1
00:00:04,132 --> 00:00:07,017
بياين مهموني رو شروع کنيم
2
00:00:08,353 --> 00:00:09,686
ميشه دکمه رو فشار بدي؟
3
00:00:09,688 --> 00:00:11,455
!دست به دکمه نزن
4
00:00:11,457 --> 00:00:13,523
فقط يه کوچولو فشارش بده -
فشارش نده -
5
00:00:13,525 --> 00:00:14,808
فقط يه کوچولو فشارش بده -
به حرفش گوش نده -
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,059
...نصفه فشار بده، نصفه، نصفه -
دستت بهش نخوره -
7
00:00:16,061 --> 00:00:17,561
براي چي نميتونم دکمه رو فشار بدم؟
8
00:00:17,563 --> 00:00:19,596
چون هروقت که بارني يه دکمه مي بينه، هر دکمه اي
9
00:00:19,598 --> 00:00:21,231
بايد فشارش بده
10
00:00:23,402 --> 00:00:25,435
ببخشيد
11
00:00:25,437 --> 00:00:27,054
چرا انقدر ناراحتي؟
12
00:00:27,056 --> 00:00:29,272
چون مراسم شام عروسيم
13
00:00:29,274 --> 00:00:31,408
قرار بود 10 دقيقه قبل شروع بشه
14
00:00:31,410 --> 00:00:33,777
اما عوض اينکه الان تو مراسم
15
00:00:33,779 --> 00:00:35,212
مشغول خوردن پيش غذا باشم
16
00:00:35,214 --> 00:00:37,330
که ماه هاست آرزوش رو ميکنم
17
00:00:37,332 --> 00:00:39,750
...تو اتاق حراست
18
00:00:39,752 --> 00:00:41,501
ليزر تگ هستم...
19
00:00:41,503 --> 00:00:44,921
...منتظرم تا پليس، نامزدم رو به جرم
20
00:00:44,923 --> 00:00:46,556
اختلال دستگير کنه...
21
00:00:46,558 --> 00:00:47,758
هي، گفتي نامزد
22
00:00:47,760 --> 00:00:49,426
نشونه خوبيه
23
00:00:49,428 --> 00:00:50,894
حالا نظرت چيه که اون دکمه رو هم يه فشاري بديم؟
24
00:00:50,896 --> 00:00:53,430
خوب به اين قيافه نگاه کن بارني، باشه؟
25
00:00:53,432 --> 00:00:56,233
چون تو آينده خيلي به کارت مياد
26
00:00:56,984 --> 00:00:58,935
اين قيافه "خيلي عصباني" منه
27
00:00:58,937 --> 00:01:00,737
پس يعني تو دردسر افتاديم
28
00:01:00,739 --> 00:01:03,690
چون شبيه قيافه "خيلي گرسنه"ات شده
29
00:01:03,692 --> 00:01:05,275
چون دلم لک زده واسه گوشت پيچيده شده خوک
30
00:01:05,277 --> 00:01:07,143
خواهش مي کنم دکمه رو فشار بده
31
00:01:07,168 --> 00:01:11,168
علي و ميلاد تقديم مي کنند
"فصل نهم سريال "چگونه با مادرتان آشنا شدم
قسمت يازدهم: لالايي
32
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
AliXrX & MiLaD : مترجمين
33
00:01:13,170 --> 00:01:15,170
WwW.VMiLaD.com
34
00:01:15,172 --> 00:01:17,172
www.1.9movie.tv
35
00:01:19,924 --> 00:01:21,792
چرا اينجا انقدر سرده؟
36
00:01:21,794 --> 00:01:23,510
مي خواي مجبورم کني حرف بزنم؟
37
00:01:23,512 --> 00:01:24,678
نه راستش
38
00:01:24,680 --> 00:01:26,213
...اتفاقاً اگه ساکت باشي که
39
00:01:26,215 --> 00:01:27,714
خيله خب، صحبت مي کنم
40
00:01:27,716 --> 00:01:29,683
همش از چند ماه پيش شروع ميشه
41
00:01:29,685 --> 00:01:32,936
وقتي که من بهترين ايده تمام تاريخ به ذهنم زده بود
42
00:01:32,938 --> 00:01:35,722
شام عروسي به سبک ليزرتگ
43
00:01:35,724 --> 00:01:37,724
اين ممکنه بدترين ايده اي باشه که تاحالا داشتي
44
00:01:37,726 --> 00:01:38,859
!دفعه اولت هم نيست
45
00:01:38,861 --> 00:01:41,278
يدونه از ايده هاي بدم رو بگو
46
00:01:41,280 --> 00:01:43,113
"شورت خوراکي بدون "گلوتن
ماده چسبناک
47
00:01:43,115 --> 00:01:44,364
هات داگ سيخ کرده لاي کلوچه
48
00:01:44,366 --> 00:01:45,966
قايق هاي نجات به شکل عروسک هاي سکسي
49
00:01:45,968 --> 00:01:47,367
کانال تلويزيوني افزايش سايز سينه
50
00:01:47,369 --> 00:01:49,035
نوارچسب تهيه شده از آبجوي اسکاتلندي
51
00:01:49,037 --> 00:01:50,070
وقتيکه واسه ي شهردار شدن نامزد شدي
52
00:01:50,072 --> 00:01:51,688
هنوزم 12000تا دکمه
دارم که روشون نوشته
53
00:01:51,690 --> 00:01:53,790
تنها راي گيري اي که بهش"
"اهميت ميدم توي شلوارمه
54
00:01:54,876 --> 00:01:56,326
بارني، برنامه ريزي عروسي
55
00:01:56,328 --> 00:01:57,828
بايد بر توافق شده باشه
56
00:01:57,830 --> 00:01:59,129
...اون شب که درست بعد از
57
00:01:59,131 --> 00:02:00,714
نامزديمون بود رو يادته؟...
58
00:02:00,716 --> 00:02:02,516
عروسي کجا قراره برگذار بشه؟
59
00:02:02,518 --> 00:02:05,669
ميدونين، فکر کردم شايد
خوب باشه که توي کانادا عروسي کنيم
60
00:02:05,671 --> 00:02:07,387
اونجا جايي هستش که
...متولد شدم و
61
00:02:08,339 --> 00:02:09,489
خيلي خب
62
00:02:09,491 --> 00:02:11,424
ميتونين شروع کنين
63
00:02:11,426 --> 00:02:12,509
هر چي دارين ميتونين خالي کنين
64
00:02:12,511 --> 00:02:13,477
داماد منم
65
00:02:13,479 --> 00:02:14,845
داماد منم
من بايد شروع کنم
66
00:02:14,847 --> 00:02:16,563
کانادا؟
...نکنه قراره با آهنگ گروه
67
00:02:16,565 --> 00:02:18,682
"کرش تست داميز"...
راهرو رو طي کنيم؟
68
00:02:18,684 --> 00:02:19,883
نوبت مارشاله
69
00:02:19,885 --> 00:02:21,351
کانادا؟
مي خواين چي کار کنين؟
70
00:02:21,353 --> 00:02:23,520
ميخواين واسه عروسي سورتمه ي معمولي
بگيرين يا از اين کشدار ها؟
71
00:02:24,071 --> 00:02:25,021
کانادا؟
72
00:02:25,023 --> 00:02:26,857
تيم هورتن" رو براي عروسيتون" رزرو کردين؟
73
00:02:26,859 --> 00:02:27,774
کانادا
74
00:02:27,776 --> 00:02:29,392
نوازنده اُرگ
75
00:02:29,394 --> 00:02:30,527
مي خواد دستکش بپوشه؟
76
00:02:30,529 --> 00:02:32,028
کانادا؟ چجوري ميخواي
77
00:02:32,030 --> 00:02:33,246
حلقه رو تو انگشت عروس بکني
78
00:02:33,248 --> 00:02:34,564
وقتيکه دستکش دستشه؟
79
00:02:35,751 --> 00:02:37,000
دوتا جُک با دستکش؟
80
00:02:37,002 --> 00:02:39,286
پس...بنظر ميرسه که
ديگه جک هاتون ته کشيده؟
81
00:02:39,288 --> 00:02:41,538
بچه ها...حتي نزديک به پايان هم نبوديم
82
00:02:41,540 --> 00:02:42,756
کانادا
83
00:02:42,758 --> 00:02:44,374
توي دعوتنامه ي عروسي چي بپرسيم؟
84
00:02:44,376 --> 00:02:47,127
با گوزن شمالي مياين يا با موس؟
85
00:02:47,129 --> 00:02:48,211
کانادا
86
00:02:48,213 --> 00:02:50,096
وقتي راهرو رو طي ميکنين
87
00:02:50,098 --> 00:02:51,381
مي خواين کفش اسکي پاتون باشه؟
88
00:02:52,384 --> 00:02:53,767
کانادا
89
00:02:53,769 --> 00:02:55,886
چيه، قراره همه به مرکز بهداشت
جهاني دسترسي داشته باشن
90
00:02:55,888 --> 00:02:58,021
که ديگه کسي مجبور نباشه بين ورشکست شدن
91
00:02:58,023 --> 00:03:00,607
و درمان بيماري خطرناک
حق انتخابي نداشته باشه؟
92
00:03:00,609 --> 00:03:01,925
کانادا
93
00:03:01,927 --> 00:03:03,793
چه گروه موزيکي ميخواد براي
اولين رقصتون آهنگ بخونه؟
94
00:03:03,795 --> 00:03:05,245
کرش تست داميز"؟"
95
00:03:05,247 --> 00:03:06,763
ديدين، خنده دار بود
96
00:03:06,765 --> 00:03:08,164
!کي خواست گروه موسيقي بگيره
97
00:03:08,166 --> 00:03:10,066
بسه، فقط يه ايده بود
98
00:03:10,068 --> 00:03:11,201
باشه، باشه
99
00:03:11,203 --> 00:03:12,936
جدي رابين، برگزار کردنش اينجا توي نيويورک
100
00:03:12,938 --> 00:03:14,988
راحت تره، چونکه همه ي دوستامون
101
00:03:14,990 --> 00:03:16,623
و کلي از فک و فاميلمون اينجا هستن
102
00:03:16,625 --> 00:03:20,076
ولي...من ميخوام تو عروسي اي که ميخواي رو داشته باشي
103
00:03:20,078 --> 00:03:21,795
...واسه همين اگه ميخواي کانادا باشه
104
00:03:21,797 --> 00:03:23,330
!لب تر کن
105
00:03:24,299 --> 00:03:26,299
!بعدش فرانسويش رو هم بگو
106
00:03:27,469 --> 00:03:29,920
ديدي؟ سازش کردم
107
00:03:29,922 --> 00:03:31,171
باشه
108
00:03:31,173 --> 00:03:33,790
فقط يه شام عروسي خوشمزه و خوب ترتيب ميديم
109
00:03:33,792 --> 00:03:36,593
شايد توي يه رستوران فرانسوي برگزارش کنيم
110
00:03:36,595 --> 00:03:37,928
يه جايي رو ميشناسم
111
00:03:37,930 --> 00:03:39,763
اسم رستورانه چي بود؟
112
00:03:39,765 --> 00:03:42,933
!لي...زر تگ
113
00:03:43,901 --> 00:03:45,352
ميدونين، داشتم فکر ميکردم که
114
00:03:45,354 --> 00:03:47,136
براي عروسيتون کادو چي بگيرم
115
00:03:47,138 --> 00:03:48,271
همونطور که ميدونين
116
00:03:48,273 --> 00:03:50,407
من يجورايي استاد کادوي عروسي دادن هستم
117
00:03:51,108 --> 00:03:52,442
و اين حرف ها
118
00:03:52,444 --> 00:03:53,410
در مورد شام عروسي
119
00:03:53,412 --> 00:03:55,195
بهم يه ايده محشر رو داد
120
00:03:55,197 --> 00:03:56,363
مي خوام
121
00:03:56,365 --> 00:03:58,665
دوباره کلاس هاي آموزش پيانو برم
122
00:03:58,667 --> 00:03:59,749
نه
123
00:03:59,751 --> 00:04:00,817
وقت واسه ي پيانو نداريم -
بچه ها -
124
00:04:00,819 --> 00:04:02,002
فقط بذارين يه چيزي اجرا کنم
125
00:04:02,004 --> 00:04:03,453
کليد هاي پيانو رو پشت سر هم ميزنم
126
00:04:03,455 --> 00:04:04,421
خيلي عالي ميشه
127
00:04:04,423 --> 00:04:06,706
حتي اگه مثل "ليبراچي" هم لباس بپوشي نميشه
128
00:04:06,708 --> 00:04:08,174
اگه مثل ليبراچي لباس بپوشم چي؟
129
00:04:08,176 --> 00:04:09,158
قبوله -
قبوله -
130
00:04:10,761 --> 00:04:12,545
و اين پايانش بودش
131
00:04:12,547 --> 00:04:14,163
تا ميرسيم به مهموني مجرديم
132
00:04:15,350 --> 00:04:16,566
بذار حدس بزنم
133
00:04:16,568 --> 00:04:17,934
يه رقاص لختي آورده بودن
134
00:04:18,636 --> 00:04:20,169
يکم خوش گذروني کردين
135
00:04:20,171 --> 00:04:22,806
و چندتا عکس شکلک دار گرفتين
136
00:04:22,808 --> 00:04:23,890
بعدش فهميدين که
137
00:04:23,892 --> 00:04:25,942
اون رقاص در حد مرگ ازتون باج مي خواد
138
00:04:25,944 --> 00:04:27,360
و مدرک پزشکيت روي ديوار حراست
139
00:04:27,362 --> 00:04:29,813
ليزر تگ آويزونه
140
00:04:30,681 --> 00:04:32,949
نه
141
00:04:32,951 --> 00:04:34,818
شب مهمونيه مجرديم
رفيقام من رو به يه هتل
142
00:04:34,820 --> 00:04:36,152
داغون بردن
143
00:04:36,154 --> 00:04:37,988
نامزد سابقم رو استخدام کرده بودن
که رقاص لختي باشه
144
00:04:37,990 --> 00:04:39,856
هزاران دلار پول از دست دادم
145
00:04:39,858 --> 00:04:40,857
و حتي دست بهترين دوستم هم قطع شد
146
00:04:40,859 --> 00:04:41,858
ميتونست بدترين
147
00:04:41,860 --> 00:04:43,076
شب عمرم باشه
148
00:04:43,078 --> 00:04:44,360
اگه همه ي اون چيزها
149
00:04:44,362 --> 00:04:45,462
يه شوخي طراحي شده
150
00:04:45,464 --> 00:04:47,414
از طرف نامزد زيبا و فوقالعادم نبود
151
00:04:47,416 --> 00:04:49,833
من و سکته داد تا اينکه بهترين سورپرايز
152
00:04:49,835 --> 00:04:52,218
زندگيم رو بهم بده، که حضور
153
00:04:52,220 --> 00:04:53,420
بازيگر مورد علاقم
154
00:04:53,422 --> 00:04:55,505
از شاخه ي غير فيلم سوپر بودش
155
00:04:55,507 --> 00:04:57,707
به نظر خيلي جالب مياد
156
00:04:57,709 --> 00:04:59,576
آره، به غير از اينکه اصلاً هم جالب نبود
157
00:04:59,578 --> 00:05:01,761
چونکه اون همش درباره ي اينکه
چجوري ميخواد تلافي کنه صحبت ميکرد
158
00:05:01,763 --> 00:05:04,097
و اثبات حرفم اينکه
...چند روز بعد
159
00:05:04,099 --> 00:05:06,733
رابين، هيچ راه خوبي
واسه گفتن اين حرف نيست
160
00:05:07,401 --> 00:05:09,019
من يه اشتباه خيلي بزرگ کردم
161
00:05:09,021 --> 00:05:10,820
من نميتونم اين عروسي رو شکل بدم
162
00:05:10,822 --> 00:05:12,489
چي؟
163
00:05:12,491 --> 00:05:13,690
من خيلي متاسفم
164
00:05:13,692 --> 00:05:15,492
...فقط
قبل از اينکه
165
00:05:15,494 --> 00:05:17,193
خيلي دير بشه بايد بهت مي گفتم
166
00:05:18,012 --> 00:05:19,496
خداي من، داري جدي ميگي
167
00:05:19,498 --> 00:05:20,396
آره
168
00:05:21,866 --> 00:05:23,232
و از اونجايي که اينجا آپارتمان منه
169
00:05:23,234 --> 00:05:25,168
فکر ميکنم که بايد نقل مکان کني
170
00:05:28,589 --> 00:05:29,756
باشه
171
00:05:31,258 --> 00:05:34,410
!!توله سگ ها
172
00:05:36,430 --> 00:05:38,465
ميدونم، خيلي شوخي باحالي بود، نه؟
173
00:05:38,467 --> 00:05:40,083
!افتضاح بود
174
00:05:40,085 --> 00:05:41,751
!خيلي کُسخُلي
175
00:05:41,753 --> 00:05:44,771
!عجب کُسخلي
176
00:05:44,773 --> 00:05:46,139
آروم، مراقب لباس باش
177
00:05:46,141 --> 00:05:47,774
بگذريم
178
00:05:47,776 --> 00:05:49,776
به دلايلي که فقط شماها و رابين
179
00:05:49,778 --> 00:05:51,861
نه يه آدم عادي مثل من، ميفهمين
180
00:05:51,863 --> 00:05:53,262
خيلي از کوره در رفتش
181
00:05:53,264 --> 00:05:55,148
و يه قانون رو بنا گذاشت
182
00:05:55,150 --> 00:05:56,566
ديگه سورپرايزي در کار نباشه
183
00:05:56,568 --> 00:05:58,318
ولي تو عاشق سورپرايز هستي
184
00:05:58,320 --> 00:06:01,237
به همون اندازه اي که من
!عاشق ليس زدن خودم هستم
185
00:06:01,239 --> 00:06:03,106
من بودم، نه اين توله سگه
186
00:06:03,108 --> 00:06:04,457
بارني، سورپرايزها از کنترل خارج شده
187
00:06:04,459 --> 00:06:05,408
بايد متوقف بشه
188
00:06:05,410 --> 00:06:06,960
باشه؟ -
...ولي -
189
00:06:06,962 --> 00:06:07,911
باشه؟ -
...ولي -
190
00:06:07,913 --> 00:06:10,046
باشه؟ -
کون -
191
00:06:10,048 --> 00:06:10,780
...بارني
192
00:06:10,782 --> 00:06:13,133
باشه
193
00:06:13,135 --> 00:06:14,617
قبول
194
00:06:15,452 --> 00:06:16,469
پسر
195
00:06:16,471 --> 00:06:18,421
اين قضيه ي
"ديگه سورپرايزي در کار نباشه"
196
00:06:18,423 --> 00:06:20,123
خيلي نامرديه
197
00:06:20,125 --> 00:06:21,141
کي همچين کاري ميکنه
198
00:06:21,143 --> 00:06:23,476
بارني
"قضيه ي "ديگه سورپرايزي در کار نباشه
199
00:06:23,478 --> 00:06:25,261
بهترين بخشه ازدواجه
200
00:06:25,263 --> 00:06:26,796
درسته. وقتي صبح از خواب پا ميشم
201
00:06:26,798 --> 00:06:29,298
ميدونم که نفس ليلي
چه بويي ميخواد بده
202
00:06:29,300 --> 00:06:30,984
...مثل
گل رز
203
00:06:31,719 --> 00:06:33,019
تو واقعاً يه ازدواجي ميخواي
204
00:06:33,021 --> 00:06:34,187
که هر لحظش اين ترس رو داشته باشي که
205
00:06:34,189 --> 00:06:36,156
رابين توي هر گوشه کناري مخفي شده
206
00:06:36,158 --> 00:06:38,608
داره نقشه ميکشه که با يه شوخي جديد تلافي کنه؟
207
00:06:38,610 --> 00:06:40,527
کاملاً درست ميگي
208
00:06:40,529 --> 00:06:41,528
مرسي ليلي
209
00:06:41,530 --> 00:06:43,613
...نه، من
من بودم که گفتم، همينجا
210
00:06:43,615 --> 00:06:44,497
!گوش نمي داد
211
00:06:44,499 --> 00:06:45,782
اگه چيزي رو دارين ميگين
212
00:06:45,784 --> 00:06:46,916
...که من فکر ميکنم دارين ميگين
213
00:06:46,918 --> 00:06:48,118
به احتمال زياد نه، ادامه بده
214
00:06:48,120 --> 00:06:49,152
پس بايد اين معني رو بده که
215
00:06:49,154 --> 00:06:50,153
!نه نميده
216
00:06:50,155 --> 00:06:52,455
رابين داره نقشه
217
00:06:52,457 --> 00:06:54,841
شام عروسي ليزر تگي رو ميکشه
218
00:06:57,790 --> 00:07:00,385
رفيق، رابين نقشه ي سورپرايز
219
00:07:00,386 --> 00:07:02,386
شام عروسي ليزر تگي رو نميکشه
220
00:07:02,388 --> 00:07:03,337
چرا، داره ميکشه
221
00:07:03,339 --> 00:07:05,138
نه نميکشه -
چرا ميکشه -
222
00:07:05,140 --> 00:07:06,773
نه، نميکشم
223
00:07:06,775 --> 00:07:07,975
چرا، ميکشه
224
00:07:07,977 --> 00:07:09,743
نه، نميکشه
225
00:07:09,745 --> 00:07:11,411
پس براي چي وانمود کردش
226
00:07:11,413 --> 00:07:13,513
که اين يه ايده ي احمقانه و مسخره هست؟
227
00:07:13,515 --> 00:07:16,683
چون واقعاً ايده احمقانه اي هست
228
00:07:16,685 --> 00:07:18,485
اگه رابين واقعاً داشت
229
00:07:18,487 --> 00:07:19,987
نقشه ي يه سورپرايز رو ميريخت
230
00:07:19,989 --> 00:07:22,055
فکر نميکني بايد به ساقدوشش ميگفت؟
231
00:07:22,057 --> 00:07:23,941
بهت نگفتش، چونکه تو نميتوني راز نگه داري
232
00:07:23,943 --> 00:07:25,826
همونجوري که دندونپزشک من
نميتونه کليد ماشينش رو نگه داره
233
00:07:27,262 --> 00:07:30,563
شماها نميشناسينش
...ولي کليداشو گم مي کنه
234
00:07:30,565 --> 00:07:31,665
دوبار تاحالا شده
235
00:07:31,667 --> 00:07:32,899
راستش
...فقط يک بار، و
236
00:07:32,901 --> 00:07:35,002
و اون يکي بار توي اون
يکي جيبشش پيداشون کرد
237
00:07:35,004 --> 00:07:37,204
من نميتونم رازنگه دارم؟
238
00:07:37,206 --> 00:07:38,538
راست ميگه، ليلي
239
00:07:38,540 --> 00:07:40,240
تو به دهن لق بودن معروفي
240
00:07:40,242 --> 00:07:41,375
سلام
241
00:07:41,377 --> 00:07:42,593
ناهار با "دبي" چطور بود؟
242
00:07:42,595 --> 00:07:44,211
عالي
حامله شده
243
00:07:45,264 --> 00:07:47,097
نبايد به کسي ميگفتم -
براي چي؟ -
244
00:07:47,099 --> 00:07:48,765
چونکه داره طلاق ميگيره
245
00:07:48,767 --> 00:07:49,916
لعنتي
246
00:07:49,918 --> 00:07:51,084
دبي" داره طلاق ميگيره؟"
247
00:07:51,086 --> 00:07:53,804
آره، مچ شوهرش رو وقتي
داشت سکس ميکرد گرفت
248
00:07:53,806 --> 00:07:55,022
بس کن ديگه ليلي
249
00:07:55,024 --> 00:07:56,773
خب، شايد لازم نباشه هر
...چيزي رو
250
00:07:56,775 --> 00:07:57,891
با يه مرد
251
00:07:57,893 --> 00:08:00,727
نمي خواي بس کني "آلدرين"؟
252
00:08:00,729 --> 00:08:01,895
خوبي ليلي؟
253
00:08:01,897 --> 00:08:04,597
و اون مرده پدر بچه هست
254
00:08:04,599 --> 00:08:06,867
بايد برم دراز بکشم
255
00:08:07,702 --> 00:08:09,987
که ما رو ميرسونه به امروز صبح
256
00:08:09,989 --> 00:08:12,956
وقتيکه رابين داشت شام عروسي
تقلبي رو ترتيب مي داد
257
00:08:12,958 --> 00:08:14,875
با مشروب هاي تقلبي
258
00:08:16,327 --> 00:08:18,378
ميخواي اين رو جاي "اسکاچ" جا بزني
259
00:08:18,380 --> 00:08:20,631
ولي هممون ميدونيم که اين فقط آب سيبه
260
00:08:26,471 --> 00:08:29,122
سوزش عاديه آب سيب
261
00:08:30,058 --> 00:08:32,259
آره بارني
مشروب هاش واقعي هستن
262
00:08:32,261 --> 00:08:33,560
غذا واقعيه
263
00:08:33,562 --> 00:08:35,896
حالا که صحبتش شد
گوشت خوک پيچيده شده کجاست؟
264
00:08:35,898 --> 00:08:37,681
...به احتمال زياد توي
265
00:08:37,683 --> 00:08:38,965
زمين ليزر تگ هستن...
266
00:08:38,967 --> 00:08:41,268
جاييکه شام عروسي
واقعي داره آماده ميشه
267
00:08:41,270 --> 00:08:44,438
مگه نه، تئودور؟
268
00:08:44,440 --> 00:08:46,857
بارني، ليزر تگي در کار نيست
269
00:08:46,859 --> 00:08:48,108
قراره يه شام خوب بخوريم
270
00:08:48,110 --> 00:08:49,526
...يه چندتا نوشيدني بزنيم و بعدش
271
00:08:49,528 --> 00:08:50,527
اونجوري که رابين گفته
272
00:08:50,529 --> 00:08:52,079
اگه عمه اش "اديت" به اندازه کافي مست بشه
273
00:08:52,081 --> 00:08:53,813
کلاه گيسش رو در مياره و بقيه باهاش هاکي بازي مي کنن
274
00:08:53,815 --> 00:08:54,915
!چرته
275
00:08:54,917 --> 00:08:57,000
تو مي دوني چجوري انجامش مي ده
276
00:08:57,002 --> 00:08:58,085
و قراره بهم بگي
277
00:08:58,087 --> 00:09:04,588
يا بايد صورتم رو بيشتر بيارم تو صورتت؟
278
00:09:05,660 --> 00:09:08,427
چرا صورتت رو به صورت ناراحت کننده اي به من نزديک نمي کني؟
279
00:09:08,497 --> 00:09:10,997
منم ممکنه بدونم
280
00:09:12,667 --> 00:09:13,833
"البته که ممکنه "ليل
281
00:09:13,835 --> 00:09:15,469
من مي تونم راز نگهدار باشم
282
00:09:15,471 --> 00:09:16,887
ليلي، من رو نخندون
283
00:09:16,889 --> 00:09:20,171
من همونقدري به رازنگهداري تو اعتماد دارم
که به پاپ کرن نگهداري مارشال اعتماد دارم
284
00:09:20,192 --> 00:09:22,342
!من مي تونم راز نگهدار باشم
285
00:09:22,344 --> 00:09:24,394
من مي تونم خوب راز نگهدار باشم
286
00:09:24,396 --> 00:09:26,730
من مي تونم جوري رازنگهدار باشم که به کسي مربوط نباشه
287
00:09:26,732 --> 00:09:29,682
چون واقعاً هم به کسي مربوط نيست
288
00:09:29,684 --> 00:09:30,951
چون يه رازه
289
00:09:30,953 --> 00:09:32,685
و منم نگهش مي دارم
290
00:09:32,687 --> 00:09:33,653
مارشال پشتش رو خودش اصلاح مي کنه؟
291
00:09:33,655 --> 00:09:35,688
!نه، من براش اصلاح مي کنم. لعنتي
292
00:09:36,691 --> 00:09:38,041
بايد به مارشال زنگ بزنم
293
00:09:38,043 --> 00:09:39,576
شرط مي بندم اونم مي دونه
294
00:09:39,578 --> 00:09:41,694
اگه واقعاً وجود داشته باشه
295
00:09:42,863 --> 00:09:44,364
خيلي خب
296
00:09:44,366 --> 00:09:45,632
جدا از اين حقيقت که
297
00:09:45,634 --> 00:09:46,833
من کل قضيه
298
00:09:46,835 --> 00:09:49,136
رفتنت به شيکاگو رو به صورت راز نگه داشتم
299
00:09:49,138 --> 00:09:52,038
مگه قرار نبود مثل ليبراچي لباس بپوشي الان؟
300
00:09:52,040 --> 00:09:53,590
خيلي خب، اول از همه
301
00:09:53,592 --> 00:09:55,225
اگه تو لباس ويژه بيام
302
00:09:55,227 --> 00:09:58,310
جلوي شگفتي و تماشايي شدن ورود بزرگم گرفته ميشه
303
00:09:58,397 --> 00:10:00,180
و دوم از همه من اينکارو نمي کنم
304
00:10:00,182 --> 00:10:01,348
چرا نمي کني؟
305
00:10:01,350 --> 00:10:04,717
...چون لباس پوشيدن مثل ليبراچي آسونه اما
306
00:10:04,719 --> 00:10:08,388
...اه، فهميدم 4/4 نت اي
307
00:10:08,390 --> 00:10:11,724
...ماژور
308
00:10:11,726 --> 00:10:13,443
خيلي خب
309
00:10:13,445 --> 00:10:16,947
بيا يه چيز قشنگ بسازيم، باشه؟
310
00:10:19,401 --> 00:10:21,401
به نظرم براي امروز کافيه
311
00:10:22,787 --> 00:10:25,505
خيلي خب، فهميدم قراره چي بشه
312
00:10:25,507 --> 00:10:27,924
قرار يخمون تموم شه
313
00:10:27,926 --> 00:10:29,909
و رابين ازم بخواد که برم يخ بگيرم
314
00:10:29,911 --> 00:10:36,512
و وايسيد و ببينيد، تنها جايي که تو کل شهر
يخ ميفروشه بغل ليزر تگه
315
00:10:36,552 --> 00:10:38,218
...ميرم تو و
316
00:10:38,220 --> 00:10:39,352
!سورپرايز ميشم
317
00:10:39,354 --> 00:10:41,721
يه شام زيبا با دوستان و خانواده
318
00:10:41,723 --> 00:10:44,224
بازي مجاني و بازي هاي جنبي
319
00:10:44,226 --> 00:10:46,226
!که توش بي نهايت حالت توربو داره
320
00:10:46,228 --> 00:10:48,145
...اين احمقانه ترين
321
00:10:48,147 --> 00:10:49,563
بچه ها باورت نميشه
322
00:10:49,565 --> 00:10:51,782
ماشين يخ ساز خراب شده
323
00:10:52,400 --> 00:10:53,733
تورو خدا؟
324
00:10:53,735 --> 00:10:57,537
خب، عجيباً غريبا، چطور ممکنه؟
325
00:10:57,539 --> 00:11:00,040
حالا چيکار کنيم؟
326
00:11:00,042 --> 00:11:02,742
خب، به نظرم من برم يخ بگيرم
327
00:11:02,744 --> 00:11:03,877
اه، نه، اونا يه نفر رو مي فرستن
328
00:11:03,879 --> 00:11:05,579
خيلي خب باشه مچم رو بپيچون. من خودم انجامش مي دم
329
00:11:05,581 --> 00:11:06,713
اما جدي، هومم؟
330
00:11:06,715 --> 00:11:08,498
همه چي رو اونور آماده کردي؟
331
00:11:08,500 --> 00:11:10,167
به اندازه کافي غذا و اسلحه آماده کردي؟
332
00:11:10,169 --> 00:11:12,752
...براي مادربزرگ استينسون بزرگ کننده جليقه گرفتي؟ اون
333
00:11:12,754 --> 00:11:15,222
داري چي مي گي واسه خودت؟
334
00:11:15,224 --> 00:11:19,309
اه، عزيزم، تو خيلي خوب بلدي. من خيلي دوست دارم
335
00:11:19,311 --> 00:11:21,261
خيلي خب اونجا مي بينمتون
336
00:11:21,263 --> 00:11:22,762
منظورم اين بود که زود برميگردم
337
00:11:22,764 --> 00:11:26,566
بارني بارني اين تمرين شام عروسيه، خب؟
338
00:11:26,568 --> 00:11:28,268
از محدوده خارج نشو
339
00:11:28,270 --> 00:11:30,070
قول بده هيچ جا نمي ري
340
00:11:30,072 --> 00:11:31,154
باشه
341
00:11:31,156 --> 00:11:31,988
بگو
342
00:11:31,990 --> 00:11:34,491
بگو قول مي دي که نري
343
00:11:34,493 --> 00:11:37,861
قول مي دم که نرم
344
00:11:37,863 --> 00:11:39,996
.براي همين رفتم
و خدا رو چه ديدي
345
00:11:39,998 --> 00:11:44,084
!يخ فروشي درست بغل زمين ليزر تگ بود
346
00:11:44,086 --> 00:11:46,486
نه نبود! هشت کيلومتر باهم فاصله داشتن
347
00:11:46,488 --> 00:11:47,671
در جهت مخالف
348
00:11:47,673 --> 00:11:49,506
!و من بهت گفتم که نري
349
00:11:49,508 --> 00:11:50,707
آره، خب، تو همينطور بهم گفتي که
350
00:11:50,709 --> 00:11:52,659
خرس نگهدارنده حلقه رو تو عروسي نميخواي
351
00:11:52,661 --> 00:11:53,627
سيني نگهدارنده حلقه
352
00:11:53,629 --> 00:11:55,778
...هممون مي دونيم چقدر عالي ميشه، مسئله اينه که
353
00:11:55,830 --> 00:11:57,214
من پا به پاي نقشه اش پيش رفتم
354
00:11:57,216 --> 00:12:00,833
و خيلي طبيعي برخورد کرد تا سورپرايز رو خراب نکنم
355
00:12:00,835 --> 00:12:03,587
!اه، خداي من
356
00:12:03,589 --> 00:12:05,388
ليزر تگ؟
357
00:12:05,390 --> 00:12:07,507
شايد تا يه دقيقه ديگه برم
358
00:12:07,509 --> 00:12:09,226
فقط واسه اينکه بدون دليل چکش کنم
359
00:12:09,228 --> 00:12:10,843
و اين چيه؟
360
00:12:10,845 --> 00:12:13,346
ژتون هاي مجاني من؟
361
00:12:13,348 --> 00:12:15,949
و فيش مادام العمر پر کردن مجاني ليوان آبجوم؟
362
00:12:18,069 --> 00:12:20,070
يعني در دو ماه گذشته که
363
00:12:20,072 --> 00:12:22,122
ما گذاشتيم از آپارتمانمون استفاده کني
364
00:12:22,124 --> 00:12:24,023
که تمرين پيانوت رو انجام بدي يکشنبه شب ها
365
00:12:24,025 --> 00:12:25,408
تو چيکار مي کردي؟
366
00:12:25,410 --> 00:12:29,579
حالا چون خيلي بازيکن مهميه نبايد بره مسافرت؟
367
00:12:29,581 --> 00:12:32,365
!بيخيال
368
00:12:32,367 --> 00:12:35,001
بارني کجاست؟ کسي اونو نديده؟
369
00:12:35,003 --> 00:12:36,369
رابين، تد کلاً داره
370
00:12:36,371 --> 00:12:38,338
پيانو زدن رو براي تو و بارني رو ميپيچونه
371
00:12:38,340 --> 00:12:41,975
اه، واقعاً؟ تد، لازم نبود اينکارو بکني
372
00:12:41,977 --> 00:12:43,009
اما ممنون
373
00:12:43,011 --> 00:12:45,729
اما اون قول داده! و قول قوله
374
00:12:45,731 --> 00:12:47,514
نمي توني بگي يه کاري مي کني
375
00:12:47,516 --> 00:12:50,216
و بعدش يهو يه کار ديگه بکني
376
00:12:50,218 --> 00:12:52,018
چرا حالا اين اينقدر برات مهمه؟
377
00:12:52,020 --> 00:12:55,822
چون مشخصاً منم سر يه دليل متفاوت
378
00:12:55,824 --> 00:12:56,856
و يه جورايي مشابه گير کردم
379
00:12:56,858 --> 00:12:58,525
!و يه نفر بايد ازم در موردش بپرسه
380
00:12:58,527 --> 00:13:01,278
متاسفم. من وقت گريه و زاري تو يکي رو ندارم، ليلي
381
00:13:01,280 --> 00:13:02,445
نامزد من گم شده
382
00:13:02,447 --> 00:13:04,331
مارشال داره قاضي ميشه
383
00:13:04,333 --> 00:13:06,533
و کار رو بدون سوال از من قبول کرده
384
00:13:07,234 --> 00:13:09,068
!ايتاليا تعطيل شد
385
00:13:10,919 --> 00:13:14,588
براي گريه و زاريت وقت دارم
386
00:13:17,805 --> 00:13:21,516
خب، مارشال نمي تونه بره ايتاليا؟
نه اگه بخواد قاضي بشه نمي تونه
387
00:13:21,540 --> 00:13:23,907
و ايتاليايي من داشت خيلي خوب ميشد
388
00:13:25,000 --> 00:13:28,920
!من از شغل تو ايتاليا خداحافظ
389
00:13:28,922 --> 00:13:30,522
!خيلي غمگين هست
390
00:13:30,524 --> 00:13:32,792
اما وايسا ببينم شماها که خونه اتون رو تو رهن گذاشتين
391
00:13:32,794 --> 00:13:34,661
بارتون رو بستين
392
00:13:34,663 --> 00:13:37,380
مارشال سي دي هاي رزتا استون من
رو قرض گرفته و گمشون کرده
393
00:13:37,382 --> 00:13:39,082
!اي خودخواه نامرد
394
00:13:39,084 --> 00:13:41,401
.متاسفم، ليل
395
00:13:41,403 --> 00:13:43,136
خيلي خب منم عصباني هستم
396
00:13:43,138 --> 00:13:44,638
واقعاً همينطوره
397
00:13:44,640 --> 00:13:47,123
حالا ديگه روياي اون مهم تر از روياي تو شده؟
398
00:13:47,125 --> 00:13:48,792
و پشت سرت اينکارو انجام داده
399
00:13:48,794 --> 00:13:49,993
!بستردو
(به زبان ايتاليايي به معناي نامرد)
400
00:13:49,995 --> 00:13:51,761
اون هيچوقت از قصد من رو ناراحت نمي کنه
401
00:13:51,763 --> 00:13:53,513
اما من از قصد اونو ناراحت مي کنم
402
00:13:53,515 --> 00:13:54,814
مولتو بستردو
(خيلي نامرد به زبان ايتاليايي)
403
00:13:54,816 --> 00:13:56,066
خيلي ممنون از لطفت
404
00:13:56,068 --> 00:13:58,218
ولي عمرا اگه ميتونستي
از پس مارشال بربياي
405
00:13:58,220 --> 00:14:00,070
اما ممنون که گفتي
406
00:14:00,072 --> 00:14:04,074
خب ظاهراً بارني رفته به زمين ليزرتگ
407
00:14:04,076 --> 00:14:06,743
دنبال سورپرايز تمرين شام
408
00:14:06,745 --> 00:14:09,062
وقتي چيزي پيدا نکرده، تهديد کرده
409
00:14:09,064 --> 00:14:10,730
که کله بوفه دار رو ميکنه
410
00:14:10,732 --> 00:14:14,367
تو جعبه ناچو
411
00:14:14,369 --> 00:14:16,036
نگهش داشتن تا پليس برسه
412
00:14:16,038 --> 00:14:18,922
من به آب سيبت نياز دارم
413
00:14:22,678 --> 00:14:24,010
و اينم از اين
414
00:14:24,012 --> 00:14:27,931
خب، به نظرم اين نمايش به اندازه کافي ادامه پيدا کرده
415
00:14:27,933 --> 00:14:31,584
مي تونيم به تمرين ليزر تگ سورپرايزيمون برسيم؟
416
00:14:31,586 --> 00:14:34,137
!هي، خبري از تمرين ليزر تگ سورپرايزي نيست
417
00:14:34,139 --> 00:14:38,091
خيلي خب، اما مي تونم يه نظر مخالف ارائه بدم
418
00:14:38,093 --> 00:14:39,726
البته که مي توني
419
00:14:39,728 --> 00:14:41,928
اينجا پر از نشانه هاي ضايع است
420
00:14:41,930 --> 00:14:45,398
اون واقعاً نگهبانه اصلاً؟
421
00:14:45,400 --> 00:14:48,034
چون به نظر من يه جورايي نسخه غير پاکستاني
422
00:14:48,036 --> 00:14:51,037
کسيه که برام تو دفتر ساندويچ مياره
423
00:14:51,039 --> 00:14:52,706
...همينطور
424
00:14:52,708 --> 00:14:59,612
ليزرتگ دقيقاً به اندازه تمرين لغت داره
425
00:14:59,614 --> 00:15:02,832
ليزرتگ بيشتر از تمرين لغت داره
426
00:15:02,834 --> 00:15:07,387
و اگه حروف رو جابجا کنيم و يه سري حروف ديگه بهش اضافه کنيم
427
00:15:07,389 --> 00:15:11,641
ميشه "آماده باش، بارني، بزرگترين سورپرايز تاريخ در انتظارته
428
00:15:11,643 --> 00:15:13,994
"...اي مرتيکه خوشتيپ
429
00:15:13,996 --> 00:15:16,462
و خب واسه "حرومزاده" به اندازه کافي لغت نيست
430
00:15:16,464 --> 00:15:17,514
اما تلاش خوبي بود رابين
431
00:15:17,516 --> 00:15:19,849
اين ديوونگيه
432
00:15:19,851 --> 00:15:22,018
نمي تونيم اينجوري ازدواج کنيم
433
00:15:22,020 --> 00:15:26,022
ازدواج بايد براساس صداقت و اعتماد باشه
434
00:15:26,024 --> 00:15:28,408
و تمام اون مزخرفاتي که ليلي و مارشال مي گن
435
00:15:28,410 --> 00:15:31,778
من فکر مي کردم ازدواج ما بر اساس صداقت و اعتماد
436
00:15:31,780 --> 00:15:35,198
و تمام مزخرفاتيه که ليلي و مارشال مي گن
437
00:15:35,200 --> 00:15:37,917
الان خيلي احساس تنهايي مي کنم
438
00:15:37,919 --> 00:15:40,537
نه تو تنها نيستي من اينجام
439
00:15:41,655 --> 00:15:44,090
و مي دونم که تو مي توني رازنگهدار باشي
440
00:15:44,092 --> 00:15:46,092
آره، درسته
441
00:15:46,094 --> 00:15:47,344
بذار بهت بگم
442
00:15:47,346 --> 00:15:49,996
چطوره بذارم يه راز ديگه رو بدوني؟
443
00:15:49,998 --> 00:15:51,965
يه راز بزرگتر
444
00:15:51,967 --> 00:15:53,967
بزرگتر از شيکاگو؟
445
00:15:55,586 --> 00:15:58,471
شوخيت گرفته؟
446
00:15:58,473 --> 00:16:01,441
نه. مي خواي افتخارش مال تو باشه؟
447
00:16:05,029 --> 00:16:06,846
خانم ها و آقايون
448
00:16:06,848 --> 00:16:10,183
يه تغييراتي تو برنامه بوجود اومده
449
00:16:10,185 --> 00:16:12,118
باشه! باشه
450
00:16:12,120 --> 00:16:13,570
حق با توئه، رابين
451
00:16:13,572 --> 00:16:16,406
ازدواج براي شوخي هاي ديوونه وار نيست
452
00:16:16,408 --> 00:16:20,625
براي دروغ گفتن هاي حرفه اي براي
...لاپوشوني اون شوخي ها هم نيست
453
00:16:20,629 --> 00:16:22,412
تو چجوري از اون دست بند ها در اومدي؟
454
00:16:22,414 --> 00:16:24,581
همينطور براي استخدام بازيگر براي نقش نگهبان
455
00:16:24,583 --> 00:16:27,167
و خرج کردن کلي پول براي چيزهايي مثل
456
00:16:27,169 --> 00:16:29,219
يه زمين بزرگ و قلابي ليزر تگ
457
00:16:29,221 --> 00:16:31,054
نه، ازدواج براي صداقته
458
00:16:31,056 --> 00:16:33,173
سايز کفش اسکيتت، ششه درسته؟
459
00:16:33,175 --> 00:16:34,224
آره
460
00:16:34,226 --> 00:16:37,594
و در اين صورت من مي خوام صادق باشم
461
00:16:37,596 --> 00:16:40,180
هرچند وقت يه بار
462
00:16:40,182 --> 00:16:44,384
مي خوام بهت دروغ بگم
همين الان بهت دروغ گفتم
463
00:16:44,386 --> 00:16:47,720
اگه بخاطر يه سورپرايز فوق العاده باشه اينکارو مي کنم
464
00:16:47,722 --> 00:16:51,991
قراره گول بخوري، سر کار بري
465
00:16:51,993 --> 00:16:54,444
ولش کن بذار بگم
466
00:16:54,446 --> 00:16:57,163
قراره برفي بشي
467
00:16:59,250 --> 00:17:00,750
چرا اينجا داره برف مياد؟
468
00:17:00,752 --> 00:17:01,918
اسکيت هات رو بپوش
469
00:17:01,920 --> 00:17:03,336
بايد بريم
470
00:17:03,338 --> 00:17:05,121
کجا؟
471
00:17:05,123 --> 00:17:07,407
کجا داريم مي ريم؟
472
00:17:07,409 --> 00:17:09,626
به تمرين شام ديوونه
473
00:17:10,461 --> 00:17:13,046
بياين مهموني رو شروع کنيم
474
00:17:15,883 --> 00:17:18,017
چي؟
475
00:17:18,019 --> 00:17:19,969
!سورپرايز
476
00:17:20,754 --> 00:17:23,273
اينجا چه خبره؟
477
00:17:23,275 --> 00:17:27,694
مي دونم چقدر دلت مي خواست
که اين آخر هفته تو کانادا باشي
478
00:17:27,696 --> 00:17:29,612
براي همين کانادا رو برات اوردم
479
00:17:29,614 --> 00:17:33,099
"و اينم يه عکس امضا شده از "وين گرتزکي
480
00:17:33,101 --> 00:17:34,434
ممنون
481
00:17:34,436 --> 00:17:37,570
و اين مرد واقعاً نگهبان نيست
482
00:17:41,041 --> 00:17:45,628
يه روز يه پسري بود
483
00:17:45,630 --> 00:17:51,784
"که کت شلوار مي پوشيد و مي گفت "افسانه اي
484
00:17:51,786 --> 00:17:55,839
به همه هاي فايو مي داد
485
00:17:55,841 --> 00:17:58,975
...و قسم مي خورد
486
00:17:58,977 --> 00:18:04,063
هيچوقت ازدواج نمي کنه
487
00:18:05,232 --> 00:18:07,434
واقعاً فکر مي کرد جدي مي گه
488
00:18:07,436 --> 00:18:09,569
مرسي که گذاشتي منم بدونم
489
00:18:09,571 --> 00:18:11,521
حتي با اينکه آخراش بود
490
00:18:11,523 --> 00:18:12,655
خواهش مي کنم
491
00:18:12,657 --> 00:18:14,190
و به هر حال
492
00:18:14,192 --> 00:18:16,159
يه راز ديگه هم هست که نگه داشتم
493
00:18:16,161 --> 00:18:19,094
اون شب هايي بود که قرار بود پيانو ياد بگيرم؟
494
00:18:19,080 --> 00:18:23,833
!درواقع داشتم اسکيت بازي کردن ياد مي گرفتم
495
00:18:25,536 --> 00:18:28,288
...يه روز يه دختري بود که
496
00:18:28,290 --> 00:18:30,206
بچه ها بيشتر از دوماه طول کشيد
497
00:18:30,208 --> 00:18:32,759
تا بتون اسکيت ياد بگيرم
498
00:18:34,645 --> 00:18:36,129
دوستت دارم
499
00:18:36,131 --> 00:18:38,181
منم دوستت دارم
500
00:18:38,183 --> 00:18:40,717
تلافيش رو سرت در ميارم، مي دوني ديگه؟
هرچي داري رو کن
501
00:18:40,719 --> 00:18:48,174
و قسم مي خورد هيچوقت ازدواج نمي کنه
502
00:18:48,176 --> 00:18:51,778
واقعاً فکر مي کرد جدي مي گه
503
00:18:56,578 --> 00:18:58,796
باورم نميشه همه اينکارها رو کردي
504
00:18:58,798 --> 00:19:00,631
فکر مي کردم تو از کانادا خوشت نمياد
505
00:19:00,633 --> 00:19:02,550
شوخيت گرفته؟
من عاشق کانادام
506
00:19:02,552 --> 00:19:06,787
يا خدا! اين دکتر معروف "فردريک بنتين" نيست؟
507
00:19:07,924 --> 00:19:10,224
در سال 1924
انسولين رو کشف کردم
508
00:19:10,226 --> 00:19:12,093
بگيريدش، ديابتي ها
509
00:19:12,095 --> 00:19:15,212
ببين اون پسر واقعي شهر منيتوباست، نورمن بريکي
510
00:19:15,214 --> 00:19:16,314
خوش اومدي، دنيا
511
00:19:16,316 --> 00:19:19,483
از اختراع من لذت ببرين
قلم چرخون رنگ
512
00:19:19,485 --> 00:19:22,320
و البته که آلن تيک رو ميشناسي
513
00:19:23,990 --> 00:19:25,890
خوشگل ترين دختر اينجاست
514
00:19:25,892 --> 00:19:27,024
اه، ممنون، الن
515
00:19:27,026 --> 00:19:28,559
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب
516
00:19:28,561 --> 00:19:29,694
از ديدنت خوشحال شدم
517
00:19:29,696 --> 00:19:30,995
هي، ببين اين لوييس پواريه
518
00:19:30,997 --> 00:19:32,697
که به نظرم براي شرکتي
519
00:19:32,699 --> 00:19:34,115
که احتمالاً سوتين شگفت انگير رو خلق کرده کار مي کنه
520
00:19:36,419 --> 00:19:37,835
خيلي خب خيلي خب
521
00:19:37,837 --> 00:19:40,777
...کانادايي ها کمک کردن دو جنگ جهاني رو ببريم
522
00:19:41,457 --> 00:19:43,257
"و به دنيا "نيل يانگ"، "ئيليام شتنر
523
00:19:43,259 --> 00:19:44,909
"لئونارد کوهن" "پاملا اندرسون"
524
00:19:44,911 --> 00:19:46,427
و يک چهارم بارني استينسون رو معرفي کردن
525
00:19:46,429 --> 00:19:50,264
همينطور پوره سيب زميني و از همه مهم تر تو
526
00:19:50,266 --> 00:19:52,183
ممنون
527
00:19:52,185 --> 00:19:57,185
AliXrX & MiLaD : مترجمين
WwW.VMiLaD.com
www.1.9movie.tv