1 00:00:06,590 --> 00:00:08,050 تو بهترین دوست منی‫،‬ ‫"‬بارنی‫"‬‫.‬ 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,020 خوبه‫.‬ پس به عنوان بهترین دوستت‫،‬ 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,960 پیشنهاد می‌کنم یه بازی بکنیم که من دوست دارم بهش بگم 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 ‫"‬تد‫"‬ رو ملاقات کردید؟ 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,660 چی؟ اوه خدای من‫.‬ 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,230 من خیلی احمقم‫.‬ 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,300 اونجا بمون‫.‬ من تو راهم‫.‬ 8 00:00:16,300 --> 00:00:17,780 ♪ بگو‫،‬ مرد ♪ 9 00:00:17,780 --> 00:00:19,870 ♪ جوری جلوی اون زن راه نرو ♪ 10 00:00:19,870 --> 00:00:22,070 ♪ که انگار اون مال تو نیست ♪ 11 00:00:22,070 --> 00:00:24,950 ♪ فقط چون پاهاش کوچولو و استخوونیه ♪ 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,540 ♪ خودت هم می‌دونی که ربطی به این پیدا نمی‌کنه ♪ 13 00:00:27,540 --> 00:00:30,280 ♪ وقتی اونو تو خونه‌ت داشتی‫،‬ این طوری برخورد نمی‌کردی ♪ 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,740 ♪ پشت درای بسته ♪ 15 00:00:32,750 --> 00:00:34,880 ♪ اشکالی نداره ♪ 16 00:00:34,880 --> 00:00:38,220 ♪ حالا یه جوری برخورد می‌کنی انگار از این‌که با اونی خجالت‌زده‌ای ♪ 17 00:00:38,220 --> 00:00:41,290 ♪ حتی نمی‌خوای کسی بدونه اون مال توئه ♪ 18 00:00:41,290 --> 00:00:42,550 ♪ اما اشکالی نداره ♪ 19 00:00:42,560 --> 00:00:49,210 ♪ به راهت ادامه بده‫،‬ عزیزم ♪ 20 00:00:49,210 --> 00:00:50,880 ببخشید‫.‬ معذرت می‌خوام‫.‬ 21 00:00:50,880 --> 00:00:53,650 ♪ چون یه نفر یه جا هست که تو رو می‌خواد ♪ 22 00:00:53,650 --> 00:00:55,850 ♪ عزیز پااستخوونی و اینا ♪ 23 00:00:55,850 --> 00:00:57,640 خیلی خیلی متاسفم‫.‬ 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 من رفتم اون کافه‌ای که سمت غربه‫.‬ 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,620 دیگه داشتم فکر می‌کردم منو فراموش کردی‫.‬ 26 00:01:02,250 --> 00:01:11,280 شقایق و علی ال‌پی با افتخار تقدیم می‌کنند :::..9Movie.US..::: 27 00:01:15,260 --> 00:01:18,210 بچه‌ها‫،‬ شبی که خاله ‫"‬لیلی‫"‬ و عمو ‫"‬مارشال‫"‬‌تون نامزد کردن‫،‬ 28 00:01:18,210 --> 00:01:20,790 شبی که من خاله ‫"‬رابین‫"‬ رو ملاقات کردم‫،‬ شب ۲۱اُمین تولد 29 00:01:20,790 --> 00:01:23,100 ‫-‬ مامان‌تون بود‫.‬ ‫-‬ تولدت مبارک‫.‬ 30 00:01:23,100 --> 00:01:25,500 ‫-‬ ‫"‬مکس‫"‬ کجاس؟ ‫-‬ نتونست تاکسی پیدا کنه‫.‬ 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,680 که کُد اینه که ‫"‬تا آخرین لحظه صبر کرده تا 32 00:01:27,690 --> 00:01:29,170 برام یه کادوی تولد بگیره‫.‬‫"‬ 33 00:01:29,170 --> 00:01:30,140 اگرچه‫.‬‫.‬‫.‬ 34 00:01:30,140 --> 00:01:31,350 همیشه می‌ترکونه‫.‬ 35 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 دو سال پیش‫،‬ یه دوچرخه دقیقا مثل 36 00:01:33,440 --> 00:01:35,020 دوچرخه‌ی ‫"‬ماجراجویی بزرگ پی‌وی‫"‬ رو برام گرفت‫.‬ ماجراجویی بزرگ پی‌وی ‏فیلمی کمدی و ماجراجویانه] [به کارگردانی تیم برتون است که در سال ۱۹۸۵ ساخته ‌شد‫.‬ 37 00:01:35,030 --> 00:01:37,860 و پارسال‫،‬ یه لباس ‫"‬گروه موسیقی یه نفره‫"‬ برام گرفت گروه موسیقی یه نفره به شخصی گفته میشه] که همزمان سازهای مختلفی رو با استفاده از [دست و پا و ابزار مکانیکی و الکترونیکی می‌زنه‫.‬ 38 00:01:37,860 --> 00:01:39,810 که شامل سنج روی زانو هم بود‫.‬ 39 00:01:39,810 --> 00:01:41,560 و اینا چیزاییَن که تو می‌خوای؟ 40 00:01:41,570 --> 00:01:43,370 نه‫،‬ چیزاییَن که لازمشون دارم‫.‬ 41 00:01:43,370 --> 00:01:44,530 اوه‫،‬ ‫"‬مکس‫"‬ ـه‫.‬ 42 00:01:44,540 --> 00:01:45,870 باید اینو جواب بدم‫.‬ 43 00:01:45,870 --> 00:01:48,040 خیلی خب‫.‬ 44 00:01:49,790 --> 00:01:51,960 خیلی خب‫،‬ دیگه رسما خیلی دیر کردی‫.‬‫.‬‫.‬ 45 00:01:56,830 --> 00:01:58,750 بله‫،‬ خودمم‫.‬ 46 00:02:37,400 --> 00:02:39,370 خیلی خب‫،‬ این خیلی مسخره‌س‫.‬ 47 00:02:39,370 --> 00:02:41,820 دو ساله که نشستی و هیچ کاری نکردی‫.‬ 48 00:02:41,830 --> 00:02:43,260 وقتشه برگردی اون بیرون‫.‬ 49 00:02:43,260 --> 00:02:45,960 من بی‌کار ننشستم‫.‬ سخت کار کردم‫.‬ 50 00:02:45,960 --> 00:02:47,780 فکر کنم در حال وارد شدن به دورانی 51 00:02:47,780 --> 00:02:50,970 که ‫"‬روبات‌ها رویدادهای دومیدانی رو انجام میدن‫"‬ وارد میشم‫.‬ 52 00:02:50,970 --> 00:02:52,050 خیلی دوران هیجان‌انگیزیه‫.‬ 53 00:02:53,050 --> 00:02:55,070 عزیز دلم‫.‬ 54 00:02:55,070 --> 00:02:56,360 من دوستت دارم‫.‬ 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,140 و نمی‌تونم تصور کنم اتفاقی که برات افتاد 56 00:02:58,140 --> 00:02:59,690 چقدر سخت بوده‫.‬ 57 00:02:59,690 --> 00:03:01,710 اما این دهه‌ی سوم زندگیته‫.‬ 58 00:03:01,710 --> 00:03:03,430 امروز روز ‫"‬سنت پاتریک‫"‬ ـه‫.‬ [سنت پاتریک ‏حامی مقدس و روحانی ایرلندی] 59 00:03:03,430 --> 00:03:04,760 روز تعطیل مردم من‫.‬ 60 00:03:04,770 --> 00:03:06,930 ‫-‬ تو که ایرلندی نیستی‫.‬ ‫-‬ مشروب‌خورای عیاش‫.‬ 61 00:03:06,930 --> 00:03:08,020 حالا‫،‬ بزن بریم‫.‬ 62 00:03:08,020 --> 00:03:09,770 نه‫،‬ خواهش می‌کنم منو مجبور نکن برم اون بیرون‫.‬ 63 00:03:09,770 --> 00:03:10,790 قراره بارون بیاد‫.‬ 64 00:03:10,790 --> 00:03:12,820 چترتو با خودت بیار‫.‬ 65 00:03:16,660 --> 00:03:20,000 چه جوریه که صف دستشویی انقدر طولانیه و با این حال بازم کف زمین 66 00:03:20,000 --> 00:03:21,780 با جیش پوشونده شده؟ اگه اینا جیشن این بیرون‫،‬ 67 00:03:21,780 --> 00:03:23,750 پس اون تو دارن چه غلطی می‌کنن؟ 68 00:03:23,750 --> 00:03:25,880 جهنم‫،‬ نگهش می‌داریم‫.‬ بیا بریم برقصیم‫.‬ 69 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 نه‫،‬ مرسی‫.‬ 70 00:03:26,890 --> 00:03:29,090 این چیزیه که درباره‌ش حرف می‌زدم‫.‬ 71 00:03:29,090 --> 00:03:31,460 عشق زندگی‌ت می‌تونه تو اون زمین رقص باشه‫،‬ 72 00:03:31,460 --> 00:03:33,680 و منتظر باشه که تو بری بهش تنه بزنی‫.‬ 73 00:03:33,680 --> 00:03:36,140 اگه تو اونجا نباشی‫،‬ ممکنه کس دیگه‌ای بره و بهش تنه بزنه‫.‬ 74 00:03:36,150 --> 00:03:38,430 شک دارم یه جورایی‫.‬ 75 00:03:38,430 --> 00:03:40,020 اوه‫،‬ معذرت می‌خوام‫.‬ 76 00:03:40,020 --> 00:03:41,420 نه‫،‬ اشکالی نداره‫.‬ 77 00:03:41,420 --> 00:03:42,800 من میرم تو‫.‬ 78 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 وایسا ببینم‫،‬ اون‫.‬‫.‬‫.‬ 79 00:03:44,610 --> 00:03:45,800 ‫"‬میچ‫"‬‫.‬ 80 00:03:45,810 --> 00:03:48,320 ‫-‬ امکان نداره‫.‬ ‫-‬ سلام‫.‬ 81 00:03:48,330 --> 00:03:50,080 تو تو نیویورک چی کار می‌کنی؟ 82 00:03:50,080 --> 00:03:51,140 ‫-‬ اینجا زندگی می‌کنم‫.‬ ‫-‬ چی؟ 83 00:03:51,140 --> 00:03:52,490 این‫،‬ دوستم‫،‬ کلی ـه‫.‬ 84 00:03:52,500 --> 00:03:53,660 ‫-‬ سلام‫.‬ ‫-‬ سلام‫.‬ 85 00:03:53,660 --> 00:03:55,580 ‫"‬میچ‫"‬ معلمم تو اردوی ارکستر بود‫.‬ 86 00:03:55,580 --> 00:03:56,670 اردوی ارکستر‫.‬ 87 00:03:56,670 --> 00:03:57,780 اون جور که به نظر میاد ضایع نبود‫.‬ 88 00:03:57,790 --> 00:03:59,580 ‫-‬ فیزیکم کار می‌کردیم‫،‬ پس‫.‬‫.‬‫.‬ ‫-‬ درسته‫.‬ 89 00:03:59,590 --> 00:04:02,200 خب‫،‬ تو این روزا چی کار می‌کنی‫،‬ ‫"‬میچ‫"‬؟ 90 00:04:02,210 --> 00:04:03,340 هنوز ارکستر درس میدم‫.‬ 91 00:04:03,340 --> 00:04:05,210 تو یه مدرسه‌ی دولتی‫،‬ بالای برانکس‫.‬ 92 00:04:05,210 --> 00:04:06,430 اصلا پشتوانه‌ی مالی نداره‫،‬ 93 00:04:06,430 --> 00:04:07,830 خیلی از بچه‌ها نمی‌تونن ساز تهیه کنن‫،‬ 94 00:04:07,830 --> 00:04:09,590 ‫-‬ اما من واقعا‫.‬‫.‬‫.‬ ‫-‬ ویولنسل منو بگیر‫.‬ 95 00:04:09,600 --> 00:04:10,760 ‫-‬ چی؟ ‫-‬ آره‫.‬ 96 00:04:10,760 --> 00:04:12,050 اوه‫،‬ آره‫،‬ باید قبولش کنی‫.‬ 97 00:04:12,050 --> 00:04:13,130 سال‌هاس که دست بهش نزدم‫.‬ 98 00:04:13,130 --> 00:04:14,170 همین جوری تو کمدم مونده‫.‬ 99 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 بدش به یکی از اون بچه‌ها‫!‬ 100 00:04:15,170 --> 00:04:16,300 وای‫،‬ مطمئنی؟ 101 00:04:16,300 --> 00:04:17,470 می‌خوای همین الان بیای بگیریش؟ 102 00:04:17,470 --> 00:04:19,050 باشه‫.‬ 103 00:04:19,060 --> 00:04:21,890 خیلی خب‫،‬ عالیه‫.‬ بزن بریم‫.‬ 104 00:04:21,890 --> 00:04:25,310 خیلی خب‫،‬ آره‫،‬ تو داری یه کار خوب انجام میدی‫.‬ 105 00:04:25,310 --> 00:04:26,850 ولی هنوز هم داریمنو دست‌تنها می‌ذاری‫.‬ 106 00:04:26,850 --> 00:04:29,980 خب‫،‬ پس حدس می‌زنم که‫،‬ دست سرنوشت‫.‬‫.‬‫.‬ قصد تلافی کردنش رو می‌کنه؟ 107 00:04:29,980 --> 00:04:31,730 من فقط نگرانتم‫.‬ 108 00:04:31,740 --> 00:04:32,980 نباش‫.‬ 109 00:04:32,990 --> 00:04:33,990 خوش بگذرون‫.‬ 110 00:04:33,990 --> 00:04:35,370 و کی می‌دونه؟ 111 00:04:35,370 --> 00:04:37,690 شاید تو امشب به کسی تنه بزنی‫.‬ 112 00:04:37,690 --> 00:04:39,490 اوه‫.‬‫.‬‫.‬ 113 00:04:41,750 --> 00:04:45,460 دختر‫،‬ من زندگیت رو شبدری می‌ترکونم‫!‬ 114 00:04:46,550 --> 00:04:49,220 خیلی خب‫.‬‫.‬‫.‬ 115 00:04:49,220 --> 00:04:51,670 بعدا‫.‬‫.‬‫.‬ 116 00:04:51,670 --> 00:04:52,750 خب‫.‬‫.‬‫.‬ 117 00:04:52,760 --> 00:04:54,890 باشه‫.‬ 118 00:04:54,890 --> 00:04:57,010 خیلی خب‫،‬ ایناهاش‫.‬ 119 00:04:57,010 --> 00:04:58,890 از وقتی دخترای محبوب 120 00:04:58,900 --> 00:05:01,330 منو تو کیسش حبس کردن‫،‬ بهش دست نزدم‫.‬ 121 00:05:01,330 --> 00:05:04,270 گرچه خیلی جادارتر از وقتیه که ویولن می‌زدم‫.‬‫.‬‫.‬ 122 00:05:04,270 --> 00:05:05,820 چی کار داری می‌کنی؟‫!‬ 123 00:05:05,820 --> 00:05:07,190 نمی‌دونم‫.‬ 124 00:05:07,190 --> 00:05:08,220 چی کار دارم می‌کنم؟ 125 00:05:08,220 --> 00:05:09,440 نمی‌دونم‫!‬ چی کار داری می‌کنی؟‫!‬ 126 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 این چیز منه‫.‬‫.‬‫.‬ 127 00:05:10,440 --> 00:05:11,890 اون قطعا چیز توئه‫.‬ 128 00:05:11,890 --> 00:05:12,860 حالا‫،‬ لطفا چیزتو بپوشون‫.‬ 129 00:05:12,860 --> 00:05:14,190 متاسفم‫.‬ 130 00:05:14,190 --> 00:05:15,160 منظورم این بود که‫.‬‫.‬‫.‬ 131 00:05:15,160 --> 00:05:16,900 این حرکت‫.‬ 132 00:05:16,900 --> 00:05:18,010 این حرکت روش منه‫.‬ 133 00:05:18,660 --> 00:05:19,920 من بهش میگم ‫"‬مرد برهنه‫"‬‫.‬ 134 00:05:19,920 --> 00:05:20,950 چند هفته پیش‫،‬ 135 00:05:20,950 --> 00:05:22,870 سر یه قرار بودم‫،‬ و جواب داد‫.‬ 136 00:05:22,870 --> 00:05:24,950 و بعدا سر یه قرار دیگه بودم و دوباره جواب داد‫،‬ 137 00:05:24,960 --> 00:05:26,590 پس من فکر کردم همیشه جواب میده‫.‬ 138 00:05:26,590 --> 00:05:28,120 خب‫،‬ حالا می‌دونی که همیشه جواب نمیده‫.‬ 139 00:05:28,130 --> 00:05:29,910 آره‫.‬ 140 00:05:29,910 --> 00:05:31,990 گرچه دو بار از سه بار‫.‬‫.‬‫.‬ 141 00:05:32,000 --> 00:05:34,100 این چیزیه که قراره بشه؟ 142 00:05:34,100 --> 00:05:36,750 مجرد بودن تو نیویورک؟ 143 00:05:36,750 --> 00:05:39,380 حتی آدمای خوب تبدیل به آدمای کاملا چندش بشن؟ 144 00:05:39,390 --> 00:05:43,190 من که از وقتی اومدم اینجا حسابی چندش شدم‫.‬ 145 00:05:43,190 --> 00:05:46,420 الان خیلی احساس گُمگشتگی می‌کنم‫.‬ 146 00:05:46,430 --> 00:05:48,430 حتی نمی‌دونم دارم با زندگی‌م چی کار می‌کنم‫.‬ 147 00:05:48,430 --> 00:05:51,230 می‌تونم یه داستان خجالت‌آور برات تعریف کنم؟ 148 00:05:51,230 --> 00:05:52,480 همین یکیه؟ 149 00:05:52,480 --> 00:05:53,820 همینی که الان داره اتفاق میفته؟ 150 00:05:53,820 --> 00:05:55,730 منم برای یه مدت طولانی 151 00:05:55,740 --> 00:05:57,740 احساس گمگشتگی می‌کردم‫.‬ 152 00:05:58,650 --> 00:06:01,390 تو زیرزمین پدر و مادرم زندگی می‌کردم‫.‬ 153 00:06:02,130 --> 00:06:03,960 بازی‌های کامپیوتری می‌کردم‫،‬ خودار‫.‬‫.‬‫.‬ 154 00:06:03,960 --> 00:06:05,710 خودمو تو اون بازی‌ها حرفه‌ای می‌کردم‫،‬ 155 00:06:05,710 --> 00:06:06,850 تا این‌که 156 00:06:06,850 --> 00:06:08,210 بالاخره بیدار شدم 157 00:06:08,220 --> 00:06:11,130 و فهمیدم که می‌خوام رویای 158 00:06:11,140 --> 00:06:12,670 تدریس موسیقی‌مو دنبال کنم‫.‬ 159 00:06:14,450 --> 00:06:16,470 بذار یه چند سال‌تو نجات بدم‫.‬ 160 00:06:16,470 --> 00:06:19,220 حتی اگه کاملا دیوونگی به نظر میاد‫.‬‫.‬‫.‬ 161 00:06:19,230 --> 00:06:21,430 اون چیه که دوست داری تو زندگی‌ت انجام بدی؟ 162 00:06:21,430 --> 00:06:24,960 می‌خوام فقرو ریشه‌کن کنم‫.‬ 163 00:06:24,970 --> 00:06:26,400 عالیه‫.‬ 164 00:06:26,400 --> 00:06:28,970 پس هر تصمیمی که از حالا به بعد می‌گیری 165 00:06:28,970 --> 00:06:31,290 باید در خدمت این باشه‫.‬ 166 00:06:32,410 --> 00:06:33,410 وای‫.‬ 167 00:06:33,410 --> 00:06:35,160 ممنون‫.‬ 168 00:06:35,160 --> 00:06:36,580 می‌دونی‫،‬ برای یه دقیقه‫،‬ 169 00:06:36,580 --> 00:06:37,940 کاملا فراموش کردن که تو لُختی‫.‬ 170 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 از یه جهتی‫.‬‫.‬‫.‬ 171 00:06:41,000 --> 00:06:42,750 ما همه‌مون لُخت نیستیم؟ 172 00:06:42,750 --> 00:06:45,030 آره‫،‬ اما تو تخمات رو کاناپه‌ی منه‫.‬ 173 00:06:46,340 --> 00:06:48,840 ‫-‬ بغل؟ ترجیح می‌دم به بعدا محولش کنم‫.‬‫*‬ ‫*‬ ضرب‌المثل‫:‬ عقب افتادن برنامه‌ای به دلیل بارونی بودن هوا 174 00:06:48,840 --> 00:06:50,090 الآن اوضاع بارونیه‫.‬ 175 00:06:50,090 --> 00:06:52,290 اوه‫،‬ چترم‫!‬ اوه‫!‬ 176 00:06:53,490 --> 00:06:54,540 زود برمی‌گردم‫.‬ 177 00:06:54,550 --> 00:06:55,760 داستانش طولانیه‫.‬ 178 00:06:57,430 --> 00:06:59,180 هیچ اتفاقی نیفتاد‫،‬ قسم می‌خورم‫.‬ 179 00:06:59,180 --> 00:07:00,820 پس چرا لُختی؟ 180 00:07:02,170 --> 00:07:04,350 اوه‫،‬ حالا هر چی‫!‬ 181 00:07:05,640 --> 00:07:08,060 وقتی به کلوپ رسیدم‫،‬ بسته شده بود‫.‬ 182 00:07:08,060 --> 00:07:09,670 اما روز بعد‫،‬ یه آدم فوق‌العاده بی ملاحظه 183 00:07:09,680 --> 00:07:11,560 چتر منو برده بود‫.‬ 184 00:07:11,560 --> 00:07:14,230 اما با این حال‫،‬ برام مهم نبود‫.‬ 185 00:07:14,230 --> 00:07:16,360 می‌دونستم اگه واقعا می‌خوام فقرو ریشه‌کن کنم‫،‬ 186 00:07:16,370 --> 00:07:19,480 باید لیسانس‌مو تو اقتصاد بگیرم‫.‬ 187 00:07:19,490 --> 00:07:21,240 پس‫.‬‫.‬‫.‬ 188 00:07:21,240 --> 00:07:22,540 در جواب سوالت‫،‬ 189 00:07:22,540 --> 00:07:24,070 من این جوری رسیدم اینجا‫.‬ 190 00:07:24,070 --> 00:07:27,030 من منظورم این بود که چه جوری از ایستگاه مترو تا اینجا اومدی؟ 191 00:07:27,030 --> 00:07:27,600 اوه‫.‬ 192 00:07:27,620 --> 00:07:29,660 دارم می‌پرسم چون تازه اومدم شهر‫.‬ 193 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 حتی هنوز جایی واسه موندن ندارم‫.‬ 194 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 چرا‫،‬ داری‫.‬ 195 00:07:33,800 --> 00:07:34,880 بیا با من زندگی کن‫.‬ 196 00:07:34,890 --> 00:07:36,250 هم‌اتاقی‌م تازه رفته‫.‬ 197 00:07:36,250 --> 00:07:37,500 مطمئنی؟ 198 00:07:37,500 --> 00:07:38,470 تو همین الان منو دیدی‫.‬ 199 00:07:38,470 --> 00:07:39,970 من می‌تونم یه قاتل زنجیره‌ای باشم‫.‬ 200 00:07:39,970 --> 00:07:41,970 دوست دارم به مردم باور داشته باشم‫.‬ 201 00:07:41,980 --> 00:07:45,630 در ضمن‫،‬ مگه احتمال این‌که هر دوی ما قاتل زنجیره‌ای باشیم چقدره؟ 202 00:07:46,630 --> 00:07:48,010 فقط بهم قول بده که هیچ 203 00:07:48,020 --> 00:07:49,400 مرد لُختی تو اتاق نشیمن نباشه‫.‬ 204 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 مساله‌ای نیست‫.‬ 205 00:07:50,680 --> 00:07:54,020 من تو حوزه‌ی عشق تو حالت وقفه‌ی ابدی‌ام‫.‬ 206 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 جدی؟ 207 00:07:55,020 --> 00:07:56,320 باورش برام سخته‫.‬ 208 00:07:56,320 --> 00:07:57,720 فکر کنم من سُنتی‌ام‫.‬ 209 00:07:57,720 --> 00:08:00,860 اعتقاد دارم که هر کدوم ما فقط یه فرصت بهمون دست می‌ده‫.‬ 210 00:08:00,860 --> 00:08:03,610 و من قبلا فرصت خودم رو داشتم‫.‬ 211 00:08:03,610 --> 00:08:04,910 خب‫،‬ اگه از من نظر بخوای‫،‬ 212 00:08:04,920 --> 00:08:07,030 می‌دونی بعد از اون فرصت چی پیش میاد؟ 213 00:08:07,030 --> 00:08:08,070 فرصت بعدی‫.‬ 214 00:08:08,070 --> 00:08:09,420 اوه‫،‬ آره‫.‬ 215 00:08:09,420 --> 00:08:11,450 خب‫،‬ من واقعا اون رو شدنی نمی‌بینم 216 00:08:11,460 --> 00:08:13,870 به این زودیا‫.‬ 217 00:08:13,870 --> 00:08:15,170 سلام‫.‬ 218 00:08:15,180 --> 00:08:16,510 این اتاق هَفته؟ 219 00:08:20,940 --> 00:08:23,910 و همین‌طور‫،‬ اگه قراره که خوراکی به این کلاس بیارید‫،‬ 220 00:08:23,920 --> 00:08:25,970 لطفا به اندازه‌ی کافی برای همه بیارید‫.‬ 221 00:08:25,970 --> 00:08:27,900 نمی‌خوام کسی رو ببینم که 222 00:08:27,900 --> 00:08:30,140 مثلا داره توی ردیف جلو خرچنگ می‌خوره 223 00:08:30,140 --> 00:08:32,460 بدون این‌که با بقیه‌ی ما سهیمش بشه‫.‬ 224 00:08:32,460 --> 00:08:33,920 چون‌که اون‫.‬‫.‬‫.‬ 225 00:08:33,930 --> 00:08:37,030 کار خودخواهانه‫*‬ای خواهد بود‫.‬ ‫*‬ واژه‌ی خودخواهانه رو مثل ‫"‬ماهی صدفی‫"‬ بیان می‌کنه 226 00:08:41,280 --> 00:08:43,370 بی‌خیال‫،‬ بامزه بود‫.‬ 227 00:08:43,370 --> 00:08:45,320 به هر حال‫.‬‫.‬‫.‬ ‫.‬‫.‬‫.‬این کلاسِ معماری مقدماتیه‫.‬ 228 00:08:45,320 --> 00:08:46,650 معماری مقدماتی؟ 229 00:08:46,660 --> 00:08:48,720 اوه‫،‬ نه‫.‬ من تو کلاس اشتباهی هستم‫!‬ باید برم‫!‬ 230 00:08:50,560 --> 00:08:52,330 اوه‫،‬ ببخشید‫.‬ 231 00:08:52,330 --> 00:08:53,380 ام‫.‬‫.‬‫.‬ 232 00:08:53,380 --> 00:08:54,780 اوه‫،‬ خدا‫.‬ 233 00:08:54,780 --> 00:08:56,150 صبر کن‫،‬ من توی کلاس درستی بودم‫.‬ 234 00:08:56,150 --> 00:08:58,750 اولین روز اُستادیم‫،‬ کلاس اشتباهی‫،‬ اجازه بدید رد شم‫!‬ 235 00:09:02,220 --> 00:09:04,170 تو بِیس‫*‬ می‌زنی؟ ‫*‬ آلت موسیقی 236 00:09:04,170 --> 00:09:05,890 جدی می‌گم‫،‬ از دوستام بپرس‫.‬ 237 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 من همیشه گفتم که 238 00:09:06,890 --> 00:09:08,180 زن ایده‌آل من‫.‬‫.‬‫.‬ 239 00:09:08,880 --> 00:09:10,130 ‫.‬‫.‬‫.‬بِیس نمی‌زنه‫،‬ 240 00:09:10,130 --> 00:09:12,350 چون مشخصا این مال هم‌اتاقی‌ته‫.‬ 241 00:09:12,350 --> 00:09:13,510 اون تو یه گروه موسیقیه‫.‬ 242 00:09:13,520 --> 00:09:14,960 لعنت‫،‬ این معرکه‌س‫.‬ 243 00:09:14,970 --> 00:09:16,230 این باورنکردنیه‫.‬ 244 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 تو درست همون سه تا چیز تو این‌جا چشمت رو گرفت که 245 00:09:18,240 --> 00:09:19,490 متعلق به هم‌اتاقی من هستن‫.‬ 246 00:09:19,490 --> 00:09:21,520 خب‫،‬ گروهِ دوست تو هیچ‌وقت برنامه‌ای اجرا می‌کنه یا‫.‬‫.‬‫.‬ 247 00:09:21,520 --> 00:09:24,410 ‫-‬ برو بیرون‫.‬ ‫-‬ باشه‫.‬ 248 00:09:46,010 --> 00:09:48,000 خب‫،‬ این دیوانگیه‫.‬ 249 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 می‌دونی این چتر از کجا اومده؟ 250 00:09:49,590 --> 00:09:50,970 چون می‌تونم قسم بخورم که من‫.‬‫.‬‫.‬ 251 00:09:51,940 --> 00:09:53,320 موضوع چیه؟ 252 00:09:53,320 --> 00:09:54,470 تو خوبی؟ 253 00:09:54,470 --> 00:09:55,860 ما به‌هم زدیم‫.‬ 254 00:09:55,860 --> 00:09:58,480 اوه‫.‬‫.‬‫.‬ خب‫،‬ من هیچ‌وقت ازش خوشم نمی‌اومد‫،‬ 255 00:09:58,480 --> 00:10:01,110 و من هرگز فکر نمی‌کردم که اون لیاقت تو رو داشته باشه‫،‬ و‫.‬‫.‬‫.‬ 256 00:10:01,110 --> 00:10:03,180 من متاسفم‫،‬ نمی‌دونستم که داری با یه نفر سر قرار می‌ری‫.‬ 257 00:10:03,180 --> 00:10:04,110 این کی بود؟ 258 00:10:04,120 --> 00:10:06,650 اون اُستاد معماری بود‫.‬ 259 00:10:06,650 --> 00:10:09,350 همونی که اشتباهی اقتصاد ۳۰۵ رو تدریس کرد‫.‬ 260 00:10:09,350 --> 00:10:10,850 اوه‫.‬ 261 00:10:10,860 --> 00:10:12,160 اون یارو؟ 262 00:10:12,160 --> 00:10:13,710 چرا به‌هم زدید؟ 263 00:10:13,710 --> 00:10:15,240 اون یه حسی به تو داره‫.‬ 264 00:10:15,240 --> 00:10:16,530 چی؟ 265 00:10:16,530 --> 00:10:17,690 آره‫،‬ چی؟ 266 00:10:17,700 --> 00:10:19,030 اون‫.‬‫.‬‫.‬ چی؟ 267 00:10:19,030 --> 00:10:21,410 چطور‫.‬‫.‬‫.‬ ام‫،‬ چطور ممکنه که اون حسی به من داشته باشه؟ 268 00:10:21,420 --> 00:10:22,720 اون حتی منو ملاقات هم نکرده‫.‬ 269 00:10:22,720 --> 00:10:24,030 نیازی نداشت‫.‬ 270 00:10:24,040 --> 00:10:26,340 هر چیزی متعلق به تو می‌دید‫،‬ دیوونه‌ش می‌شد‫.‬ 271 00:10:26,340 --> 00:10:28,510 باید می‌بردیش به اتاقم‫.‬ 272 00:10:28,510 --> 00:10:30,310 خب؟ اون فریاد زنان در می‌رفت 273 00:10:30,310 --> 00:10:31,930 به محض این‌که بسته‌ی خطاطی‌م‫،‬ 274 00:10:31,930 --> 00:10:33,090 مجموعه‌ی سکه‌هام‫،‬ 275 00:10:33,100 --> 00:10:36,060 و کُرسِت زرهی زنجیریم از جشنواره‌ی رُنسانس رو می‌دید‫.‬ 276 00:10:36,060 --> 00:10:38,010 خب‫،‬ اون خیلی خفنه‫.‬ 277 00:10:38,020 --> 00:10:39,100 بی‌خیال‫.‬ 278 00:10:39,100 --> 00:10:40,820 چطور ممکنه که اون عاشق تو نباشه؟ 279 00:10:40,820 --> 00:10:42,890 اون طوری که روی مُبل خوابت می‌بره 280 00:10:42,890 --> 00:10:44,020 وقتی داری جدول حل می‌کنی‫.‬ 281 00:10:44,020 --> 00:10:45,660 اون کِی خوابیدن من رو روی‫.‬‫.‬‫.‬ 282 00:10:45,660 --> 00:10:47,060 بویی که موهات دارن‫،‬ 283 00:10:47,060 --> 00:10:49,790 برقی که چشمات دارن‫.‬ 284 00:10:56,280 --> 00:10:57,730 ممکنه یه چیزایی باشه که باید ازشون سر در بیارم‫.‬ 285 00:10:57,740 --> 00:11:00,370 ‫-‬ ممکنه‫.‬ ‫-‬ من خیلی متاسفم‫!‬ 286 00:11:00,370 --> 00:11:02,290 نه‫،‬ آه‫،‬ چیزی نیست‫.‬ 287 00:11:02,290 --> 00:11:03,740 خوب بود‫.‬ 288 00:11:04,930 --> 00:11:07,040 خیلی وقته که من بوسیده نشدم‫.‬ 289 00:11:07,050 --> 00:11:09,960 بعد از اون خیلی طول نکشید که اون با یه دختر خوب آشنا شد 290 00:11:09,970 --> 00:11:11,850 و اونا عاشق هم شدن‫،‬ 291 00:11:11,850 --> 00:11:14,850 پس‫،‬ این یه پایان خوشه‫.‬ برای ‫"‬سیندی‫"‬ که هست به هر حال‫.‬ 292 00:11:14,850 --> 00:11:17,350 البته من‫،‬ بدون هم‌اتاقی موندم‫،‬ 293 00:11:17,360 --> 00:11:19,560 به همین خاطر‫،‬ ما این‌جاییم‫.‬ 294 00:11:20,930 --> 00:11:22,230 من یه اعتراف دارم‫.‬ 295 00:11:22,230 --> 00:11:24,530 آه‫،‬ من به جایی برای زندگی نیاز ندارم‫.‬ 296 00:11:24,530 --> 00:11:26,810 من آگهی‌ت رو برای یه هم‌اتاقی دیدم و فقط‫.‬‫.‬‫.‬ 297 00:11:26,820 --> 00:11:28,620 من‫،‬ من واقعا می‌خواستم که تو رو ملاقات کنم‫.‬ 298 00:11:28,620 --> 00:11:32,700 من‫،‬ من یکی از طرفدارای بزرگ گروهت‫،‬ ‫"‬فوق عجیب‌الخلقه‌شناسی‫"‬ام‫.‬ 299 00:11:32,700 --> 00:11:34,290 اوه‫،‬ خدای من‫.‬ واقعا؟ 300 00:11:34,290 --> 00:11:36,120 واقعا‫.‬ من به همه‌ی اجراهاتون میام‫،‬ 301 00:11:36,120 --> 00:11:38,460 و این رو از روی تعارف نمی‌گم‫،‬ من فکر می‌کنم که شماها 302 00:11:38,460 --> 00:11:41,940 بهترین گروه در شهر با مضمون اقتصادی باشید‫.‬ 303 00:11:41,950 --> 00:11:44,080 حتی بهتر از ‫"‬سازمان پرچینی بی‌سیم‫"‬؟ 304 00:11:44,080 --> 00:11:45,330 اوه‫،‬ قطعا‫.‬ 305 00:11:45,330 --> 00:11:48,770 آرزو داشتم که جرات داشتم کاری رو که شما می‌کنید‫،‬ انجام بدم‫.‬ 306 00:11:49,420 --> 00:11:53,470 عاشق آواز خوندنم‫،‬ ولی‫.‬‫.‬‫.‬ 307 00:11:53,480 --> 00:11:55,260 می‌دونی چیه؟ 308 00:11:55,260 --> 00:11:58,960 دفعه‌ی بعدی که اجرا داریم‫، باید با ما بیای روی صحنه 309 00:11:58,960 --> 00:11:59,930 و یه آهنگ بخونی‫.‬ 310 00:11:59,930 --> 00:12:01,850 ‫-‬ اون‫،‬ نه‫،‬ نمی‌تونم‫.‬ ‫-‬ مم‫-‬هم‫.‬ 311 00:12:01,850 --> 00:12:04,630 نه‫،‬ من‫،‬ من‫،‬ من خیلی خجالتی‌ام‫.‬ 312 00:12:05,770 --> 00:12:08,640 ♪ ولی شاید فقط یه آهنگ‫!‬ ♪ 313 00:12:08,640 --> 00:12:10,470 ♪ آره‫!‬ ♪ 314 00:12:10,480 --> 00:12:14,610 منظورم اینه که‫،‬ دوست ندارم ‫"‬فوق عجیب‌الخلقه‌شناسی‫"‬ رو به عنوان گروهم ببینم‫.‬ 315 00:12:14,610 --> 00:12:16,580 اون رو به عنوان بوم نقاشی‌م می‌بینم 316 00:12:16,580 --> 00:12:19,480 که روش شاهکار استادانه‌م رو نقاشی می‌کنم‫.‬ 317 00:12:20,820 --> 00:12:23,370 و اون دلیلیه که چرا بِیس نمی‌زنم‫.‬ 318 00:12:27,160 --> 00:12:28,930 می‌تونم برای اون کمک‌تون کنم؟ 319 00:12:28,930 --> 00:12:32,800 آه‫،‬ واو‫،‬ ممنون‫،‬ سوپرمن‫.‬ 320 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 چیزی نیست‫.‬ 321 00:12:34,770 --> 00:12:35,670 انتخابم یا کمک به توئه 322 00:12:35,670 --> 00:12:37,380 و یا جلوگیری از سقوط یک قطار از صخره‫،‬ 323 00:12:37,390 --> 00:12:38,770 و تو خیلی جذاب‌تر هستی‫.‬ 324 00:12:39,970 --> 00:12:41,000 می‌تونم برات نوشیدنی‌ای بخرم؟ 325 00:12:41,010 --> 00:12:43,490 آه‫،‬ نه‫،‬ ببخشید‫،‬ من ۱۶ سالَمه‫.‬ 326 00:12:44,360 --> 00:12:47,310 اوه‫،‬ واو‫،‬ ببخشید‫.‬ 327 00:12:47,310 --> 00:12:48,510 شب خوبی داشته باشی‫.‬ 328 00:12:48,510 --> 00:12:49,950 صبر کن‫،‬ باورش کردی؟ 329 00:12:50,610 --> 00:12:51,820 ازت خوشم میاد‫.‬ 330 00:12:51,820 --> 00:12:54,320 آه‫،‬ حتما‫.‬ می‌تونی برام نوشیدنی بخری‫.‬ 331 00:12:54,320 --> 00:12:55,890 فروشگاه ‫"‬مک‌لارن‫"‬‫.‬ 332 00:12:55,890 --> 00:12:56,840 آخرین باری که این‌جا بودم‫،‬ 333 00:12:56,840 --> 00:12:58,670 فکر کنم اسم این‌جا ‫"‬معماها‫"‬‫*‬ بود‫.‬ ‫*‬ ‫"‬پازلز‫"‬ 334 00:12:58,670 --> 00:13:00,070 اسم عجیبیه‫.‬ 335 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 چه‌جوری می‌تونی اسم یه بار رو ‫"‬معماها‫"‬ بذاری؟ 336 00:13:01,960 --> 00:13:04,710 مگر این‌که‫،‬ اون خودش یه معما باشه‫.‬ 337 00:13:04,710 --> 00:13:05,910 خب‫،‬ ام‫.‬ 338 00:13:05,910 --> 00:13:08,470 ممنون برای نوشیدنی‫.‬ 339 00:13:08,470 --> 00:13:11,220 آه‫،‬ خب‫،‬ دوست داری که یه وقتی شام بخوریم؟ 340 00:13:11,220 --> 00:13:13,420 ام‫.‬‫.‬‫.‬ 341 00:13:14,710 --> 00:13:17,720 ‫"‬لوییس‫"‬‫،‬ تو خیلی خوبی‫،‬ ولی‫.‬‫.‬‫.‬ 342 00:13:17,730 --> 00:13:20,890 من مدتی پیش عاشق کسی بودم‫،‬ 343 00:13:20,900 --> 00:13:22,810 و اون مُرد‫.‬ 344 00:13:22,810 --> 00:13:24,260 ‫-‬ اوه‫،‬ متاسفم‫.‬ ‫-‬ نه‫،‬ من متاسفم‫.‬ 345 00:13:24,270 --> 00:13:27,730 آه‫،‬ احمقانه‌س‫،‬ ولی‫.‬‫.‬‫.‬ 346 00:13:27,740 --> 00:13:31,890 مثل این می‌مونه که اولین بلیت بخت‌آزمایی‌ای که گرفتم‫.‬‫.‬‫.‬ 347 00:13:31,890 --> 00:13:36,110 بوم‫،‬ از همه لحاظ برنده بود‫،‬ و من کاملا مطمئنم که دیگه قرار نیست که ببرم‫،‬ 348 00:13:36,110 --> 00:13:37,440 حداقل نه اون‌طوری‫،‬ 349 00:13:37,450 --> 00:13:41,450 پس‫،‬ من دیگه عموما بلیت بخت‌آزماییِ دیگه‌ای نمی‌خرم‫.‬ 350 00:13:41,450 --> 00:13:42,620 می‌فهمم‫.‬ 351 00:13:42,620 --> 00:13:44,730 خب‫،‬ من باید‫.‬‫.‬‫.‬ برم‫.‬ 352 00:13:44,740 --> 00:13:48,000 خب‫،‬ اگه نظرت رو عوض کردی‫.‬‫.‬‫.‬ 353 00:13:48,920 --> 00:13:50,740 ‫.‬‫.‬‫.‬به من یه زنگی بزن‫.‬ 354 00:13:50,740 --> 00:13:52,180 باشه‫.‬ 355 00:14:00,020 --> 00:14:02,440 خب‫،‬ حالا بی‌حساب شدیم‫!‬ 356 00:14:02,440 --> 00:14:04,220 چی؟ چی؟‫!‬ 357 00:14:04,220 --> 00:14:06,690 ‫-‬ خب‫،‬ ما شام خوردیم‫.‬ ‫-‬ و؟ 358 00:14:08,090 --> 00:14:10,030 اون‫.‬‫.‬‫.‬ خوبه‫.‬ 359 00:14:10,030 --> 00:14:12,860 خوبه؟ عالی به نظر می‌رسه‫!‬ 360 00:14:12,860 --> 00:14:14,760 خوش‌هیکله‫،‬ خوش‌لباسه‫،‬ پول شام رو حساب کرده‫.‬ 361 00:14:14,770 --> 00:14:16,100 دیگه چی می‌خوای؟ 362 00:14:16,100 --> 00:14:18,100 می‌دونی اون بیرون چه سختیایی هست؟ 363 00:14:18,100 --> 00:14:20,440 من یه بار یه پسری رو ملاقات کردم که ادعا داشت غول چراغ جادوئه 364 00:14:20,440 --> 00:14:22,070 که آلت تناسلیش آرزوها رو برآورده می‌کنه‫.‬ 365 00:14:22,070 --> 00:14:25,160 اوه‫،‬ خدای من‫،‬ کی گول چنین چیزی رو می‌خوره؟ 366 00:14:25,960 --> 00:14:27,580 نکته اینه که‫،‬ ‫"‬لوییس‫"‬ عالی به نظر میاد‫.‬ 367 00:14:27,580 --> 00:14:30,450 و این‌طور بود که مادرتون شروع به رفتن سر قرار با ‫"‬لوییس‫"‬ کرد‫.‬ 368 00:14:30,450 --> 00:14:33,120 و برای دو سال‫،‬ مطبوع بود‫.‬ 369 00:14:33,120 --> 00:14:35,970 ♪ یه مافین خوشمزه‌ی انگلیسی ♪ 370 00:14:35,970 --> 00:14:38,590 ♪ عزیزم‫،‬ من این‌چنین چیزی‌ام ♪ 371 00:14:38,590 --> 00:14:39,640 ♪ با‫-‬دا‫-‬دا‫-‬دا‫-‬دا‫-‬دا‫-‬دا ♪ 372 00:14:39,640 --> 00:14:42,510 ♪ یه مافین خوشمزه‌ی انگلیسی ♪ 373 00:14:42,510 --> 00:14:47,260 ♪ با یه مقدار مربای تمشک ♪ 374 00:14:47,270 --> 00:14:49,100 بامزه‌س‫.‬ 375 00:14:50,020 --> 00:14:52,350 فقط عشق نبود‫.‬ 376 00:14:52,350 --> 00:14:54,800 ولی بعد‫،‬ تقدیر دخالت کرد‫.‬ 377 00:14:54,810 --> 00:14:57,020 به هر حال‫،‬ امکانش هست که شما بچه‌ها چیزی از یه گروه موسیقی خوب عروسی 378 00:14:57,030 --> 00:14:59,580 که دقیقه‌ی ۹۰ در دسترس باشه بدونید؟ 379 00:15:00,830 --> 00:15:04,610 سلام‫.‬ یه بلیت به فارهمپتون لطفا‫.‬ 380 00:15:04,620 --> 00:15:07,170 ‫"‬لوییس‫"‬ یه خونه‌ی ساحلی توی فارهمپتون داشت‫،‬ 381 00:15:07,170 --> 00:15:08,700 پس اجازه می‌داد که مادرتون اون‌جا بمونه‫.‬ 382 00:15:08,700 --> 00:15:10,750 روز قبل از عروسی‫،‬ همین‌طور که داشت 383 00:15:10,760 --> 00:15:12,920 یه سری شیرینی رو از فر در می‌اورد‫،‬ ای‫-‬میلی به دستش رسید‫،‬ 384 00:15:12,920 --> 00:15:15,880 چه غلطی؟‫!‬ 385 00:15:15,880 --> 00:15:18,660 ‫"‬نوازنده‌ی بیس مورد نیاز است‫.‬‫"‬ این چیزیه که توی آگهی نوشته بود‫.‬ 386 00:15:18,660 --> 00:15:20,510 می‌تونی باورش کنی؟ 387 00:15:20,520 --> 00:15:24,820 بعد از این‌که من همون شخصی‌ام که ‫"‬درن‫"‬ رو به گروه وارد کردم‫.‬ 388 00:15:24,820 --> 00:15:26,100 چی‌کار باید بکنم؟ 389 00:15:26,100 --> 00:15:29,470 تو باید ماشین این میمون عوضی رو بدزدی‫.‬ 390 00:15:30,560 --> 00:15:32,980 بعدش‫،‬ با اون شوهر من رو زیر بگیری‫.‬ 391 00:15:32,980 --> 00:15:34,980 خب‫،‬ ایده‌ی بسیار اغوا کننده‌ایه‫.‬ 392 00:15:34,980 --> 00:15:37,310 من هرگز اون جور آدمی نبودم که بخواد‫.‬‫.‬‫.‬ 393 00:15:37,320 --> 00:15:39,670 ‫"‬باید از نوازنده‌ای که الآن داریم خوشگل‌تر باشه‫،‬ 394 00:15:39,670 --> 00:15:42,400 که از نظر من‫،‬ در بهترین شرایط‫،‬ نمره‌ی ۶ رو داره‫.‬‫"‬؟ 395 00:15:46,120 --> 00:15:49,740 آ‫،‬ خدا‫،‬ این ریز کله دیگه داره چی‌کار می‌کنه؟ 396 00:15:53,030 --> 00:15:55,580 ببخشید‫!‬ هی‫!‬ 397 00:15:55,580 --> 00:15:57,250 شماها به یه سواری احتیاج دارید؟ 398 00:15:57,250 --> 00:15:58,890 مرد اول همین‌طوری یه مشت 399 00:15:58,890 --> 00:16:00,470 بی‌دلیل به صورت من زد‫.‬ 400 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 می‌دونی چیه؟ من استعفا می‌دم‫.‬ 401 00:16:01,470 --> 00:16:03,090 می‌تونی گروه مزخرفت رو پس بگیری‫.‬ 402 00:16:06,130 --> 00:16:07,980 ‫"‬لاینس‫"‬‫،‬ مرد اول هر کسی که هست‫،‬ 403 00:16:07,980 --> 00:16:11,730 می‌خوام براش یه ویسکی دوبل از بهترین چیزی که داری بخرم‫.‬ 404 00:16:21,740 --> 00:16:23,360 ‫"‬لوییس‫"‬‫!‬ 405 00:16:28,730 --> 00:16:30,550 با من ازدواج می‌کنی؟ 406 00:16:34,990 --> 00:16:39,930 ‫-‬ می‌تونی یه دقیقه بهم فرصت بدی؟ ‫-‬ ام‫.‬‫.‬‫.‬ باشه‫.‬ 407 00:16:39,940 --> 00:16:42,720 کسی هست که باید باهاش صحبت کنم‫.‬ 408 00:16:44,010 --> 00:16:46,060 من‫،‬ من الآن برمی‌گردم‫.‬ 409 00:16:56,630 --> 00:17:00,690 سلام ‫"‬مکس‫"‬‫.‬ منم‫.‬ 410 00:17:00,690 --> 00:17:02,290 ببخشید که مزاحم می‌شم‫.‬ 411 00:17:02,290 --> 00:17:05,480 می‌دونم که احتمالا اون بالا مشغول بیس‌بال بازی کردن با پدرتی‫.‬ 412 00:17:05,480 --> 00:17:10,610 ام‫،‬ ببین‫،‬ من‫،‬ من این‌جا تو شرایط خاصی‌ام‫.‬ 413 00:17:10,620 --> 00:17:15,200 فکر می‌کنم که داشتم خودم رو پس می‌کشیدم 414 00:17:15,200 --> 00:17:18,510 از عاشق شدن دوباره‫.‬ 415 00:17:18,510 --> 00:17:23,290 و فکر می‌کنم به این خاطره که من نمی‌تونم تو رو فراموش کنم‫.‬ 416 00:17:23,300 --> 00:17:26,250 ولی تو دیگه این‌جا نیستی‫.‬‫.‬‫.‬ 417 00:17:26,250 --> 00:17:31,050 پس مجبورم اینو بپرسم‫:‬ 418 00:17:31,050 --> 00:17:35,720 اگه من قضیه رو پشت سرم بذارم‫،‬ اشکالی داره؟ 419 00:17:37,310 --> 00:17:40,940 می‌دونم که هیچ راهی برای پاسخ دادن به اون نداری‫،‬ 420 00:17:40,950 --> 00:17:42,280 ولی‫،‬ ام‫.‬‫.‬‫.‬ 421 00:17:42,280 --> 00:17:44,150 اوه‫،‬ باشه‫.‬‫.‬‫.‬ 422 00:17:44,150 --> 00:17:47,770 من اون رو به عنوان یه آره تلقی می‌کنم‫.‬ 423 00:17:47,770 --> 00:17:51,910 در اون صورت‫،‬ باید برگردم اون تو‫.‬ 424 00:17:58,500 --> 00:18:02,620 فکر کنم خودشه‫.‬ 425 00:18:02,620 --> 00:18:04,500 این‌بار به طور واقعی‫.‬ 426 00:18:06,970 --> 00:18:09,170 خداحافظ ‫"‬مکس‫"‬‫.‬ 427 00:18:24,440 --> 00:18:26,860 خب؟ 428 00:18:34,920 --> 00:18:37,370 جواب من‫.‬‫.‬‫.‬ 429 00:18:37,370 --> 00:18:39,070 .نَه‌س 430 00:18:53,670 --> 00:18:55,220 شانس‌تون گفته‫!‬ 431 00:18:55,220 --> 00:18:57,050 مادر عروس اصلا نیومده‫.‬ 432 00:18:57,860 --> 00:18:58,970 به چند تا کلید احتیاج پیدا می‌کنید؟ 433 00:18:58,970 --> 00:18:59,940 فقط یکی‫.‬ 434 00:18:59,940 --> 00:19:01,340 ‫-‬ بله‫.‬ ‫-‬ من فقط‫.‬‫.‬‫.‬ 435 00:19:01,340 --> 00:19:04,030 من با کسی به‌هم زدم‫.‬ 436 00:19:07,870 --> 00:19:11,770 فکر می‌کنم که اتاق شماره‌ی ۶‫،‬ مختص شما باشه‫.‬ 437 00:19:11,770 --> 00:19:13,190 ممنون‫.‬ 438 00:20:10,930 --> 00:20:15,350 ♪ من رو نزدیک به خودت و سریع در آغوش بگیر ♪ 439 00:20:15,350 --> 00:20:18,220 ♪ این افسون جادویی که تو می‌پراکنی ♪ 440 00:20:18,220 --> 00:20:22,440 ♪ این همون زندگی به رنگ گل سرخه ♪ 441 00:20:22,440 --> 00:20:26,810 ♪ وقتی من رو می‌بوسی‫،‬ بهشت حسرت می‌خوره ♪ 442 00:20:26,810 --> 00:20:29,930 ♪ و با این وجود که چشمام رو می‌بندم ♪ 443 00:20:29,930 --> 00:20:34,480 ♪ هم‌چنان زندگی به رنگ گل سرخ رو شاهدم ♪ 444 00:20:34,490 --> 00:20:38,660 ♪ وقتی من رو روی قلبت می‌فشاری ♪ 445 00:20:38,660 --> 00:20:40,990 ♪ من به دنیای دیگری می‌رم ♪ 446 00:20:40,990 --> 00:20:45,280 ♪ دنیایی که در اون گل‌های سرخ می‌شکفند ♪ 447 00:20:45,280 --> 00:20:50,970 ♪ و با صحبت کردن تو‫،‬ فرشتگان از بالا سرود سر می‌دن ♪ 448 00:20:50,970 --> 00:20:53,890 ♪ واژگان روزمره ♪ 449 00:20:53,890 --> 00:20:59,510 ♪ همچون آهنگ‌های عاشقانه می‌شن ♪ 450 00:21:00,930 --> 00:21:05,020 ♪ قلب و روحت رو به من بسپار ♪ 451 00:21:05,020 --> 00:21:09,770 ♪ و این‌چنین‫،‬ زندگی همیشه ♪ 452 00:21:09,770 --> 00:21:14,940 ♪ زندگی به رنگ گل سرخ خواهد بود ♪ 453 00:21:22,530 --> 00:21:24,920 بچه‌ها‫،‬ من احتمالا اجرای مادرتون 454 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 از ‫"‬زندگی به رنگ گل سرخ‫"‬ رو در طول این سال‌ها میلیون‌ها بار شنیدم‫.‬ 455 00:21:27,990 --> 00:21:30,260 برای مثال‫،‬ هر شبی که به شما غذا می‌داد‫،‬ اون رو می‌خوند‫.‬ 456 00:21:30,260 --> 00:21:31,370 ولی اون اجرا‫،‬ 457 00:21:31,380 --> 00:21:33,960 اون شب اولی که من آواز خوندنش رو شنیدم‫،‬ 458 00:21:33,960 --> 00:21:36,730 اون یکی همیشه محبوب‌ترین من باقی می‌مونه‫.‬ 459 00:21:40,940 --> 00:21:42,440 وای‫.‬ 460 00:21:42,720 --> 00:21:46,640 ‫"‬بارنی‫"‬‫،‬ من همین الآن اون بیرون‫،‬ توی ایوان بودم‫.‬‫.‬‫.‬ 461 00:21:46,640 --> 00:21:49,010 و توی اتاق بغل‌دستی‌مون یه کسی هست‫.‬ 462 00:21:49,010 --> 00:21:50,480 من ندیدمش‫،‬ ولی‫.‬‫.‬‫.‬ 463 00:21:50,480 --> 00:21:52,230 خب‫،‬ داشت این یوکه‌لیلی‫*‬ رو می‌نواخت‫.‬‫.‬‫.‬ ‫*‬ یک نوع آلت موسیقی 464 00:21:58,390 --> 00:21:59,760 ‫"‬بارنی‫"‬؟ 465 00:21:59,760 --> 00:22:07,000 ترجمه شده توسط شقایق و علی ال‌پی :::..9Movie.US..:::