1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
يا أطفال, في خريف 2008
كان لدي مشكلة صغيره
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
"حسناً, علي أن اذهب الى بيت "ستيلا
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,500
الليلة, سوف أفعلها يا شباب
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
حاولت من قبل
وفشلت كل مرة
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
هذه المرة سأفلعها
6
00:00:11,800 --> 00:00:12,900
...الليلة
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
سأنام مع فتاه سحاقية
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,800
روبين" أحتاج إلى أحمر الشفاه"
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,900
!اللعنه
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
التقط صوراً, موافق؟
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,200
جميل
12
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
لقد عشت في نيويورك
13
00:00:29,700 --> 00:00:33,200
لكن "ستيلا" عاشت في الجهه
...الأخرى من النهر في نيوجيرزي
14
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
!اللعنه
15
00:00:38,500 --> 00:00:40,600
وهذا كان يعني انه يتوجب علي دائماً...
أن أركب القطار
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,800
كيف الحال يا "تيد"؟
17
00:00:41,900 --> 00:00:43,100
!"مرحباً, "ماتيس
18
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
"مرحباً, "تيدددي
"ثـيــدور"
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
لقد فاتك -
روبين" حصلت على تلك الوظيفه في الشبكة الوطنية" -
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
ونحن حصلنا على علبة شامبانيا مجاناً
21
00:00:50,600 --> 00:00:52,500
لكنها فارغة الآن
22
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
!اللعنه
23
00:00:54,500 --> 00:00:56,100
ونتيجة لذلك, بدا كأنني أصبحت
24
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
أفوت كل شيء
25
00:00:58,900 --> 00:01:00,000
آسفه, لم نستطع الإنتظار
26
00:01:00,000 --> 00:01:01,100
بدأ الأكل بالبرود
27
00:01:01,100 --> 00:01:02,300
!اللعنه
28
00:01:02,300 --> 00:01:03,200
مرحباً, أيها الكبير
29
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
كيف حالك؟
30
00:01:05,100 --> 00:01:06,200
هل أنت بخير؟
31
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
...نعم أنا بخير, لكن
32
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
تعلمين, أني اريد ان اجلس معكم يا شباب
33
00:01:09,200 --> 00:01:10,500
وأريد أن اجلس مع أصدقائي
34
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
ولكني أحس أني أقضي أغلب وقتي في القطار
35
00:01:13,300 --> 00:01:13,900
حسنا, ما رأيك بهذا
36
00:01:13,900 --> 00:01:16,300
لماذا لا تطلب من أصدقائك أن يأتو هنا
في وقت ما؟
37
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
إنها فكرة رائعه
38
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
تريدنا أن نذهب لنيوجيرزي؟
39
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
هذا رائع
40
00:01:21,600 --> 00:01:22,400
لماذا؟
41
00:01:22,400 --> 00:01:23,600
حسناً, في البداية
42
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
ليس لدي أي من ميدالياتي الذهبيه
بعد الآن
43
00:01:26,400 --> 00:01:29,900
بعتهم عندما انتهت صرعتهم قبل 400 سنه
44
00:01:30,500 --> 00:01:31,100
ليلي؟
45
00:01:31,100 --> 00:01:32,600
آسفه "تيد"؟
46
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
انا ولد وتربيت في نيويورك
47
00:01:34,200 --> 00:01:36,300
أنا مبرمجه على أن أكره وأحتقر
48
00:01:36,300 --> 00:01:38,200
نيوجيرزي وكل ما تمثله
49
00:01:38,200 --> 00:01:39,800
لماذا انا اخبرك هذا الكلام؟
50
00:01:39,800 --> 00:01:41,600
أنت تكره نيوجيرزي أكثر من أي احد
51
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
ماذا؟
أنا لا اكره نيوجيرزي
52
00:01:43,300 --> 00:01:44,600
ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟
53
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
ثم قطع الطريق أمامي بسيارته
54
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
يا الهي, كم أكره قيادة قطاع الطرق هؤلاء
55
00:01:47,800 --> 00:01:50,500
أكثر من كرهي لنيوجيرزي
56
00:01:50,900 --> 00:01:51,700
في الحقيقه, هذا ليس صحيح
57
00:01:51,700 --> 00:01:54,800
لا يوجد هناك شيء أكرهه أكثر من نيوجيرزي
58
00:01:56,700 --> 00:01:58,100
"لا لنيوجيرزي"
59
00:01:58,700 --> 00:01:59,400
"أكره نيوجيرزي"
60
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
جميل؟
61
00:02:02,600 --> 00:02:03,900
أتريدنا ان ننتظرك؟
62
00:02:03,900 --> 00:02:05,400
لا, قد آخذ وقت
63
00:02:05,400 --> 00:02:07,500
علي أن أخرج كتله من نيوجيرزي
64
00:02:08,700 --> 00:02:09,300
حسناً
65
00:02:09,300 --> 00:02:11,600
إذاً نيوجيرزي ليست مكاني المفضل
66
00:02:11,600 --> 00:02:12,900
"لكن عندما نتزوج انا و "ستيلا
67
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
وتنتقل هي و "لوسي" معي هنا
68
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
لن أضع قدمي في نيوجيرزي مرة أخرى
69
00:02:16,900 --> 00:02:20,000
الا اذا اردت ان اشاهد مبارة لفريق "الجاينتس" , أو أن اسافر
من نيوارك
70
00:02:20,100 --> 00:02:22,000
أو لا سمح الله
أتخلص من جثه
71
00:02:22,800 --> 00:02:25,600
تيد" إذا قتلتني ودفنتني بنيوجيرزي"
72
00:02:25,600 --> 00:02:27,600
ستلاحق روحي بقية حياتك
73
00:02:28,100 --> 00:02:30,200
ماذا لو قتلتك ودفنتك في مكان آخر؟
74
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
امم, سأتركك بحالك
75
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
أنا متأكده أنه كان لديك أسبابك لقتلي
76
00:02:33,200 --> 00:02:37,200
Mhnd007 :ترجمة
++منــتـديـات ستـارتـايـمز++
=+28+= mhnd007@hotmail.com =+28+=
HOW I MET YOUR MOTHER 403
77
00:02:34,200 --> 00:02:37,800
أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم
78
00:02:37,800 --> 00:02:47,100
أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم
79
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
"ميترو نيوز 1 الساعة الـ11 "
"يا أطفال, عمتكم "روبين "ملّت من عملها في "ميترو نيوز 1
80
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
...ملّت من الإنتاجية الضعيفة
81
00:02:55,000 --> 00:02:57,700
أنا "روبين شرباتسكي" وأنتم تشاهدون
82
00:02:59,300 --> 00:03:01,600
يـترو نيوز 1" في الساعة الـ11"
83
00:03:03,300 --> 00:03:04,700
ومرة أخرى في الساعة الـ 1
84
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
ملّت من القصص التي يتوجب عليها أن تذيعها...
85
00:03:07,900 --> 00:03:12,500
إذا أسرعوا وصوتوا لأضرف كلب في نيويورك
86
00:03:13,900 --> 00:03:14,800
وأكثر من ذلك كله ...
87
00:03:14,800 --> 00:03:16,700
ملّت من الإستعارات السخيفه
88
00:03:16,700 --> 00:03:18,600
أربعة عمال نقل أصيبوا بصعقه كهربائيه
89
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
عندما خرج قطار الأنفاق عن مساره
90
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
...إبقوا معنا لأجل
91
00:03:22,900 --> 00:03:24,800
لصدمة الإنحراف
92
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
!جويل" هناك أناس ماتو"
93
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
إذا عندما أتت المكالمة
94
00:03:29,800 --> 00:03:32,100
أنها حصلت على عمل المذيعة الوطنية
95
00:03:32,200 --> 00:03:33,700
أصبح أخيراً بإمكانها أن تقول الكلمات
96
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
...اللتي حلمت بأن تقولها لسنوات
97
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
الليلة ستكون آخر نشرة لي
98
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
أتيت "لميترو نيوز 1" كفراشة صغيرة
99
00:03:41,200 --> 00:03:45,100
ولأربعة سنوات هذا المكتب كان كشرنقتي
100
00:03:46,000 --> 00:03:46,900
,لكن الليلة
101
00:03:47,200 --> 00:03:50,600
أخرج من هذه الشرنقة كفراشة عظيمه
102
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
لماذا تتكلم "روبين" كحمقاء؟
103
00:03:51,800 --> 00:03:54,000
هل أتتها جلطه دماغية؟ -
نعم -
104
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
جلطة عبقرية
105
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
هذا الخطاب جيد جداً
106
00:03:59,200 --> 00:04:00,900
,بعينٍ واحدة على الأفق
107
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
,عين واحدة على الحقيقة
108
00:04:03,700 --> 00:04:06,300
وعين واحدة عليكم جميعاً
109
00:04:07,300 --> 00:04:09,100
أنت كتبت هذا الخطاب لها, أليس كذلك؟
110
00:04:10,100 --> 00:04:12,200
إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته
111
00:04:12,200 --> 00:04:13,300
عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة
112
00:04:13,300 --> 00:04:15,600
لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية
113
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
ضننت أنك كنت الطفل اللذي يحمل المناشف
114
00:04:16,800 --> 00:04:18,500
إنه جزء من الفريق
115
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
"ثم في ذلك اليوم عندما ذهبت "روبين
116
00:04:20,800 --> 00:04:22,600
ليومها الأول في عملها الجديد
117
00:04:22,600 --> 00:04:23,700
اتجهنا جميعاً للجة الأخرى من النهر
118
00:04:23,700 --> 00:04:26,800
لنعيش تجربة الحياة الليلية المجنونة لنيوجيرزي
119
00:04:26,800 --> 00:04:28,400
حسناً, "ستيلا" لم تستطع الحصول على حاضة أطفال
120
00:04:28,400 --> 00:04:30,500
...إذا لا نتستطيع الخروج لكن بدلاً عن ذلك
121
00:04:30,500 --> 00:04:34,100
سنجلس هنا وستكون بنفس الروعة
122
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
صحيح, لدينا ألعاب أحجيات
123
00:04:35,300 --> 00:04:36,600
لدينا أفلام
124
00:04:36,700 --> 00:04:39,600
وأعتقد أنه يوجد هناك بيره في المرأب
125
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
تيد", هذا سخيف"
إنها ليلة سبت
126
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
يجب علينا أن نكون في بار نشرب الكحول
127
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
الآن أعلم أن ذلك يبدو محبطاً
128
00:04:48,000 --> 00:04:50,300
أن أحبطك لكنها الحقيقة -
نعم -
129
00:04:50,300 --> 00:04:52,600
"وانا اريد محاولةً أخرى مع تلك الفتاة "دوريس
130
00:04:52,600 --> 00:04:54,600
أعلم اني استطيع ان اهبط على طائرة سحاقية
131
00:04:54,600 --> 00:04:56,100
لا أفاعي على تلك الطائرة
132
00:04:58,300 --> 00:04:58,900
حسناً يا شباب
133
00:04:58,900 --> 00:05:00,700
هياً, لقد وعدتوني
134
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
لنجلس هنا ونحاول أن نمرح
135
00:05:03,200 --> 00:05:06,100
أعني, نحن هنا سوياً أصدقاء مع بعضهم
136
00:05:06,100 --> 00:05:08,000
أليس هذا المهم في الموضوع؟
137
00:05:12,400 --> 00:05:13,800
حسناً, إذا أخذنا القطار التالي
138
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
نستطيع أن نكون في ماكلارينز في الساعه الـ 11
139
00:05:15,400 --> 00:05:16,200
نستطيع أن نكون هناك في الساعة الـ10
140
00:05:16,200 --> 00:05:17,300
لا, علي أن أغير ملابسي أولاً
141
00:05:17,300 --> 00:05:20,200
لن أدخل لماكلارينز ورائحتي كرائحة نيوجيرزي
142
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
انتم تكرهون هذا المكان, أليس كذلك؟
143
00:05:26,700 --> 00:05:28,600
!ماذا؟! لا
144
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
...ستيلا
145
00:05:30,500 --> 00:05:32,300
أفهم ذلك, أنتم سكان نيويورك
146
00:05:32,300 --> 00:05:33,600
يجب عليكم أن تذهبوا الى بار
147
00:05:33,600 --> 00:05:36,400
حسناً يمكنكم أن تجلسوا بأفضل بار في الولاية
148
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
وهو قريب جداً وسيطير عقولكم
149
00:05:40,800 --> 00:05:43,100
وهاهو المكان الرائع
150
00:05:43,100 --> 00:05:45,200
أفضل بار في نيوجيرزي
151
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
نعم, ربما هو كذلك
152
00:05:47,100 --> 00:05:48,900
!هذا رائع
153
00:05:48,900 --> 00:05:50,500
لدينا لعبة أسهم
154
00:05:50,700 --> 00:05:52,500
نصف طاولة تنس
155
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
وحوض سمك
156
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
انظروا اصبحت ليلة رائعه كما وعدتم
157
00:05:56,800 --> 00:05:58,500
ربما يمكنا ان نرمي بعض الحلويات هنا
158
00:05:58,500 --> 00:05:59,700
ونجعلهم يتقاتلون
159
00:05:59,700 --> 00:06:00,200
لا, شكراً
160
00:06:00,200 --> 00:06:03,700
أنا لا أعبث في أي وعاء حوض
...إلا اذا كان يحتوي على سمكتي المفضلتين
161
00:06:03,800 --> 00:06:06,500
"السمك المصاص"
"والسمك النافخ"
162
00:06:06,500 --> 00:06:07,900
!كيف
163
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
لأجل "السمك النافخ"؟
164
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
لا أعتقد ذلك
165
00:06:13,300 --> 00:06:13,700
"مارشال"
166
00:06:13,700 --> 00:06:15,000
أنت أفضل من ذلك
167
00:06:15,700 --> 00:06:16,500
"ليلي"
168
00:06:16,600 --> 00:06:18,100
ليست جيدة كفاية
169
00:06:18,400 --> 00:06:19,300
ستيلا؟
170
00:06:22,400 --> 00:06:23,500
آسفه
171
00:06:24,800 --> 00:06:28,200
لن أنزل هذه حتى يعطيني أحد إحترام
172
00:06:28,300 --> 00:06:34,400
قبضة شخص آخر
تضرب بقبضتي بطريقه خفيفه لكن حازمه في نفس الوقت
173
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
...هيا, هيا
174
00:06:36,900 --> 00:06:39,500
هيا... من الشاطر فيكم؟
175
00:06:41,400 --> 00:06:42,600
.إذا إعلموا التالي
176
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
حتى تحصل على ما تريد
177
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
كلا, بل تستحق
178
00:06:47,200 --> 00:06:50,300
هذه القبضة لن تنحني
179
00:06:51,400 --> 00:06:52,300
لن
180
00:06:52,300 --> 00:06:56,100
!تـنـحــــنـي
181
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
إذا من يريد أن يلعب أحجية الكلمات؟
182
00:06:58,200 --> 00:06:59,400
حسناً, أي شيء
183
00:06:59,900 --> 00:07:00,700
وانتبهوا
184
00:07:00,700 --> 00:07:03,300
صعبة قرائتها لأنه قبل سنتين"X" قطعة حرف
185
00:07:03,300 --> 00:07:05,800
بلعها كلبي ومرت بداخله
186
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
أتعلم ربما عليك ان تحصل على كلب عندما تنتقل
187
00:07:10,500 --> 00:07:12,100
عندما ماذا افعل؟
188
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
"رائع إنها "روبين
189
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
ضننت أنهم سينتقلون معك انت
190
00:07:22,200 --> 00:07:23,300
وانا كذلك
191
00:07:25,200 --> 00:07:28,000
ياإلهي, هل سأنتقل أنا لنيوجيرزي؟
192
00:07:28,800 --> 00:07:29,400
يا شباب
193
00:07:29,400 --> 00:07:33,700
"X"أراهن أن ذلك الكلب كان طائرا عالياً عندما ابتلع حرف الـ
194
00:07:34,100 --> 00:07:35,600
!صحيح
195
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
!هيا
196
00:07:42,200 --> 00:07:43,900
لا أستطيع العيش هنا
197
00:07:43,900 --> 00:07:45,300
لن يكون بذلك السوء
198
00:07:45,700 --> 00:07:47,400
تستطيع أن تحضر ثلاجة صغيرة هنا
199
00:07:47,500 --> 00:07:48,600
وربما طاولة هوكي صغيره
200
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
هوكي صغيره
حلوه النكته ايها الوحش الكبير
201
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
أقصد نيوجيرزي بشكل عام
202
00:07:53,300 --> 00:07:54,800
ليس هذا القبو
203
00:07:54,800 --> 00:07:56,200
تريدني أن أنتقل إلى هنا؟
204
00:07:56,200 --> 00:07:58,600
لا أفهم
لقد ناقشنا ذلك قبل عدة أشهر
205
00:07:59,300 --> 00:08:02,000
لقد كنت أفكر
بعد الزواج
206
00:08:02,500 --> 00:08:04,400
"أنتي و"لوسي
يمكنكم الإنتقال هنا
207
00:08:05,800 --> 00:08:08,500
نعم, يمكنها ان تلعب على مخرج الحريق
208
00:08:08,500 --> 00:08:09,700
ربما تصبح أصقاء هي وذلك الرجل
209
00:08:09,700 --> 00:08:11,200
الذي ينام على أريكة في الزقاق
210
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
وتركب دراجتها ذهاباً وإيابا على شارع برودواي
211
00:08:13,100 --> 00:08:15,500
"إنها فكرة رائعة يا "تيد
212
00:08:17,400 --> 00:08:20,600
لا أفهم, لماذا ترد العيش في نيوجيرزي
213
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
عندما تكون لديك الفرصة في أن تعيش في مانهاتن؟
214
00:08:22,700 --> 00:08:24,700
أعتقد أنه امتلاكي لشقه بأجار متحكم فيه في الجهه الشمال غربية
215
00:08:24,700 --> 00:08:26,300
كان نصف سبب زواجها بي
216
00:08:26,300 --> 00:08:27,800
حقاً؟ ضننت أنه كان السبب كامل
217
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
!كيف؟
218
00:08:30,700 --> 00:08:31,900
روبين" مرحباً"
219
00:08:31,900 --> 00:08:33,500
تبدين رائعه
220
00:08:33,700 --> 00:08:34,900
أعطي البارني واحده
221
00:08:34,900 --> 00:08:36,400
ستيلا" أخبرتني مسبقاً أن لا أفعل"
222
00:08:36,800 --> 00:08:37,900
كيف كان يومك الأول؟
223
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
لم يكن يومي الأول -
!ماذا؟ -
224
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
لم يكن يومي الأول
225
00:08:40,900 --> 00:08:43,000
حضرت هنا وكان موجود 20 شخصاً
226
00:08:43,100 --> 00:08:44,700
اتضح أني لم احصل على العمل فعلياً
227
00:08:44,700 --> 00:08:46,500
حصلت فقط على تجربة أداء
228
00:08:46,500 --> 00:08:47,600
ماذا, كيف حصل هذا؟
229
00:08:47,600 --> 00:08:48,100
لا أدري
230
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
لأنه أخبرني أني حصلت عليه
231
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
حصلت عليه؟
232
00:08:51,200 --> 00:08:52,500
!حصلت عليه
233
00:08:53,300 --> 00:08:55,600
"ولأكون واضحاً عندما أقول أنك "حصلت عليه
234
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
أقصد تجربة أداء
235
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
حصلتي على تجربة أداء
236
00:09:00,100 --> 00:09:01,800
لا اريد أن يكون هناك أية إرتباك
237
00:09:01,800 --> 00:09:04,200
لديك تجربة أداء فقط
238
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
ليس الوظيفة
239
00:09:07,700 --> 00:09:09,100
!شكرا لك
!شكرا لك
240
00:09:09,800 --> 00:09:10,700
حسناً, سوف أتصل
241
00:09:10,700 --> 00:09:13,300
وأترجاهم للحصول على عملي السابق -
!لا -
242
00:09:13,300 --> 00:09:14,600
لقد كرهتي ذلك العمل
243
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
لا ادري
لم يكن سيئاً جداً
244
00:09:16,000 --> 00:09:18,600
روبين, ماذا جعلوك تسمي إعصار هيكتور
245
00:09:18,600 --> 00:09:20,700
عندم كان يمطر قططا وكلاباً ؟
246
00:09:20,900 --> 00:09:22,000
إعصار الفرو
247
00:09:22,600 --> 00:09:24,000
تيد
248
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
إضربني كإعصار الفرو
249
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
شكراً
250
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
لئيم
251
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
حسناً, نعم إنه سيئ لكن ماذا أفعل؟
252
00:09:31,500 --> 00:09:33,200
أعني, أنا لن أحصل على ذلك العمل
253
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
كان عليكم ان تشاهدوا تلك المرأه الأخرى
في تجربة الأداء
254
00:09:35,300 --> 00:09:38,800
كانوا كلهم بأعراق مختلطه أكثر مني
255
00:09:38,800 --> 00:09:41,500
كان هناك فتاة أفريقية- أمريكية بعيون زرقاء
256
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
كيف يمكنني أن أتنافس مع هذا؟
257
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
امم, لا يمكنك
258
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
لا, يمكن التانفس مع أي أحد
259
00:09:46,700 --> 00:09:48,400
"أنتي "روبين شرباتسكي
260
00:09:48,400 --> 00:09:50,600
واثقه, قوية, طويله
261
00:09:50,600 --> 00:09:53,400
بسيقان طويله مجنونه
التي تبدو رائعه بالشورتات
262
00:09:53,600 --> 00:09:54,700
سأتصل بجويل
263
00:09:54,900 --> 00:09:58,300
لا روبين إذا اتصلتي به الآن ستكرهين نفس
264
00:09:58,300 --> 00:10:00,600
أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء
265
00:10:00,600 --> 00:10:02,900
الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين
266
00:10:03,100 --> 00:10:05,200
وبعض المرات يرفعون سماعة الهاتف
267
00:10:05,200 --> 00:10:07,700
ويتصلون بي ثم نجتمع مرة أخرى
268
00:10:07,900 --> 00:10:08,700
وعندما ننتهي
269
00:10:08,700 --> 00:10:11,000
أستطيع أن أرى تلك النظرة بأعينهم
270
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
نظرة تقول أنهم يكرهون أنفسهم
271
00:10:13,500 --> 00:10:15,400
ويتمنون أنهم لم يتصلوا
272
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
... وإذا كان بإمكانك أن تري تلك النظره
273
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
في الحقيقة, يمكنك أن تري تلك النظره يوجد هناك فيديو
274
00:10:19,900 --> 00:10:21,100
www-dot...
275
00:10:21,100 --> 00:10:23,400
لا! توقف, حسنا؟
لن أتصل
276
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
!لا تشربين البيره
277
00:10:25,400 --> 00:10:26,600
تذكرت متى اشتريتها
278
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
"لقد كان قبل أن أحمل "بلوسي
279
00:10:28,800 --> 00:10:31,200
تيد, هلا ذهبت إلى سوق "برايسكو" وتحضر بعضاً منها؟
280
00:10:31,500 --> 00:10:32,200
وبما أنك هناك
281
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
ربما يمكنك أن تسجل عضويتك هناك
282
00:10:33,300 --> 00:10:35,500
أعني, ربما قد ينتهي بك الامر بأن تذهب هناك طوال الوقت
283
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
هذه هي النظرة
284
00:10:41,700 --> 00:10:43,800
"سوبر ماركت برايسكو"
لا استطيع الإنتقال الى هنا
285
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
أكره هذا المكان
286
00:10:45,500 --> 00:10:46,300
لو انتقلت سأقتل نفسي
287
00:10:46,300 --> 00:10:48,200
ربما نيوجيرزي ليست بذلك السوء
288
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
ستيلا لديها حديقة عشب
289
00:10:49,800 --> 00:10:51,500
ربما يمكن ان تصحل على عربة قص عشب تركب عليها
290
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
إنهم يبيعونها هناك
291
00:10:52,500 --> 00:10:54,200
شاهدت واحدة بحامل كؤوس
292
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
شاهدت كرسياً بحاول كؤوس
293
00:10:56,700 --> 00:10:58,600
حتى شاهدت كرسي هزاز بحامل كؤوس
294
00:10:58,700 --> 00:10:59,200
عندما تعيش بنيوجيرزي
295
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
لن تضطر إلى حمل كأس مرة أخرى
296
00:11:01,100 --> 00:11:03,600
لا أعتقد أنه لدي مشكله بحمل الكؤوس مثلك
297
00:11:04,200 --> 00:11:08,200
سأعطيك 100 دولار
لتضربي قبضتي بقبضتك
298
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
$200
299
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
"فقط أنزلها يا "بارني
300
00:11:13,200 --> 00:11:15,500
ذراعك ربما تؤلمك بشدة الآن
301
00:11:17,500 --> 00:11:19,300
$10,000.
302
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
اسمع, ستكون فقطعلى الجهه الثانيه من النهر
303
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
ستذهب إلى نيويورك طوال الوقت
304
00:11:23,100 --> 00:11:24,300
حقاً؟ -
نعم -
305
00:11:24,700 --> 00:11:25,900
امم, عفواً
306
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
أنتم من نيويورك أليس كذلك؟
307
00:11:27,500 --> 00:11:29,100
نعم, انتقلنا هنا من منهاتن
308
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
هل تذهبون إلى المدينة؟
309
00:11:30,500 --> 00:11:31,400
طوال الوقت
310
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
أترى؟ طوال الوقت
311
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
متى كانت آخر مره كنتوا هناك؟
312
00:11:34,300 --> 00:11:36,100
"O'Rourke's."تعشينا منذ فتره في
313
00:11:36,100 --> 00:11:37,700
ذلك المطعم أغلق أبوابه منذ 6 سنوات
314
00:11:38,300 --> 00:11:39,900
لقد مرت فتره
315
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
مضحك, نحن لا نشتاق اليها
316
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
حسناُ, أعتقد أننا نيوجيرزيين الآن
317
00:11:43,800 --> 00:11:44,600
عزيزتي, أنظري
318
00:11:44,600 --> 00:11:45,400
قمصان كلاب
319
00:11:47,800 --> 00:11:48,500
لا استطيع أن أفعل هذا
320
00:11:48,500 --> 00:11:49,900
"سأقوم فقط بإخبار "ستيلا
321
00:11:50,000 --> 00:11:52,500
هي و"لوسي" عليهم ان ينتقلوا إلى المدية وانتهى الموضوع
322
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
حسناً, ماذا تعتقدون يا شباب؟
323
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
نوع "بيغل" أو "بوسطن تيرير"؟
324
00:12:00,900 --> 00:12:02,800
أهذه دموع؟
325
00:12:04,100 --> 00:12:05,500
...إنها دموع
326
00:12:05,600 --> 00:12:08,100
روعة ألم رجولية
ليست دموع عاطفية
327
00:12:09,600 --> 00:12:11,700
حسناً, إنها عاطفية قليلاً
328
00:12:12,900 --> 00:12:14,200
أين "روبين"؟
329
00:12:15,700 --> 00:12:17,300
أوه, لا
330
00:12:18,300 --> 00:12:19,100
"مرحباً, "شيرلي
331
00:12:19,100 --> 00:12:20,600
أنا "روبين" أتصل لأجل جويل
332
00:12:20,600 --> 00:12:22,900
روبين, أغلقي السماعه
333
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
آسفه, أعلم , حسنا؟
334
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
...إذا لم تغلقي السماعة الآن -
توقفي -
335
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
مرحباً, جويل أنا روبين
336
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
إذا السيدة فراشة تريد العودة إلى الشرنقه
337
00:12:32,900 --> 00:12:35,000
نعم, إسمع, أنا آسفه أنني قلت هذا الكلام
338
00:12:35,000 --> 00:12:37,100
حسناً, مكنك أن تضعي أسفك في درج جواربك
339
00:12:37,100 --> 00:12:38,800
لأنه تم استبدالك
340
00:12:38,900 --> 00:12:42,300
لدي براين يصلحوا مكياجه وهو متحمس جداً
341
00:12:42,300 --> 00:12:44,800
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع أن أفعل هذا
342
00:12:44,900 --> 00:12:47,800
حسناً, أسمعي بقدر ما اريد أن أرى فتى الجامعة
هنا
343
00:12:47,800 --> 00:12:49,500
يفعلها على نفسه امام الكاميرات
344
00:12:49,600 --> 00:12:51,500
إذا كان بإستطاعتك الحطور هنا لقراءة
نشرة أخبار الساعة الـ 11
345
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
تستطيعين الحصول على عملك القديم
346
00:12:54,100 --> 00:12:56,700
حسناً لدي نصف ساعة للوصول الى الأستديو
347
00:12:56,900 --> 00:12:59,000
مستحيل أن تصلي للمدينة بنصف ساعه
348
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
روبين لا تفعليها
349
00:13:00,200 --> 00:13:01,800
أعلم أنه مخيف أن تراهني على نفسك
350
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
لكن إن لم تفعلي ذلك
لا أحد سيراهن عليك
351
00:13:03,400 --> 00:13:05,300
وانا لا اقول ذلك لأحصل على ضربت بالقبضة
352
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
لكن, هيا, ضربة بالقبضة ستكون رائعه
353
00:13:06,700 --> 00:13:07,800
لكني أعنيها بحق
354
00:13:07,800 --> 00:13:09,100
أنا أراهن على نفسي فعلاً
355
00:13:09,100 --> 00:13:10,300
أراهن أنني استطيع ان أصل هناك
356
00:13:10,300 --> 00:13:12,000
على الساعة الـ11
357
00:13:27,600 --> 00:13:31,200
هل أحضرت البيره؟ -
نعم, لقد أحضرت 144 علبة -
358
00:13:31,200 --> 00:13:32,400
الباقي في شنطة السيارة
359
00:13:33,000 --> 00:13:34,300
وهل سجلت للعضوية؟
360
00:13:34,800 --> 00:13:35,700
لا
361
00:13:36,700 --> 00:13:37,400
لما لا؟
362
00:13:37,400 --> 00:13:38,700
..كان هناك انتظار طويل على التصوير
363
00:13:38,700 --> 00:13:39,800
..شعري كان غير مناسب
364
00:13:40,200 --> 00:13:41,500
لا أريد أن أنتقل إلى نيوجيرزي
365
00:13:42,800 --> 00:13:43,700
ماذا؟
366
00:13:43,800 --> 00:13:44,500
لا أستطيع أن افعل ذلك
367
00:13:44,500 --> 00:13:48,000
ولا استطيع ان ارى أي سبب يمنعك أنتي
و"لوسي" من الإنتقال إلى نيويورك
368
00:13:48,300 --> 00:13:50,200
حسناً, إبنتي تذهب إلى المدرسة هنا
369
00:13:50,200 --> 00:13:52,400
كل أصدقائها هنا وانا عشت هنا كل حياتي
370
00:13:52,400 --> 00:13:53,600
وجميع عائلتي هنا
371
00:13:53,600 --> 00:13:54,400
وهذا هو بيتي
372
00:13:54,400 --> 00:13:55,300
أنا في جمعية اولياء الأمور والمدرسين
373
00:13:55,300 --> 00:13:58,500
ومن تاريخ يونيو 1
أنا سأكون نائبة العمدة
374
00:13:59,800 --> 00:14:03,300
نعم, لكن شقتي قريبه جدا من نفق القطار
375
00:14:04,900 --> 00:14:07,700
تيد, نحن لن ننتقل نهاية النقاش
376
00:14:07,700 --> 00:14:10,800
كيف ممكن ان تكون نهاية النقاش عندما لم يكن هناك نقاش في الأصل؟
377
00:14:10,800 --> 00:14:12,400
هذا جزء من كونك ولي أمر
378
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
لا أستطيع أن أفرضه على لوسي
379
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
الناس مع الأطفال ينتقلون طوال الوقت
380
00:14:15,800 --> 00:14:19,500
أعتقد انه سيكون جيداً للوسي أن تكبر في أعظم مدينة في العالم
381
00:14:19,500 --> 00:14:22,300
...اوه, ها نحن
أعظم مدينة في العالم
382
00:14:22,300 --> 00:14:25,200
إنها مكان تحقق الأحلام والمكان الذي يكون طعم
براز الطيور كطعم العصائر لاستوائية
383
00:14:25,300 --> 00:14:26,600
Want to know
a little secret, Ted?
384
00:14:26,900 --> 00:14:29,600
نيوجيرزي أفضل من نيويورك
385
00:14:30,300 --> 00:14:31,200
أفضل من ...؟
386
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
..تعتقدين أن..؟ أنا
387
00:14:33,600 --> 00:14:35,500
..برج الولاية
388
00:14:35,800 --> 00:14:37,000
H and H Bage...
389
00:14:37,500 --> 00:14:38,600
مقبرة لينكون..
390
00:14:38,700 --> 00:14:39,600
Zabar's...
391
00:14:39,800 --> 00:14:41,600
بابايا كنج
392
00:14:42,000 --> 00:14:45,300
نيويورك هي مجمع حضارات الكوكب بأكمله
393
00:14:45,500 --> 00:14:49,100
نيويورك مليئه بالناس الغريبين والمجانين واللئيمين
394
00:14:49,100 --> 00:14:50,500
تيد, أتعلم انه كان مره امرأة عجوز
395
00:14:50,500 --> 00:14:53,300
نادتني بالساقطة ورمت قطة في وجهي؟
396
00:14:53,400 --> 00:14:55,200
وتريد أن تعرف إن حصل ذلك في نيوجيري؟
397
00:14:55,200 --> 00:14:56,900
بين شارعي 86 و ليكس
398
00:14:56,900 --> 00:14:59,200
مقابل بابايا كنج المحبب لك
399
00:14:59,200 --> 00:15:02,100
تيد, الناس لطيفين في نيوجيرزي
400
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
أعني انه المكان الذي تعرف فيه جيرانك
401
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
أنا اعرف جيراني
402
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
حقاً؟ مثل من؟
403
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
..في الجهه المقابل للرواق لدي
404
00:15:09,600 --> 00:15:11,700
Clax... pa... mon...
405
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
- Claxpamon?
اسمه باكستون -
406
00:15:14,000 --> 00:15:15,100
احب ذلك الرجل
407
00:15:16,700 --> 00:15:18,500
آسفه أنا مستعجله يجب ان اكون في المقدمه
408
00:15:18,500 --> 00:15:19,300
علي ان انزل أولاً
409
00:15:19,300 --> 00:15:21,500
"انتبهي, لا تصدمي " ماتسي
410
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
حسناً, هذا مجنون
411
00:15:23,500 --> 00:15:27,600
لا يمكنك ان تعتقدي فعلا ان نيوجيرزي افضل من نيو يورك
412
00:15:27,700 --> 00:15:30,000
نيويورك لديها برودواي
هذا فقط يربحنا
413
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
كلا, لم تقولي هذا الكلام
414
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
اضربيني للروعه
415
00:15:34,100 --> 00:15:35,200
لدينا مدينة أتلانتيك
416
00:15:35,300 --> 00:15:36,400
A.C. لا يمكن هزيمة مدينة
417
00:15:36,400 --> 00:15:38,200
أرجوك ياجميله؟
لا احد يجب ان يعرف
418
00:15:39,000 --> 00:15:40,100
نيويورك لديها قرية جريينويتش
419
00:15:40,100 --> 00:15:41,700
"The Shore" نيوجيرزي لديها شاطئ
420
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
"وودي ألين"
421
00:15:42,700 --> 00:15:45,700
المؤرخ الإخاباري في الصراعات التاريخيه الفائز بجائزة الأوسكار
422
00:15:45,700 --> 00:15:46,900
!إضربيها
423
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
"بروس سبرينستين" -
"ساناترا" -
424
00:15:49,100 --> 00:15:51,200
إنه من " هوبوكين" في نيوجيرزي
425
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
نعم, لكن أي مدينه كان يغني عنها؟
426
00:15:53,500 --> 00:15:55,700
(ليست "سكاركيس سكاركيس" (نيوجيرزي
427
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
...هيا
428
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
الآن يا أطفال يمكنكم أن تصقدوا هذا او لا
429
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
لكن هذا كيف أقسمت عمتكم روبين كيف حدثت
430
00:16:15,200 --> 00:16:18,900
اسمعي ستيلا, أعلم انه قدومك من نيوجيرزي
431
00:16:18,900 --> 00:16:21,400
لا يجعلك تتخيلين نفسك تعيشين بنيويورك
432
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
لكن ثقي بي "مارشال" لم يتخيل ذلك ايضاً
433
00:16:24,000 --> 00:16:26,500
والآن لا يفكر في أن يعيش في أي مكان آخر
434
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
!أكره نيويورك
435
00:16:29,100 --> 00:16:30,600
أنا آسف, لكنها الحقيقة
436
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
"حسنا, اليوم كنت اتمشى في "برايسكو
437
00:16:32,700 --> 00:16:34,700
هل كنتم هناك؟
إنه عملاق
438
00:16:34,700 --> 00:16:36,400
كل المتاجر في نيويورك ضيقه
439
00:16:36,400 --> 00:16:38,100
كل مره أتحرك اوقع شيئاً أرضاً
440
00:16:38,100 --> 00:16:42,100
أنا مثل الوحش الضخم
الذي خرج من المحيط ليدمر المكان
441
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
لكن, مارشال أنت تحب نيويورك
442
00:16:43,600 --> 00:16:45,700
نعم, انا احبها
إلا أنني أكرهها
443
00:16:46,500 --> 00:16:48,700
أنا كبير جداً
بالنسبه لنيويورك
444
00:16:48,700 --> 00:16:51,200
دائما احاول ان اضع نفسي في مقاعد القطار الضيقه
445
00:16:51,200 --> 00:16:53,700
او انحني عند الأبواب التي صنعت من 150 عاماً
446
00:16:53,700 --> 00:16:55,600
حسناً أتعلمون ماذا؟
الناس أكبر الآن
447
00:16:55,600 --> 00:16:57,700
ابنوا أبواباً أكبر ما مشكلتكم؟
448
00:16:57,700 --> 00:16:59,700
مدينه صغيره, رجل كبير
..أعطيني إياها
449
00:16:59,800 --> 00:17:02,600
وأصواتها عالية جداً طوال الوقت
450
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
نعم, إنها المدينة التي لا تنام
451
00:17:04,000 --> 00:17:06,300
حسنا, أتعلمون ماذا؟
أنا أحب أن أنام
452
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
لقد تعبت لمدة 8 سنوات
453
00:17:08,300 --> 00:17:11,200
تعبت من الجروح والندبات الزرقاء على ذراعي
454
00:17:11,200 --> 00:17:13,900
من محاولة الدخول في ابواب الأقزام الصغيره هذه
455
00:17:13,900 --> 00:17:15,400
نيوجيرزي رائعه
456
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
لديها متاجر كبيره
457
00:17:16,900 --> 00:17:19,800
وحدائق عشب ولا يتوجب عليك ان تحمل كأساً
مرة أخرى
458
00:17:20,500 --> 00:17:22,200
ولا مرة لبقية حياتك
459
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
لست خائفاً أن أقولها
460
00:17:24,300 --> 00:17:26,000
أنا أحب نيوجرزي
461
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
أنا أمزح
462
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
..اسمعي ستيلا
463
00:17:34,700 --> 00:17:36,100
أفهم, حسناً؟
464
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
أرى ما تقولينه
465
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
..أعتقد
466
00:17:42,200 --> 00:17:43,700
أنه يمكننا ان نعيش في بروكلين
467
00:17:45,400 --> 00:17:46,700
...أتعلم يا تيد
468
00:17:47,500 --> 00:17:48,700
عش أينما تريد
469
00:17:48,800 --> 00:17:49,900
لا يهمني
470
00:17:58,100 --> 00:18:00,200
صمت محرج , أضربوها
471
00:18:12,500 --> 00:18:14,700
مرحباً, لوسي
ماذا تفعلين صاحية؟
472
00:18:14,800 --> 00:18:17,000
لقد كان هناك صوت عالٍ في القبو
473
00:18:17,400 --> 00:18:20,300
آسف لذلك, ما لا تعودين للنوم يا عزيزتي
474
00:18:20,300 --> 00:18:22,100
لا استطيع ان انام بدون قصة
475
00:18:22,800 --> 00:18:24,100
..حسناً سأحضر امك
476
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
لما لا تقرأها انت لي؟
477
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
حسناً, هيا
478
00:18:59,000 --> 00:19:00,500
سأنتقل هنا
479
00:19:02,500 --> 00:19:03,600
حقاً؟
480
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
حقاً
481
00:19:05,900 --> 00:19:07,600
نيوجيرزي تفوز
482
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
اوه شكراً لك
483
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
...انتظرو
484
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
METRO NEWS 1
485
00:19:42,800 --> 00:19:44,300
مساء الخير, نيويورك
486
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
انظروا لقد فعلتها
487
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
قصتنا الأولى الليلة
488
00:19:47,900 --> 00:19:51,400
دب الباندا المولود حديثا حصلت على سنها الأول
489
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
...أعتقد ان هذا يجعلها
490
00:19:54,400 --> 00:19:55,700
دب سني
491
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
دب سني.
492
00:19:59,500 --> 00:20:00,600
دب سني
493
00:20:02,500 --> 00:20:05,300
أتعلمون شيئاً؟
أنا فعلاً انتهيت
494
00:20:05,600 --> 00:20:07,000
تصبحون على خير , نيويورك
495
00:20:12,000 --> 00:20:13,700
فعلاً تركت عملها
496
00:20:14,300 --> 00:20:16,000
أتعتقدون اننا كان لنا فضل في الأمر؟
497
00:20:16,700 --> 00:20:19,000
نعم, أعتقد كذلك
498
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
عمل رائع يا بارني
499
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
!يا إلهي
500
00:20:25,600 --> 00:20:28,500
شكراً لك
501
00:20:28,600 --> 00:20:30,900
لقد كان ذلك يقتل ذراعي
502
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
يدي لم تكن متألمه هكذا منذ ان كان عمري 13 عاما
503
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
وتعلمت كيف اغلق باب الحمام
504
00:20:35,900 --> 00:20:37,000
إلى الاعلى
505
00:20:39,300 --> 00:20:40,500
لا
506
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
مرحباً -
مرحبا -
507
00:20:45,600 --> 00:20:46,300
مرحبا
508
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
ماذا بك؟
509
00:20:47,600 --> 00:20:49,800
حسناً, لم احصل على الوظيفة رسمياً
510
00:20:49,800 --> 00:20:51,300
أنا آسفه جداً
511
00:20:51,300 --> 00:20:52,000
لا انه جيد
512
00:20:52,000 --> 00:20:54,500
لقد عرضوا علي وظيفة أخرى
513
00:20:54,500 --> 00:20:55,600
هذا رائع
514
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
ماذا سوف تفعلين
515
00:20:56,900 --> 00:20:58,600
مراسل أجنبي
516
00:20:58,600 --> 00:21:01,300
سأنتقل إلى اليابان
517
00:21:01,300 --> 00:21:07,500
Mhnd007 :ترجمة
++منــتـديـات ستـارتـايـمز++
=+28+= mhnd007@hotmail.com =+28+=
HOW I MET YOUR MOTHER 403
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم