1 00:00:04,132 --> 00:00:07,017 بياين مهموني رو شروع کنيم 2 00:00:08,353 --> 00:00:09,686 ميشه دکمه رو فشار بدي؟ 3 00:00:09,688 --> 00:00:11,455 !دست به دکمه نزن 4 00:00:11,457 --> 00:00:13,523 فقط يه کوچولو فشارش بده - فشارش نده - 5 00:00:13,525 --> 00:00:14,808 فقط يه کوچولو فشارش بده - به حرفش گوش نده - 6 00:00:14,810 --> 00:00:16,059 ...نصفه فشار بده، نصفه، نصفه - دستت بهش نخوره - 7 00:00:16,061 --> 00:00:17,561 براي چي نميتونم دکمه رو فشار بدم؟ 8 00:00:17,563 --> 00:00:19,596 چون هروقت که بارني يه دکمه مي بينه، هر دکمه اي 9 00:00:19,598 --> 00:00:21,231 بايد فشارش بده 10 00:00:23,402 --> 00:00:25,435 ببخشيد 11 00:00:25,437 --> 00:00:27,054 چرا انقدر ناراحتي؟ 12 00:00:27,056 --> 00:00:29,272 چون مراسم شام عروسيم 13 00:00:29,274 --> 00:00:31,408 قرار بود 10 دقيقه قبل شروع بشه 14 00:00:31,410 --> 00:00:33,777 اما عوض اينکه الان تو مراسم 15 00:00:33,779 --> 00:00:35,212 مشغول خوردن پيش غذا باشم 16 00:00:35,214 --> 00:00:37,330 که ماه هاست آرزوش رو ميکنم 17 00:00:37,332 --> 00:00:39,750 ...تو اتاق حراست 18 00:00:39,752 --> 00:00:41,501 ليزر تگ هستم... 19 00:00:41,503 --> 00:00:44,921 ...منتظرم تا پليس، نامزدم رو به جرم 20 00:00:44,923 --> 00:00:46,556 اختلال دستگير کنه... 21 00:00:46,558 --> 00:00:47,758 هي، گفتي نامزد 22 00:00:47,760 --> 00:00:49,426 نشونه خوبيه 23 00:00:49,428 --> 00:00:50,894 حالا نظرت چيه که اون دکمه رو هم يه فشاري بديم؟ 24 00:00:50,896 --> 00:00:53,430 خوب به اين قيافه نگاه کن بارني، باشه؟ 25 00:00:53,432 --> 00:00:56,233 چون تو آينده خيلي به کارت مياد 26 00:00:56,984 --> 00:00:58,935 اين قيافه "خيلي عصباني" منه 27 00:00:58,937 --> 00:01:00,737 پس يعني تو دردسر افتاديم 28 00:01:00,739 --> 00:01:03,690 چون شبيه قيافه "خيلي گرسنه"ات شده 29 00:01:03,692 --> 00:01:05,275 چون دلم لک زده واسه گوشت پيچيده شده خوک 30 00:01:05,277 --> 00:01:07,143 خواهش مي کنم دکمه رو فشار بده 31 00:01:07,168 --> 00:01:11,168 علي و ميلاد تقديم مي کنند "فصل نهم سريال "چگونه با مادرتان آشنا شدم قسمت يازدهم: لالايي 32 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 AliXrX & MiLaD : مترجمين 33 00:01:13,170 --> 00:01:15,170 WwW.VMiLaD.com 34 00:01:15,172 --> 00:01:17,172 www.1.9movie.tv 35 00:01:19,924 --> 00:01:21,792 چرا اينجا انقدر سرده؟ 36 00:01:21,794 --> 00:01:23,510 مي خواي مجبورم کني حرف بزنم؟ 37 00:01:23,512 --> 00:01:24,678 نه راستش 38 00:01:24,680 --> 00:01:26,213 ...اتفاقاً اگه ساکت باشي که 39 00:01:26,215 --> 00:01:27,714 خيله خب، صحبت مي کنم 40 00:01:27,716 --> 00:01:29,683 همش از چند ماه پيش شروع ميشه 41 00:01:29,685 --> 00:01:32,936 وقتي که من بهترين ايده تمام تاريخ به ذهنم زده بود 42 00:01:32,938 --> 00:01:35,722 شام عروسي به سبک ليزرتگ 43 00:01:35,724 --> 00:01:37,724 اين ممکنه بدترين ايده اي باشه که تاحالا داشتي 44 00:01:37,726 --> 00:01:38,859 !دفعه اولت هم نيست 45 00:01:38,861 --> 00:01:41,278 يدونه از ايده هاي بدم رو بگو 46 00:01:41,280 --> 00:01:43,113 "شورت خوراکي بدون "گلوتن ماده چسبناک 47 00:01:43,115 --> 00:01:44,364 هات داگ سيخ کرده لاي کلوچه 48 00:01:44,366 --> 00:01:45,966 قايق هاي نجات به شکل عروسک هاي سکسي 49 00:01:45,968 --> 00:01:47,367 کانال تلويزيوني افزايش سايز سينه 50 00:01:47,369 --> 00:01:49,035 نوارچسب تهيه شده از آبجوي اسکاتلندي 51 00:01:49,037 --> 00:01:50,070 وقتيکه واسه ي شهردار شدن نامزد شدي 52 00:01:50,072 --> 00:01:51,688 هنوزم 12000تا دکمه دارم که روشون نوشته 53 00:01:51,690 --> 00:01:53,790 تنها راي گيري اي که بهش" "اهميت ميدم توي شلوارمه 54 00:01:54,876 --> 00:01:56,326 بارني، برنامه ريزي عروسي 55 00:01:56,328 --> 00:01:57,828 بايد بر توافق شده باشه 56 00:01:57,830 --> 00:01:59,129 ...اون شب که درست بعد از 57 00:01:59,131 --> 00:02:00,714 نامزديمون بود رو يادته؟... 58 00:02:00,716 --> 00:02:02,516 عروسي کجا قراره برگذار بشه؟ 59 00:02:02,518 --> 00:02:05,669 ميدونين، فکر کردم شايد خوب باشه که توي کانادا عروسي کنيم 60 00:02:05,671 --> 00:02:07,387 اونجا جايي هستش که ...متولد شدم و 61 00:02:08,339 --> 00:02:09,489 خيلي خب 62 00:02:09,491 --> 00:02:11,424 ميتونين شروع کنين 63 00:02:11,426 --> 00:02:12,509 هر چي دارين ميتونين خالي کنين 64 00:02:12,511 --> 00:02:13,477 داماد منم 65 00:02:13,479 --> 00:02:14,845 داماد منم من بايد شروع کنم 66 00:02:14,847 --> 00:02:16,563 کانادا؟ ...نکنه قراره با آهنگ گروه 67 00:02:16,565 --> 00:02:18,682 "کرش تست داميز"... راهرو رو طي کنيم؟ 68 00:02:18,684 --> 00:02:19,883 نوبت مارشاله 69 00:02:19,885 --> 00:02:21,351 کانادا؟ مي خواين چي کار کنين؟ 70 00:02:21,353 --> 00:02:23,520 ميخواين واسه عروسي سورتمه ي معمولي بگيرين يا از اين کشدار ها؟ 71 00:02:24,071 --> 00:02:25,021 کانادا؟ 72 00:02:25,023 --> 00:02:26,857 تيم هورتن" رو براي عروسيتون" رزرو کردين؟ 73 00:02:26,859 --> 00:02:27,774 کانادا 74 00:02:27,776 --> 00:02:29,392 نوازنده اُرگ 75 00:02:29,394 --> 00:02:30,527 مي خواد دستکش بپوشه؟ 76 00:02:30,529 --> 00:02:32,028 کانادا؟ چجوري ميخواي 77 00:02:32,030 --> 00:02:33,246 حلقه رو تو انگشت عروس بکني 78 00:02:33,248 --> 00:02:34,564 وقتيکه دستکش دستشه؟ 79 00:02:35,751 --> 00:02:37,000 دوتا جُک با دستکش؟ 80 00:02:37,002 --> 00:02:39,286 پس...بنظر ميرسه که ديگه جک هاتون ته کشيده؟ 81 00:02:39,288 --> 00:02:41,538 بچه ها...حتي نزديک به پايان هم نبوديم 82 00:02:41,540 --> 00:02:42,756 کانادا 83 00:02:42,758 --> 00:02:44,374 توي دعوتنامه ي عروسي چي بپرسيم؟ 84 00:02:44,376 --> 00:02:47,127 با گوزن شمالي مياين يا با موس؟ 85 00:02:47,129 --> 00:02:48,211 کانادا 86 00:02:48,213 --> 00:02:50,096 وقتي راهرو رو طي ميکنين 87 00:02:50,098 --> 00:02:51,381 مي خواين کفش اسکي پاتون باشه؟ 88 00:02:52,384 --> 00:02:53,767 کانادا 89 00:02:53,769 --> 00:02:55,886 چيه، قراره همه به مرکز بهداشت جهاني دسترسي داشته باشن 90 00:02:55,888 --> 00:02:58,021 که ديگه کسي مجبور نباشه بين ورشکست شدن 91 00:02:58,023 --> 00:03:00,607 و درمان بيماري خطرناک حق انتخابي نداشته باشه؟ 92 00:03:00,609 --> 00:03:01,925 کانادا 93 00:03:01,927 --> 00:03:03,793 چه گروه موزيکي ميخواد براي اولين رقصتون آهنگ بخونه؟ 94 00:03:03,795 --> 00:03:05,245 کرش تست داميز"؟" 95 00:03:05,247 --> 00:03:06,763 ديدين، خنده دار بود 96 00:03:06,765 --> 00:03:08,164 !کي خواست گروه موسيقي بگيره 97 00:03:08,166 --> 00:03:10,066 بسه، فقط يه ايده بود 98 00:03:10,068 --> 00:03:11,201 باشه، باشه 99 00:03:11,203 --> 00:03:12,936 جدي رابين، برگزار کردنش اينجا توي نيويورک 100 00:03:12,938 --> 00:03:14,988 راحت تره، چونکه همه ي دوستامون 101 00:03:14,990 --> 00:03:16,623 و کلي از فک و فاميلمون اينجا هستن 102 00:03:16,625 --> 00:03:20,076 ولي...من ميخوام تو عروسي اي که ميخواي رو داشته باشي 103 00:03:20,078 --> 00:03:21,795 ...واسه همين اگه ميخواي کانادا باشه 104 00:03:21,797 --> 00:03:23,330 !لب تر کن 105 00:03:24,299 --> 00:03:26,299 !بعدش فرانسويش رو هم بگو 106 00:03:27,469 --> 00:03:29,920 ديدي؟ سازش کردم 107 00:03:29,922 --> 00:03:31,171 باشه 108 00:03:31,173 --> 00:03:33,790 فقط يه شام عروسي خوشمزه و خوب ترتيب ميديم 109 00:03:33,792 --> 00:03:36,593 شايد توي يه رستوران فرانسوي برگزارش کنيم 110 00:03:36,595 --> 00:03:37,928 يه جايي رو ميشناسم 111 00:03:37,930 --> 00:03:39,763 اسم رستورانه چي بود؟ 112 00:03:39,765 --> 00:03:42,933 !لي...زر تگ 113 00:03:43,901 --> 00:03:45,352 ميدونين، داشتم فکر ميکردم که 114 00:03:45,354 --> 00:03:47,136 براي عروسيتون کادو چي بگيرم 115 00:03:47,138 --> 00:03:48,271 همونطور که ميدونين 116 00:03:48,273 --> 00:03:50,407 من يجورايي استاد کادوي عروسي دادن هستم 117 00:03:51,108 --> 00:03:52,442 و اين حرف ها 118 00:03:52,444 --> 00:03:53,410 در مورد شام عروسي 119 00:03:53,412 --> 00:03:55,195 بهم يه ايده محشر رو داد 120 00:03:55,197 --> 00:03:56,363 مي خوام 121 00:03:56,365 --> 00:03:58,665 دوباره کلاس هاي آموزش پيانو برم 122 00:03:58,667 --> 00:03:59,749 نه 123 00:03:59,751 --> 00:04:00,817 وقت واسه ي پيانو نداريم - بچه ها - 124 00:04:00,819 --> 00:04:02,002 فقط بذارين يه چيزي اجرا کنم 125 00:04:02,004 --> 00:04:03,453 کليد هاي پيانو رو پشت سر هم ميزنم 126 00:04:03,455 --> 00:04:04,421 خيلي عالي ميشه 127 00:04:04,423 --> 00:04:06,706 حتي اگه مثل "ليبراچي" هم لباس بپوشي نميشه 128 00:04:06,708 --> 00:04:08,174 اگه مثل ليبراچي لباس بپوشم چي؟ 129 00:04:08,176 --> 00:04:09,158 قبوله - قبوله - 130 00:04:10,761 --> 00:04:12,545 و اين پايانش بودش 131 00:04:12,547 --> 00:04:14,163 تا ميرسيم به مهموني مجرديم 132 00:04:15,350 --> 00:04:16,566 بذار حدس بزنم 133 00:04:16,568 --> 00:04:17,934 يه رقاص لختي آورده بودن 134 00:04:18,636 --> 00:04:20,169 يکم خوش گذروني کردين 135 00:04:20,171 --> 00:04:22,806 و چندتا عکس شکلک دار گرفتين 136 00:04:22,808 --> 00:04:23,890 بعدش فهميدين که 137 00:04:23,892 --> 00:04:25,942 اون رقاص در حد مرگ ازتون باج مي خواد 138 00:04:25,944 --> 00:04:27,360 و مدرک پزشکيت روي ديوار حراست 139 00:04:27,362 --> 00:04:29,813 ليزر تگ آويزونه 140 00:04:30,681 --> 00:04:32,949 نه 141 00:04:32,951 --> 00:04:34,818 شب مهمونيه مجرديم رفيقام من رو به يه هتل 142 00:04:34,820 --> 00:04:36,152 داغون بردن 143 00:04:36,154 --> 00:04:37,988 نامزد سابقم رو استخدام کرده بودن که رقاص لختي باشه 144 00:04:37,990 --> 00:04:39,856 هزاران دلار پول از دست دادم 145 00:04:39,858 --> 00:04:40,857 و حتي دست بهترين دوستم هم قطع شد 146 00:04:40,859 --> 00:04:41,858 ميتونست بدترين 147 00:04:41,860 --> 00:04:43,076 شب عمرم باشه 148 00:04:43,078 --> 00:04:44,360 اگه همه ي اون چيزها 149 00:04:44,362 --> 00:04:45,462 يه شوخي طراحي شده 150 00:04:45,464 --> 00:04:47,414 از طرف نامزد زيبا و فوق‌العادم نبود 151 00:04:47,416 --> 00:04:49,833 من و سکته داد تا اينکه بهترين سورپرايز 152 00:04:49,835 --> 00:04:52,218 زندگيم رو بهم بده، که حضور 153 00:04:52,220 --> 00:04:53,420 بازيگر مورد علاقم 154 00:04:53,422 --> 00:04:55,505 از شاخه ي غير فيلم سوپر بودش 155 00:04:55,507 --> 00:04:57,707 به نظر خيلي جالب مياد 156 00:04:57,709 --> 00:04:59,576 آره، به غير از اينکه اصلاً هم جالب نبود 157 00:04:59,578 --> 00:05:01,761 چونکه اون همش درباره ي اينکه چجوري ميخواد تلافي کنه صحبت ميکرد 158 00:05:01,763 --> 00:05:04,097 و اثبات حرفم اينکه ...چند روز بعد 159 00:05:04,099 --> 00:05:06,733 رابين، هيچ راه خوبي واسه گفتن اين حرف نيست 160 00:05:07,401 --> 00:05:09,019 من يه اشتباه خيلي بزرگ کردم 161 00:05:09,021 --> 00:05:10,820 من نميتونم اين عروسي رو شکل بدم 162 00:05:10,822 --> 00:05:12,489 چي؟ 163 00:05:12,491 --> 00:05:13,690 من خيلي متاسفم 164 00:05:13,692 --> 00:05:15,492 ...فقط قبل از اينکه 165 00:05:15,494 --> 00:05:17,193 خيلي دير بشه بايد بهت مي گفتم 166 00:05:18,012 --> 00:05:19,496 خداي من، داري جدي ميگي 167 00:05:19,498 --> 00:05:20,396 آره 168 00:05:21,866 --> 00:05:23,232 و از اونجايي که اينجا آپارتمان منه 169 00:05:23,234 --> 00:05:25,168 فکر ميکنم که بايد نقل مکان کني 170 00:05:28,589 --> 00:05:29,756 باشه 171 00:05:31,258 --> 00:05:34,410 !!توله سگ ها 172 00:05:36,430 --> 00:05:38,465 ميدونم، خيلي شوخي باحالي بود، نه؟ 173 00:05:38,467 --> 00:05:40,083 !افتضاح بود 174 00:05:40,085 --> 00:05:41,751 !خيلي کُسخُلي 175 00:05:41,753 --> 00:05:44,771 !عجب کُسخلي 176 00:05:44,773 --> 00:05:46,139 آروم، مراقب لباس باش 177 00:05:46,141 --> 00:05:47,774 بگذريم 178 00:05:47,776 --> 00:05:49,776 به دلايلي که فقط شماها و رابين 179 00:05:49,778 --> 00:05:51,861 نه يه آدم عادي مثل من، ميفهمين 180 00:05:51,863 --> 00:05:53,262 خيلي از کوره در رفتش 181 00:05:53,264 --> 00:05:55,148 و يه قانون رو بنا گذاشت 182 00:05:55,150 --> 00:05:56,566 ديگه سورپرايزي در کار نباشه 183 00:05:56,568 --> 00:05:58,318 ولي تو عاشق سورپرايز هستي 184 00:05:58,320 --> 00:06:01,237 به همون اندازه اي که من !عاشق ليس زدن خودم هستم 185 00:06:01,239 --> 00:06:03,106 من بودم، نه اين توله سگه 186 00:06:03,108 --> 00:06:04,457 بارني، سورپرايزها از کنترل خارج شده 187 00:06:04,459 --> 00:06:05,408 بايد متوقف بشه 188 00:06:05,410 --> 00:06:06,960 باشه؟ - ...ولي - 189 00:06:06,962 --> 00:06:07,911 باشه؟ - ...ولي - 190 00:06:07,913 --> 00:06:10,046 باشه؟ - کون - 191 00:06:10,048 --> 00:06:10,780 ...بارني 192 00:06:10,782 --> 00:06:13,133 باشه 193 00:06:13,135 --> 00:06:14,617 قبول 194 00:06:15,452 --> 00:06:16,469 پسر 195 00:06:16,471 --> 00:06:18,421 اين قضيه ي "ديگه سورپرايزي در کار نباشه" 196 00:06:18,423 --> 00:06:20,123 خيلي نامرديه 197 00:06:20,125 --> 00:06:21,141 کي همچين کاري ميکنه 198 00:06:21,143 --> 00:06:23,476 بارني "قضيه ي "ديگه سورپرايزي در کار نباشه 199 00:06:23,478 --> 00:06:25,261 بهترين بخشه ازدواجه 200 00:06:25,263 --> 00:06:26,796 درسته. وقتي صبح از خواب پا ميشم 201 00:06:26,798 --> 00:06:29,298 ميدونم که نفس ليلي چه بويي ميخواد بده 202 00:06:29,300 --> 00:06:30,984 ...مثل گل رز 203 00:06:31,719 --> 00:06:33,019 تو واقعاً يه ازدواجي ميخواي 204 00:06:33,021 --> 00:06:34,187 که هر لحظش اين ترس رو داشته باشي که 205 00:06:34,189 --> 00:06:36,156 رابين توي هر گوشه کناري مخفي شده 206 00:06:36,158 --> 00:06:38,608 داره نقشه ميکشه که با يه شوخي جديد تلافي کنه؟ 207 00:06:38,610 --> 00:06:40,527 کاملاً درست ميگي 208 00:06:40,529 --> 00:06:41,528 مرسي ليلي 209 00:06:41,530 --> 00:06:43,613 ...نه، من من بودم که گفتم، همينجا 210 00:06:43,615 --> 00:06:44,497 !گوش نمي داد 211 00:06:44,499 --> 00:06:45,782 اگه چيزي رو دارين ميگين 212 00:06:45,784 --> 00:06:46,916 ...که من فکر ميکنم دارين ميگين 213 00:06:46,918 --> 00:06:48,118 به احتمال زياد نه، ادامه بده 214 00:06:48,120 --> 00:06:49,152 پس بايد اين معني رو بده که 215 00:06:49,154 --> 00:06:50,153 !نه نميده 216 00:06:50,155 --> 00:06:52,455 رابين داره نقشه 217 00:06:52,457 --> 00:06:54,841 شام عروسي ليزر تگي رو ميکشه 218 00:06:57,790 --> 00:07:00,385 رفيق، رابين نقشه ي سورپرايز 219 00:07:00,386 --> 00:07:02,386 شام عروسي ليزر تگي رو نميکشه 220 00:07:02,388 --> 00:07:03,337 چرا، داره ميکشه 221 00:07:03,339 --> 00:07:05,138 نه نميکشه - چرا ميکشه - 222 00:07:05,140 --> 00:07:06,773 نه، نميکشم 223 00:07:06,775 --> 00:07:07,975 چرا، ميکشه 224 00:07:07,977 --> 00:07:09,743 نه، نميکشه 225 00:07:09,745 --> 00:07:11,411 پس براي چي وانمود کردش 226 00:07:11,413 --> 00:07:13,513 که اين يه ايده ي احمقانه و مسخره هست؟ 227 00:07:13,515 --> 00:07:16,683 چون واقعاً ايده احمقانه اي هست 228 00:07:16,685 --> 00:07:18,485 اگه رابين واقعاً داشت 229 00:07:18,487 --> 00:07:19,987 نقشه ي يه سورپرايز رو ميريخت 230 00:07:19,989 --> 00:07:22,055 فکر نميکني بايد به ساقدوشش ميگفت؟ 231 00:07:22,057 --> 00:07:23,941 بهت نگفتش، چونکه تو نميتوني راز نگه داري 232 00:07:23,943 --> 00:07:25,826 همونجوري که دندونپزشک من نميتونه کليد ماشينش رو نگه داره 233 00:07:27,262 --> 00:07:30,563 شماها نميشناسينش ...ولي کليداشو گم مي کنه 234 00:07:30,565 --> 00:07:31,665 دوبار تاحالا شده 235 00:07:31,667 --> 00:07:32,899 راستش ...فقط يک بار، و 236 00:07:32,901 --> 00:07:35,002 و اون يکي بار توي اون يکي جيبشش پيداشون کرد 237 00:07:35,004 --> 00:07:37,204 من نميتونم رازنگه دارم؟ 238 00:07:37,206 --> 00:07:38,538 راست ميگه، ليلي 239 00:07:38,540 --> 00:07:40,240 تو به دهن لق بودن معروفي 240 00:07:40,242 --> 00:07:41,375 سلام 241 00:07:41,377 --> 00:07:42,593 ناهار با "دبي" چطور بود؟ 242 00:07:42,595 --> 00:07:44,211 عالي حامله شده 243 00:07:45,264 --> 00:07:47,097 نبايد به کسي ميگفتم - براي چي؟ - 244 00:07:47,099 --> 00:07:48,765 چونکه داره طلاق ميگيره 245 00:07:48,767 --> 00:07:49,916 لعنتي 246 00:07:49,918 --> 00:07:51,084 دبي" داره طلاق ميگيره؟" 247 00:07:51,086 --> 00:07:53,804 آره، مچ شوهرش رو وقتي داشت سکس ميکرد گرفت 248 00:07:53,806 --> 00:07:55,022 بس کن ديگه ليلي 249 00:07:55,024 --> 00:07:56,773 خب، شايد لازم نباشه هر ...چيزي رو 250 00:07:56,775 --> 00:07:57,891 با يه مرد 251 00:07:57,893 --> 00:08:00,727 نمي خواي بس کني "آلدرين"؟ 252 00:08:00,729 --> 00:08:01,895 خوبي ليلي؟ 253 00:08:01,897 --> 00:08:04,597 و اون مرده پدر بچه هست 254 00:08:04,599 --> 00:08:06,867 بايد برم دراز بکشم 255 00:08:07,702 --> 00:08:09,987 که ما رو ميرسونه به امروز صبح 256 00:08:09,989 --> 00:08:12,956 وقتيکه رابين داشت شام عروسي تقلبي رو ترتيب مي داد 257 00:08:12,958 --> 00:08:14,875 با مشروب هاي تقلبي 258 00:08:16,327 --> 00:08:18,378 ميخواي اين رو جاي "اسکاچ" جا بزني 259 00:08:18,380 --> 00:08:20,631 ولي هممون ميدونيم که اين فقط آب سيبه 260 00:08:26,471 --> 00:08:29,122 سوزش عاديه آب سيب 261 00:08:30,058 --> 00:08:32,259 آره بارني مشروب هاش واقعي هستن 262 00:08:32,261 --> 00:08:33,560 غذا واقعيه 263 00:08:33,562 --> 00:08:35,896 حالا که صحبتش شد گوشت خوک پيچيده شده کجاست؟ 264 00:08:35,898 --> 00:08:37,681 ...به احتمال زياد توي 265 00:08:37,683 --> 00:08:38,965 زمين ليزر تگ هستن... 266 00:08:38,967 --> 00:08:41,268 جاييکه شام عروسي واقعي داره آماده ميشه 267 00:08:41,270 --> 00:08:44,438 مگه نه، تئودور؟ 268 00:08:44,440 --> 00:08:46,857 بارني، ليزر تگي در کار نيست 269 00:08:46,859 --> 00:08:48,108 قراره يه شام خوب بخوريم 270 00:08:48,110 --> 00:08:49,526 ...يه چندتا نوشيدني بزنيم و بعدش 271 00:08:49,528 --> 00:08:50,527 اونجوري که رابين گفته 272 00:08:50,529 --> 00:08:52,079 اگه عمه اش "اديت" به اندازه کافي مست بشه 273 00:08:52,081 --> 00:08:53,813 کلاه گيسش رو در مياره و بقيه باهاش هاکي بازي مي کنن 274 00:08:53,815 --> 00:08:54,915 !چرته 275 00:08:54,917 --> 00:08:57,000 تو مي دوني چجوري انجامش مي ده 276 00:08:57,002 --> 00:08:58,085 و قراره بهم بگي 277 00:08:58,087 --> 00:09:04,588 يا بايد صورتم رو بيشتر بيارم تو صورتت؟ 278 00:09:05,660 --> 00:09:08,427 چرا صورتت رو به صورت ناراحت کننده اي به من نزديک نمي کني؟ 279 00:09:08,497 --> 00:09:10,997 منم ممکنه بدونم 280 00:09:12,667 --> 00:09:13,833 "البته که ممکنه "ليل 281 00:09:13,835 --> 00:09:15,469 من مي تونم راز نگهدار باشم 282 00:09:15,471 --> 00:09:16,887 ليلي، من رو نخندون 283 00:09:16,889 --> 00:09:20,171 من همونقدري به رازنگهداري تو اعتماد دارم که به پاپ کرن نگهداري مارشال اعتماد دارم 284 00:09:20,192 --> 00:09:22,342 !من مي تونم راز نگهدار باشم 285 00:09:22,344 --> 00:09:24,394 من مي تونم خوب راز نگهدار باشم 286 00:09:24,396 --> 00:09:26,730 من مي تونم جوري رازنگهدار باشم که به کسي مربوط نباشه 287 00:09:26,732 --> 00:09:29,682 چون واقعاً هم به کسي مربوط نيست 288 00:09:29,684 --> 00:09:30,951 چون يه رازه 289 00:09:30,953 --> 00:09:32,685 و منم نگهش مي دارم 290 00:09:32,687 --> 00:09:33,653 مارشال پشتش رو خودش اصلاح مي کنه؟ 291 00:09:33,655 --> 00:09:35,688 !نه، من براش اصلاح مي کنم. لعنتي 292 00:09:36,691 --> 00:09:38,041 بايد به مارشال زنگ بزنم 293 00:09:38,043 --> 00:09:39,576 شرط مي بندم اونم مي دونه 294 00:09:39,578 --> 00:09:41,694 اگه واقعاً وجود داشته باشه 295 00:09:42,863 --> 00:09:44,364 خيلي خب 296 00:09:44,366 --> 00:09:45,632 جدا از اين حقيقت که 297 00:09:45,634 --> 00:09:46,833 من کل قضيه 298 00:09:46,835 --> 00:09:49,136 رفتنت به شيکاگو رو به صورت راز نگه داشتم 299 00:09:49,138 --> 00:09:52,038 مگه قرار نبود مثل ليبراچي لباس بپوشي الان؟ 300 00:09:52,040 --> 00:09:53,590 خيلي خب، اول از همه 301 00:09:53,592 --> 00:09:55,225 اگه تو لباس ويژه بيام 302 00:09:55,227 --> 00:09:58,310 جلوي شگفتي و تماشايي شدن ورود بزرگم گرفته ميشه 303 00:09:58,397 --> 00:10:00,180 و دوم از همه من اينکارو نمي کنم 304 00:10:00,182 --> 00:10:01,348 چرا نمي کني؟ 305 00:10:01,350 --> 00:10:04,717 ...چون لباس پوشيدن مثل ليبراچي آسونه اما 306 00:10:04,719 --> 00:10:08,388 ...اه، فهميدم 4/4 نت اي 307 00:10:08,390 --> 00:10:11,724 ...ماژور 308 00:10:11,726 --> 00:10:13,443 خيلي خب 309 00:10:13,445 --> 00:10:16,947 بيا يه چيز قشنگ بسازيم، باشه؟ 310 00:10:19,401 --> 00:10:21,401 به نظرم براي امروز کافيه 311 00:10:22,787 --> 00:10:25,505 خيلي خب، فهميدم قراره چي بشه 312 00:10:25,507 --> 00:10:27,924 قرار يخمون تموم شه 313 00:10:27,926 --> 00:10:29,909 و رابين ازم بخواد که برم يخ بگيرم 314 00:10:29,911 --> 00:10:36,512 و وايسيد و ببينيد، تنها جايي که تو کل شهر يخ ميفروشه بغل ليزر تگه 315 00:10:36,552 --> 00:10:38,218 ...ميرم تو و 316 00:10:38,220 --> 00:10:39,352 !سورپرايز ميشم 317 00:10:39,354 --> 00:10:41,721 يه شام زيبا با دوستان و خانواده 318 00:10:41,723 --> 00:10:44,224 بازي مجاني و بازي هاي جنبي 319 00:10:44,226 --> 00:10:46,226 !که توش بي نهايت حالت توربو داره 320 00:10:46,228 --> 00:10:48,145 ...اين احمقانه ترين 321 00:10:48,147 --> 00:10:49,563 بچه ها باورت نميشه 322 00:10:49,565 --> 00:10:51,782 ماشين يخ ساز خراب شده 323 00:10:52,400 --> 00:10:53,733 تورو خدا؟ 324 00:10:53,735 --> 00:10:57,537 خب، عجيباً غريبا، چطور ممکنه؟ 325 00:10:57,539 --> 00:11:00,040 حالا چيکار کنيم؟ 326 00:11:00,042 --> 00:11:02,742 خب، به نظرم من برم يخ بگيرم 327 00:11:02,744 --> 00:11:03,877 اه، نه، اونا يه نفر رو مي فرستن 328 00:11:03,879 --> 00:11:05,579 خيلي خب باشه مچم رو بپيچون. من خودم انجامش مي دم 329 00:11:05,581 --> 00:11:06,713 اما جدي، هومم؟ 330 00:11:06,715 --> 00:11:08,498 همه چي رو اونور آماده کردي؟ 331 00:11:08,500 --> 00:11:10,167 به اندازه کافي غذا و اسلحه آماده کردي؟ 332 00:11:10,169 --> 00:11:12,752 ...براي مادربزرگ استينسون بزرگ کننده جليقه گرفتي؟ اون 333 00:11:12,754 --> 00:11:15,222 داري چي مي گي واسه خودت؟ 334 00:11:15,224 --> 00:11:19,309 اه، عزيزم، تو خيلي خوب بلدي. من خيلي دوست دارم 335 00:11:19,311 --> 00:11:21,261 خيلي خب اونجا مي بينمتون 336 00:11:21,263 --> 00:11:22,762 منظورم اين بود که زود برميگردم 337 00:11:22,764 --> 00:11:26,566 بارني بارني اين تمرين شام عروسيه، خب؟ 338 00:11:26,568 --> 00:11:28,268 از محدوده خارج نشو 339 00:11:28,270 --> 00:11:30,070 قول بده هيچ جا نمي ري 340 00:11:30,072 --> 00:11:31,154 باشه 341 00:11:31,156 --> 00:11:31,988 بگو 342 00:11:31,990 --> 00:11:34,491 بگو قول مي دي که نري 343 00:11:34,493 --> 00:11:37,861 قول مي دم که نرم 344 00:11:37,863 --> 00:11:39,996 .براي همين رفتم و خدا رو چه ديدي 345 00:11:39,998 --> 00:11:44,084 !يخ فروشي درست بغل زمين ليزر تگ بود 346 00:11:44,086 --> 00:11:46,486 نه نبود! هشت کيلومتر باهم فاصله داشتن 347 00:11:46,488 --> 00:11:47,671 در جهت مخالف 348 00:11:47,673 --> 00:11:49,506 !و من بهت گفتم که نري 349 00:11:49,508 --> 00:11:50,707 آره، خب، تو همينطور بهم گفتي که 350 00:11:50,709 --> 00:11:52,659 خرس نگهدارنده حلقه رو تو عروسي نميخواي 351 00:11:52,661 --> 00:11:53,627 سيني نگهدارنده حلقه 352 00:11:53,629 --> 00:11:55,778 ...هممون مي دونيم چقدر عالي ميشه، مسئله اينه که 353 00:11:55,830 --> 00:11:57,214 من پا به پاي نقشه اش پيش رفتم 354 00:11:57,216 --> 00:12:00,833 و خيلي طبيعي برخورد کرد تا سورپرايز رو خراب نکنم 355 00:12:00,835 --> 00:12:03,587 !اه، خداي من 356 00:12:03,589 --> 00:12:05,388 ليزر تگ؟ 357 00:12:05,390 --> 00:12:07,507 شايد تا يه دقيقه ديگه برم 358 00:12:07,509 --> 00:12:09,226 فقط واسه اينکه بدون دليل چکش کنم 359 00:12:09,228 --> 00:12:10,843 و اين چيه؟ 360 00:12:10,845 --> 00:12:13,346 ژتون هاي مجاني من؟ 361 00:12:13,348 --> 00:12:15,949 و فيش مادام العمر پر کردن مجاني ليوان آبجوم؟ 362 00:12:18,069 --> 00:12:20,070 يعني در دو ماه گذشته که 363 00:12:20,072 --> 00:12:22,122 ما گذاشتيم از آپارتمانمون استفاده کني 364 00:12:22,124 --> 00:12:24,023 که تمرين پيانوت رو انجام بدي يکشنبه شب ها 365 00:12:24,025 --> 00:12:25,408 تو چيکار مي کردي؟ 366 00:12:25,410 --> 00:12:29,579 حالا چون خيلي بازيکن مهميه نبايد بره مسافرت؟ 367 00:12:29,581 --> 00:12:32,365 !بيخيال 368 00:12:32,367 --> 00:12:35,001 بارني کجاست؟ کسي اونو نديده؟ 369 00:12:35,003 --> 00:12:36,369 رابين، تد کلاً داره 370 00:12:36,371 --> 00:12:38,338 پيانو زدن رو براي تو و بارني رو ميپيچونه 371 00:12:38,340 --> 00:12:41,975 اه، واقعاً؟ تد، لازم نبود اينکارو بکني 372 00:12:41,977 --> 00:12:43,009 اما ممنون 373 00:12:43,011 --> 00:12:45,729 اما اون قول داده! و قول قوله 374 00:12:45,731 --> 00:12:47,514 نمي توني بگي يه کاري مي کني 375 00:12:47,516 --> 00:12:50,216 و بعدش يهو يه کار ديگه بکني 376 00:12:50,218 --> 00:12:52,018 چرا حالا اين اينقدر برات مهمه؟ 377 00:12:52,020 --> 00:12:55,822 چون مشخصاً منم سر يه دليل متفاوت 378 00:12:55,824 --> 00:12:56,856 و يه جورايي مشابه گير کردم 379 00:12:56,858 --> 00:12:58,525 !و يه نفر بايد ازم در موردش بپرسه 380 00:12:58,527 --> 00:13:01,278 متاسفم. من وقت گريه و زاري تو يکي رو ندارم، ليلي 381 00:13:01,280 --> 00:13:02,445 نامزد من گم شده 382 00:13:02,447 --> 00:13:04,331 مارشال داره قاضي ميشه 383 00:13:04,333 --> 00:13:06,533 و کار رو بدون سوال از من قبول کرده 384 00:13:07,234 --> 00:13:09,068 !ايتاليا تعطيل شد 385 00:13:10,919 --> 00:13:14,588 براي گريه و زاريت وقت دارم 386 00:13:17,805 --> 00:13:21,516 خب، مارشال نمي تونه بره ايتاليا؟ نه اگه بخواد قاضي بشه نمي تونه 387 00:13:21,540 --> 00:13:23,907 و ايتاليايي من داشت خيلي خوب ميشد 388 00:13:25,000 --> 00:13:28,920 !من از شغل تو ايتاليا خداحافظ 389 00:13:28,922 --> 00:13:30,522 !خيلي غمگين هست 390 00:13:30,524 --> 00:13:32,792 اما وايسا ببينم شماها که خونه اتون رو تو رهن گذاشتين 391 00:13:32,794 --> 00:13:34,661 بارتون رو بستين 392 00:13:34,663 --> 00:13:37,380 مارشال سي دي هاي رزتا استون من رو قرض گرفته و گمشون کرده 393 00:13:37,382 --> 00:13:39,082 !اي خودخواه نامرد 394 00:13:39,084 --> 00:13:41,401 .متاسفم، ليل 395 00:13:41,403 --> 00:13:43,136 خيلي خب منم عصباني هستم 396 00:13:43,138 --> 00:13:44,638 واقعاً همينطوره 397 00:13:44,640 --> 00:13:47,123 حالا ديگه روياي اون مهم تر از روياي تو شده؟ 398 00:13:47,125 --> 00:13:48,792 و پشت سرت اينکارو انجام داده 399 00:13:48,794 --> 00:13:49,993 !بستردو (به زبان ايتاليايي به معناي نامرد) 400 00:13:49,995 --> 00:13:51,761 اون هيچوقت از قصد من رو ناراحت نمي کنه 401 00:13:51,763 --> 00:13:53,513 اما من از قصد اونو ناراحت مي کنم 402 00:13:53,515 --> 00:13:54,814 مولتو بستردو (خيلي نامرد به زبان ايتاليايي) 403 00:13:54,816 --> 00:13:56,066 خيلي ممنون از لطفت 404 00:13:56,068 --> 00:13:58,218 ولي عمرا اگه ميتونستي از پس مارشال بربياي 405 00:13:58,220 --> 00:14:00,070 اما ممنون که گفتي 406 00:14:00,072 --> 00:14:04,074 خب ظاهراً بارني رفته به زمين ليزرتگ 407 00:14:04,076 --> 00:14:06,743 دنبال سورپرايز تمرين شام 408 00:14:06,745 --> 00:14:09,062 وقتي چيزي پيدا نکرده، تهديد کرده 409 00:14:09,064 --> 00:14:10,730 که کله بوفه دار رو ميکنه 410 00:14:10,732 --> 00:14:14,367 تو جعبه ناچو 411 00:14:14,369 --> 00:14:16,036 نگهش داشتن تا پليس برسه 412 00:14:16,038 --> 00:14:18,922 من به آب سيبت نياز دارم 413 00:14:22,678 --> 00:14:24,010 و اينم از اين 414 00:14:24,012 --> 00:14:27,931 خب، به نظرم اين نمايش به اندازه کافي ادامه پيدا کرده 415 00:14:27,933 --> 00:14:31,584 مي تونيم به تمرين ليزر تگ سورپرايزيمون برسيم؟ 416 00:14:31,586 --> 00:14:34,137 !هي، خبري از تمرين ليزر تگ سورپرايزي نيست 417 00:14:34,139 --> 00:14:38,091 خيلي خب، اما مي تونم يه نظر مخالف ارائه بدم 418 00:14:38,093 --> 00:14:39,726 البته که مي توني 419 00:14:39,728 --> 00:14:41,928 اينجا پر از نشانه هاي ضايع است 420 00:14:41,930 --> 00:14:45,398 اون واقعاً نگهبانه اصلاً؟ 421 00:14:45,400 --> 00:14:48,034 چون به نظر من يه جورايي نسخه غير پاکستاني 422 00:14:48,036 --> 00:14:51,037 کسيه که برام تو دفتر ساندويچ مياره 423 00:14:51,039 --> 00:14:52,706 ...همينطور 424 00:14:52,708 --> 00:14:59,612 ليزرتگ دقيقاً به اندازه تمرين لغت داره 425 00:14:59,614 --> 00:15:02,832 ليزرتگ بيشتر از تمرين لغت داره 426 00:15:02,834 --> 00:15:07,387 و اگه حروف رو جابجا کنيم و يه سري حروف ديگه بهش اضافه کنيم 427 00:15:07,389 --> 00:15:11,641 ميشه "آماده باش، بارني، بزرگترين سورپرايز تاريخ در انتظارته 428 00:15:11,643 --> 00:15:13,994 "...اي مرتيکه خوشتيپ 429 00:15:13,996 --> 00:15:16,462 و خب واسه "حرومزاده" به اندازه کافي لغت نيست 430 00:15:16,464 --> 00:15:17,514 اما تلاش خوبي بود رابين 431 00:15:17,516 --> 00:15:19,849 اين ديوونگيه 432 00:15:19,851 --> 00:15:22,018 نمي تونيم اينجوري ازدواج کنيم 433 00:15:22,020 --> 00:15:26,022 ازدواج بايد براساس صداقت و اعتماد باشه 434 00:15:26,024 --> 00:15:28,408 و تمام اون مزخرفاتي که ليلي و مارشال مي گن 435 00:15:28,410 --> 00:15:31,778 من فکر مي کردم ازدواج ما بر اساس صداقت و اعتماد 436 00:15:31,780 --> 00:15:35,198 و تمام مزخرفاتيه که ليلي و مارشال مي گن 437 00:15:35,200 --> 00:15:37,917 الان خيلي احساس تنهايي مي کنم 438 00:15:37,919 --> 00:15:40,537 نه تو تنها نيستي من اينجام 439 00:15:41,655 --> 00:15:44,090 و مي دونم که تو مي توني رازنگهدار باشي 440 00:15:44,092 --> 00:15:46,092 آره، درسته 441 00:15:46,094 --> 00:15:47,344 بذار بهت بگم 442 00:15:47,346 --> 00:15:49,996 چطوره بذارم يه راز ديگه رو بدوني؟ 443 00:15:49,998 --> 00:15:51,965 يه راز بزرگتر 444 00:15:51,967 --> 00:15:53,967 بزرگتر از شيکاگو؟ 445 00:15:55,586 --> 00:15:58,471 شوخيت گرفته؟ 446 00:15:58,473 --> 00:16:01,441 نه. مي خواي افتخارش مال تو باشه؟ 447 00:16:05,029 --> 00:16:06,846 خانم ها و آقايون 448 00:16:06,848 --> 00:16:10,183 يه تغييراتي تو برنامه بوجود اومده 449 00:16:10,185 --> 00:16:12,118 باشه! باشه 450 00:16:12,120 --> 00:16:13,570 حق با توئه، رابين 451 00:16:13,572 --> 00:16:16,406 ازدواج براي شوخي هاي ديوونه وار نيست 452 00:16:16,408 --> 00:16:20,625 براي دروغ گفتن هاي حرفه اي براي ...لاپوشوني اون شوخي ها هم نيست 453 00:16:20,629 --> 00:16:22,412 تو چجوري از اون دست بند ها در اومدي؟ 454 00:16:22,414 --> 00:16:24,581 همينطور براي استخدام بازيگر براي نقش نگهبان 455 00:16:24,583 --> 00:16:27,167 و خرج کردن کلي پول براي چيزهايي مثل 456 00:16:27,169 --> 00:16:29,219 يه زمين بزرگ و قلابي ليزر تگ 457 00:16:29,221 --> 00:16:31,054 نه، ازدواج براي صداقته 458 00:16:31,056 --> 00:16:33,173 سايز کفش اسکيتت، ششه درسته؟ 459 00:16:33,175 --> 00:16:34,224 آره 460 00:16:34,226 --> 00:16:37,594 و در اين صورت من مي خوام صادق باشم 461 00:16:37,596 --> 00:16:40,180 هرچند وقت يه بار 462 00:16:40,182 --> 00:16:44,384 مي خوام بهت دروغ بگم همين الان بهت دروغ گفتم 463 00:16:44,386 --> 00:16:47,720 اگه بخاطر يه سورپرايز فوق العاده باشه اينکارو مي کنم 464 00:16:47,722 --> 00:16:51,991 قراره گول بخوري، سر کار بري 465 00:16:51,993 --> 00:16:54,444 ولش کن بذار بگم 466 00:16:54,446 --> 00:16:57,163 قراره برفي بشي 467 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 چرا اينجا داره برف مياد؟ 468 00:17:00,752 --> 00:17:01,918 اسکيت هات رو بپوش 469 00:17:01,920 --> 00:17:03,336 بايد بريم 470 00:17:03,338 --> 00:17:05,121 کجا؟ 471 00:17:05,123 --> 00:17:07,407 کجا داريم مي ريم؟ 472 00:17:07,409 --> 00:17:09,626 به تمرين شام ديوونه 473 00:17:10,461 --> 00:17:13,046 بياين مهموني رو شروع کنيم 474 00:17:15,883 --> 00:17:18,017 چي؟ 475 00:17:18,019 --> 00:17:19,969 !سورپرايز 476 00:17:20,754 --> 00:17:23,273 اينجا چه خبره؟ 477 00:17:23,275 --> 00:17:27,694 مي دونم چقدر دلت مي خواست که اين آخر هفته تو کانادا باشي 478 00:17:27,696 --> 00:17:29,612 براي همين کانادا رو برات اوردم 479 00:17:29,614 --> 00:17:33,099 "و اينم يه عکس امضا شده از "وين گرتزکي 480 00:17:33,101 --> 00:17:34,434 ممنون 481 00:17:34,436 --> 00:17:37,570 و اين مرد واقعاً نگهبان نيست 482 00:17:41,041 --> 00:17:45,628 يه روز يه پسري بود 483 00:17:45,630 --> 00:17:51,784 "که کت شلوار مي پوشيد و مي گفت "افسانه اي 484 00:17:51,786 --> 00:17:55,839 به همه هاي فايو مي داد 485 00:17:55,841 --> 00:17:58,975 ...و قسم مي خورد 486 00:17:58,977 --> 00:18:04,063 هيچوقت ازدواج نمي کنه 487 00:18:05,232 --> 00:18:07,434 واقعاً فکر مي کرد جدي مي گه 488 00:18:07,436 --> 00:18:09,569 مرسي که گذاشتي منم بدونم 489 00:18:09,571 --> 00:18:11,521 حتي با اينکه آخراش بود 490 00:18:11,523 --> 00:18:12,655 خواهش مي کنم 491 00:18:12,657 --> 00:18:14,190 و به هر حال 492 00:18:14,192 --> 00:18:16,159 يه راز ديگه هم هست که نگه داشتم 493 00:18:16,161 --> 00:18:19,094 اون شب هايي بود که قرار بود پيانو ياد بگيرم؟ 494 00:18:19,080 --> 00:18:23,833 !درواقع داشتم اسکيت بازي کردن ياد مي گرفتم 495 00:18:25,536 --> 00:18:28,288 ...يه روز يه دختري بود که 496 00:18:28,290 --> 00:18:30,206 بچه ها بيشتر از دوماه طول کشيد 497 00:18:30,208 --> 00:18:32,759 تا بتون اسکيت ياد بگيرم 498 00:18:34,645 --> 00:18:36,129 دوستت دارم 499 00:18:36,131 --> 00:18:38,181 منم دوستت دارم 500 00:18:38,183 --> 00:18:40,717 تلافيش رو سرت در ميارم، مي دوني ديگه؟ هرچي داري رو کن 501 00:18:40,719 --> 00:18:48,174 و قسم مي خورد هيچوقت ازدواج نمي کنه 502 00:18:48,176 --> 00:18:51,778 واقعاً فکر مي کرد جدي مي گه 503 00:18:56,578 --> 00:18:58,796 باورم نميشه همه اينکارها رو کردي 504 00:18:58,798 --> 00:19:00,631 فکر مي کردم تو از کانادا خوشت نمياد 505 00:19:00,633 --> 00:19:02,550 شوخيت گرفته؟ من عاشق کانادام 506 00:19:02,552 --> 00:19:06,787 يا خدا! اين دکتر معروف "فردريک بنتين" نيست؟ 507 00:19:07,924 --> 00:19:10,224 در سال 1924 انسولين رو کشف کردم 508 00:19:10,226 --> 00:19:12,093 بگيريدش، ديابتي ها 509 00:19:12,095 --> 00:19:15,212 ببين اون پسر واقعي شهر منيتوباست، نورمن بريکي 510 00:19:15,214 --> 00:19:16,314 خوش اومدي، دنيا 511 00:19:16,316 --> 00:19:19,483 از اختراع من لذت ببرين قلم چرخون رنگ 512 00:19:19,485 --> 00:19:22,320 و البته که آلن تيک رو ميشناسي 513 00:19:23,990 --> 00:19:25,890 خوشگل ترين دختر اينجاست 514 00:19:25,892 --> 00:19:27,024 اه، ممنون، الن 515 00:19:27,026 --> 00:19:28,559 خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب 516 00:19:28,561 --> 00:19:29,694 از ديدنت خوشحال شدم 517 00:19:29,696 --> 00:19:30,995 هي، ببين اين لوييس پواريه 518 00:19:30,997 --> 00:19:32,697 که به نظرم براي شرکتي 519 00:19:32,699 --> 00:19:34,115 که احتمالاً سوتين شگفت انگير رو خلق کرده کار مي کنه 520 00:19:36,419 --> 00:19:37,835 خيلي خب خيلي خب 521 00:19:37,837 --> 00:19:40,777 ...کانادايي ها کمک کردن دو جنگ جهاني رو ببريم 522 00:19:41,457 --> 00:19:43,257 "و به دنيا "نيل يانگ"، "ئيليام شتنر 523 00:19:43,259 --> 00:19:44,909 "لئونارد کوهن" "پاملا اندرسون" 524 00:19:44,911 --> 00:19:46,427 و يک چهارم بارني استينسون رو معرفي کردن 525 00:19:46,429 --> 00:19:50,264 همينطور پوره سيب زميني و از همه مهم تر تو 526 00:19:50,266 --> 00:19:52,183 ممنون 527 00:19:52,185 --> 00:19:57,185 AliXrX & MiLaD : مترجمين WwW.VMiLaD.com www.1.9movie.tv