 بابايا كنج 392 00:14:42,000 --> 00:14:45,300 نيويورك هي مجمع حضارات الكوكب بأكمله 393 00:14:45,500 --> 00:14:49,100 نيويورك مليئه بالناس الغريبين والمجانين واللئيمين 394 00:14:49,100 --> 00:14:50,500 تيد, أتعلم انه كان مره امرأة عجوز 395 00:14:50,500 --> 00:14:53,300 نادتني بالساقطة ورمت قطة في وجهي؟ 396 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 وتريد أن تعرف إن حصل ذلك في نيوجيري؟ 397 00:14:55,200 --> 00:14:56,900 بين شارعي 86 و ليكس 398 00:14:56,900 --> 00:14:59,200 مقابل بابايا كنج المحبب لك 399 00:14:59,200 --> 00:15:02,100 تيد, الناس لطيفين في نيوجيرزي 400 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 أعني انه المكان الذي تعرف فيه جيرانك 401 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 أنا اعرف جيراني 402 00:15:06,400 --> 00:15:07,600 حقاً؟ مثل من؟ 403 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 ..في الجهه المقابل للرواق لدي 404 00:15:09,600 --> 00:15:11,700 Clax... pa... mon... 405 00:15:11,700 --> 00:15:13,900 - Claxpamon? اسمه باكستون - 406 00:15:14,000 --> 00:15:15,100 احب ذلك الرجل 407 00:15:16,700 --> 00:15:18,500 آسفه أنا مستعجله يجب ان اكون في المقدمه 408 00:15:18,500 --> 00:15:19,300 علي ان انزل أولاً 409 00:15:19,300 --> 00:15:21,500 "انتبهي, لا تصدمي " ماتسي 410 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 حسناً, هذا مجنون 411 00:15:23,500 --> 00:15:27,600 لا يمكنك ان تعتقدي فعلا ان نيوجيرزي افضل من نيو يورك 412 00:15:27,700 --> 00:15:30,000 نيويورك لديها برودواي هذا فقط يربحنا 413 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 كلا, لم تقولي هذا الكلام 414 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 اضربيني للروعه 415 00:15:34,100 --> 00:15:35,200 لدينا مدينة أتلانتيك 416 00:15:35,300 --> 00:15:36,400 A.C. لا يمكن هزيمة مدينة 417 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 أرجوك ياجميله؟ لا احد يجب ان يعرف 418 00:15:39,000 --> 00:15:40,100 نيويورك لديها قرية جريينويتش 419 00:15:40,100 --> 00:15:41,700 "The Shore" نيوجيرزي لديها شاطئ 420 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 "وودي ألين" 421 00:15:42,700 --> 00:15:45,700 المؤرخ الإخاباري في الصراعات التاريخيه الفائز بجائزة الأوسكار 422 00:15:45,700 --> 00:15:46,900 !إضربيها 423 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 "بروس سبرينستين" - "ساناترا" - 424 00:15:49,100 --> 00:15:51,200 إنه من " هوبوكين" في نيوجيرزي 425 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 نعم, لكن أي مدينه كان يغني عنها؟ 426 00:15:53,500 --> 00:15:55,700 (ليست "سكاركيس سكاركيس" (نيوجيرزي 427 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 ...هيا 428 00:16:03,400 --> 00:16:05,500 الآن يا أطفال يمكنكم أن تصقدوا هذا او لا 429 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 لكن هذا كيف أقسمت عمتكم روبين كيف حدثت 430 00:16:15,200 --> 00:16:18,900 اسمعي ستيلا, أعلم انه قدومك من نيوجيرزي 431 00:16:18,900 --> 00:16:21,400 لا يجعلك تتخيلين نفسك تعيشين بنيويورك 432 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 لكن ثقي بي "مارشال" لم يتخيل ذلك ايضاً 433 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 والآن لا يفكر في أن يعيش في أي مكان آخر 434 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 !أكره نيويورك 435 00:16:29,100 --> 00:16:30,600 أنا آسف, لكنها الحقيقة 436 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 "حسنا, اليوم كنت اتمشى في "برايسكو 437 00:16:32,700 --> 00:16:34,700 هل كنتم هناك؟ إنه عملاق 438 00:16:34,700 --> 00:16:36,400 كل المتاجر في نيويورك ضيقه 439 00:16:36,400 --> 00:16:38,100 كل مره أتحرك اوقع شيئاً أرضاً 440 00:16:38,100 --> 00:16:42,100 أنا مثل الوحش الضخم الذي خرج من المحيط ليدمر المكان 441 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 لكن, مارشال أنت تحب نيويورك 442 00:16:43,600 --> 00:16:45,700 نعم, انا احبها إلا أنني أكرهها 443 00:16:46,500 --> 00:16:48,700 أنا كبير جداً بالنسبه لنيويورك 444 00:16:48,700 --> 00:16:51,200 دائما احاول ان اضع نفسي في مقاعد القطار الضيقه 445 00:16:51,200 --> 00:16:53,700 او انحني عند الأبواب التي صنعت من 150 عاماً 446 00:16:53,700 --> 00:16:55,600 حسناً أتعلمون ماذا؟ الناس أكبر الآن 447 00:16:55,600 --> 00:16:57,700 ابنوا أبواباً أكبر ما مشكلتكم؟ 448 00:16:57,700 --> 00:16:59,700 مدينه صغيره, رجل كبير ..أعطيني إياها 449 00:16:59,800 --> 00:17:02,600 وأصواتها عالية جداً طوال الوقت 450 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 نعم, إنها المدينة التي لا تنام 451 00:17:04,000 --> 00:17:06,300 حسنا, أتعلمون ماذا؟ أنا أحب أن أنام 452 00:17:06,300 --> 00:17:08,300 لقد تعبت لمدة 8 سنوات 453 00:17:08,300 --> 00:17:11,200 تعبت من الجروح والندبات الزرقاء على ذراعي 454 00:17:11,200 --> 00:17:13,900 من محاولة الدخول في ابواب الأقزام الصغيره هذه 455 00:17:13,900 --> 00:17:15,400 نيوجيرزي رائعه 456 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 لديها متاجر كبيره 457 00:17:16,900 --> 00:17:19,800 وحدائق عشب ولا يتوجب عليك ان تحمل كأساً مرة أخرى 458 00:17:20,500 --> 00:17:22,200 ولا مرة لبقية حياتك 459 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 لست خائفاً أن أقولها 460 00:17:24,300 --> 00:17:26,000 أنا أحب نيوجرزي 461 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 أنا أمزح 462 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 ..اسمعي ستيلا 463 00:17:34,700 --> 00:17:36,100 أفهم, حسناً؟ 464 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 أرى ما تقولينه 465 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 ..أعتقد 466 00:17:42,200 --> 00:17:43,700 أنه يمكننا ان نعيش في بروكلين 467 00:17:45,400 --> 00:17:46,700 ...أتعلم يا تيد 468 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 عش أينما تريد 469 00:17:48,800 --> 00:17:49,900 لا يهمني 470 00:17:58,100 --> 00:18:00,200 صمت محرج , أضربوها 471 00:18:12,500 --> 00:18:14,700 مرحباً, لوسي ماذا تفعلين صاحية؟ 472 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 لقد كان هناك صوت عالٍ في القبو 473 00:18:17,400 --> 00:18:20,300 آسف لذلك, ما لا تعودين للنوم يا عزيزتي 474 00:18:20,300 --> 00:18:22,100 لا استطيع ان انام بدون قصة 475 00:18:22,800 --> 00:18:24,100 ..حسناً سأحضر امك 476 00:18:24,100 --> 00:18:25,900 لما لا تقرأها انت لي؟ 477 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 حسناً, هيا 478 00:18:59,000 --> 00:19:00,500 سأنتقل هنا 479 00:19:02,500 --> 00:19:03,600 حقاً؟ 480 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 حقاً 481 00:19:05,900 --> 00:19:07,600 نيوجيرزي تفوز 482 00:19:26,700 --> 00:19:28,800 اوه شكراً لك 483 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 ...انتظرو 484 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 METRO NEWS 1 485 00:19:42,800 --> 00:19:44,300 مساء الخير, نيويورك 486 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 انظروا لقد فعلتها 487 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 قصتنا الأولى الليلة 488 00:19:47,900 --> 00:19:51,400 دب الباندا المولود حديثا حصلت على سنها الأول 489 00:19:51,500 --> 00:19:53,400 ...أعتقد ان هذا يجعلها 490 00:19:54,400 --> 00:19:55,700 دب سني 491 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 دب سني. 492 00:19:59,500 --> 00:20:00,600 دب سني 493 00:20:02,500 --> 00:20:05,300 أتعلمون شيئاً؟ أنا فعلاً انتهيت 494 00:20:05,600 --> 00:20:07,000 تصبحون على خير , نيويورك 495 00:20:12,000 --> 00:20:13,700 فعلاً تركت عملها 496 00:20:14,300 --> 00:20:16,000 أتعتقدون اننا كان لنا فضل في الأمر؟ 497 00:20:16,700 --> 00:20:19,000 نعم, أعتقد كذلك 498 00:20:20,600 --> 00:20:22,300 عمل رائع يا بارني 499 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 !يا إلهي 500 00:20:25,600 --> 00:20:28,500 شكراً لك 501 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 لقد كان ذلك يقتل ذراعي 502 00:20:31,200 --> 00:20:33,800 يدي لم تكن متألمه هكذا منذ ان كان عمري 13 عاما 503 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 وتعلمت كيف اغلق باب الحمام 504 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 إلى الاعلى 505 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 لا 506 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 مرحباً - مرحبا - 507 00:20:45,600 --> 00:20:46,300 مرحبا 508 00:20:46,300 --> 00:20:47,500 ماذا بك؟ 509 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 حسناً, لم احصل على الوظيفة رسمياً 510 00:20:49,800 --> 00:20:51,300 أنا آسفه جداً 511 00:20:51,300 --> 00:20:52,000 لا انه جيد 512 00:20:52,000 --> 00:20:54,500 لقد عرضوا علي وظيفة أخرى 513 00:20:54,500 --> 00:20:55,600 هذا رائع 514 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 ماذا سوف تفعلين 515 00:20:56,900 --> 00:20:58,600 مراسل أجنبي 516 00:20:58,600 --> 00:21:01,300 سأنتقل إلى اليابان 517 00:21:01,300 --> 00:21:07,500 Mhnd007 :ترجمة ++منــتـديـات ستـارتـايـمز++ =+28+= mhnd007@hotmail.com =+28+= HOW I MET YOUR MOTHER 403 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم