1
00:00:01,120 --> 00:00:02,348
Forrige afsnit:
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,351
DET DER SKETE
DEN AFTEN
3
00:00:05,480 --> 00:00:09,678
Tag din bror udenfor.
Så hurtigt du kan. Nu, Dean!
4
00:00:09,840 --> 00:00:10,829
DET DE SÅ
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,752
Mary, nej!
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,029
SENDTE TO BRØDRE
7
00:00:15,040 --> 00:00:19,431
Far er på jagt, og har ikke
været hjemme i et par dage.
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,919
Jess, undskyld os.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,150
PÅ JAGT EFTER SVAR
22 ÅR EFTER
10
00:00:23,320 --> 00:00:26,596
- Jeg er færdig med jagt.
- Jeg kan ikke gøre det alene.
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,589
Nu skrider du midt om natten
til en familieweekend.
12
00:00:29,800 --> 00:00:33,873
Det skal nok flaske sig.
Det lover jeg.
13
00:00:35,240 --> 00:00:38,471
Ville mor ønske dette for os?
Dean, vi er opdraget som krigere.
14
00:00:38,680 --> 00:00:41,513
- Du har et ansvar.
- Over for far og hans korstog?
15
00:00:41,680 --> 00:00:46,879
Selvom vi finder det, der dræbte
hende. Mor er borte for tid og evighed.
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,438
Tal ikke sådan om hende!
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,514
Far er væk. Jeg har hans kalender.
Han lagde en besked.
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,796
De her koordinater,
de giver ingen mening.
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,230
Dean. Undskyld,
for det jeg sagde...
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,350
Ikke noget tøse-fnidder.
21
00:01:02,320 --> 00:01:03,753
Jess?
22
00:01:12,240 --> 00:01:14,037
Nej!
23
00:01:24,080 --> 00:01:26,355
Vi skal på arbejde.
24
00:02:03,160 --> 00:02:06,948
- Du snyder.
- Nej, du er bare dårlig.
25
00:02:12,920 --> 00:02:15,798
Hej Haley. Sjette dag.
Stadig ude ved Blackwater Ridge.
26
00:02:15,960 --> 00:02:19,839
Vi har det fint.
Snakkes ved i morgen.
27
00:02:28,720 --> 00:02:33,077
- Går du midt i sejrens stund?
- Jeg skal tisse.
28
00:03:13,000 --> 00:03:17,198
- Brad?
- Hvad sker der, Gary?
29
00:04:25,200 --> 00:04:27,077
ELSKEDE DATTER
30
00:04:31,880 --> 00:04:33,632
Jeg...
31
00:04:34,960 --> 00:04:40,717
Du hadede roser,
så jeg har taget...
32
00:04:54,600 --> 00:04:56,272
Jess...
33
00:04:56,840 --> 00:04:58,876
Åh gud.
34
00:05:02,720 --> 00:05:06,759
Jeg skulle have passet på dig
og fortalt dig sandheden.
35
00:05:23,160 --> 00:05:26,675
- Alt i orden?
- Ja.
36
00:05:27,080 --> 00:05:28,911
Mareridt igen?
37
00:05:34,000 --> 00:05:35,274
Vil du køre lidt?
38
00:05:38,080 --> 00:05:43,359
- Det har du aldrig tilbudt mig før.
- Jeg tænkte, måske havde du lyst.
39
00:05:44,640 --> 00:05:51,079
Det er pænt af dig at bekymre dig
om mig, men jeg har det helt fint.
40
00:05:55,080 --> 00:06:00,950
- Nå, hvor er vi?
- Lige uden for Grand Junction.
41
00:06:04,360 --> 00:06:07,193
Måske skulle vi være
blevet lidt i Stanford.
42
00:06:08,600 --> 00:06:11,751
Vi var der i en uge,
uden at finde noget.
43
00:06:11,960 --> 00:06:15,794
- Hvis du vil finde Jessicas morder...
- Må vi finde far først.
44
00:06:17,200 --> 00:06:23,070
Far forsvinder. Så dukker det væsen
op efter 20 år. Det hænger sammen.
45
00:06:23,240 --> 00:06:29,509
- Far ved, hvad vi skal gøre.
- Vildt. De her koordinater...
46
00:06:29,680 --> 00:06:34,390
- Hvad med dem?
- Der er ikke noget. Kun skov.
47
00:06:36,680 --> 00:06:38,750
Hvorfor sende os ud i ødemarken?
48
00:06:43,720 --> 00:06:45,312
NATURRESERVAT
49
00:06:46,000 --> 00:06:50,073
Blackwater Ridge ligger øde
og er afskåret af de her slugter.
50
00:06:50,240 --> 00:06:54,153
Ufremkommeligt skovterræn med
masser af gamle guld- og sølvminer.
51
00:06:54,320 --> 00:06:57,039
Se lige den megabjørn.
52
00:06:59,640 --> 00:07:03,474
Og områdets flere end 12 gråbjørne.
53
00:07:03,640 --> 00:07:05,995
Det er ikke nogen spasertur.
54
00:07:06,160 --> 00:07:09,914
I skal vel ikke til Blackwater Ridge?
55
00:07:10,080 --> 00:07:13,311
Nej, vi er miljøstuderende.
56
00:07:13,480 --> 00:07:16,631
- Vi skriver på en opgave.
- Genbrug styrer!
57
00:07:16,800 --> 00:07:18,552
Pis!
58
00:07:19,000 --> 00:07:22,515
I er venner med hende Haley, ikke?
59
00:07:22,680 --> 00:07:27,151
Ja, det er vi...
skovbetjent Wilkinson.
60
00:07:28,360 --> 00:07:30,590
Så hør, hvad jeg fortalte hende.
61
00:07:30,800 --> 00:07:35,669
Hendes bror skrev i logbogen, at han
vender hjem fra Blackwater den 24.
62
00:07:35,880 --> 00:07:41,637
Ergo er han ikke forsvundet endnu.
Hun skal ikke være nervøs for ham.
63
00:07:41,800 --> 00:07:43,472
Det siger vi videre.
64
00:07:43,880 --> 00:07:47,475
- Hun er en værre en.
- Det er vidst mildt sagt.
65
00:07:47,800 --> 00:07:51,873
Det ville hjælpe at vise hende
en kopi af den logbog, -
66
00:07:52,040 --> 00:07:55,350
- så hun selv kunne se
sin brors hjemrejsedato.
67
00:07:57,000 --> 00:07:58,877
Sådan!
68
00:07:59,320 --> 00:08:04,394
Tror du de er forbundet? Hvad mener du?
Koordinaterne peger på Blackwater.
69
00:08:04,560 --> 00:08:07,518
Lad os finde far og glemme hende.
70
00:08:07,840 --> 00:08:11,958
Jeg vil vide, hvad vi roder os ud i,
før vi roder os ud i det.
71
00:08:12,600 --> 00:08:13,589
Hvad?
72
00:08:13,800 --> 00:08:16,792
Siden hvornår er du startet på,
"Skyd først, spørg bagefter".
73
00:08:17,160 --> 00:08:18,513
Fra nu af.
74
00:08:20,720 --> 00:08:22,119
Javel, ja.
75
00:08:25,200 --> 00:08:31,116
Du må være Haley Collins. Vi
arbejder for skovbetjent Wilkinson.
76
00:08:31,320 --> 00:08:36,633
- Vi har nogle spørgsmål om Tommy.
- Må jeg se noget legitimation?
77
00:08:39,640 --> 00:08:41,312
Værsgo.
78
00:08:41,480 --> 00:08:42,833
LOST CREEK NATURRESERVAT
79
00:08:47,480 --> 00:08:49,152
Kom ind.
80
00:08:51,200 --> 00:08:54,033
Er det jeres? Fed bil.
81
00:08:57,560 --> 00:08:58,549
Wow!
82
00:08:58,760 --> 00:09:02,548
Hvis Tommy ikke er forventet tilbage.
Hvorfor tror du så, der er noget galt?
83
00:09:02,720 --> 00:09:06,793
Hver dag sender han billeder
og små skøre filmklip med mobilen.
84
00:09:06,960 --> 00:09:09,076
Men det er tre dage siden nu.
85
00:09:09,280 --> 00:09:13,398
- Måske er der ikke dækning.
- Han har også en satelittelefon.
86
00:09:13,560 --> 00:09:16,916
- Måske glemmer han bare at ringe.
- Aldrig.
87
00:09:19,240 --> 00:09:24,758
Vores forældre er døde. Mine
to brødre og jeg holder tæt kontakt.
88
00:09:24,960 --> 00:09:27,793
Må jeg se de billeder, han har sendt?
89
00:09:28,640 --> 00:09:29,914
Det er Tommy.
90
00:09:35,840 --> 00:09:38,957
Hej Haley. Sjette dag.
Stadig ude ved Blackwater Ridge.
91
00:09:39,120 --> 00:09:44,194
Vi har det fint.
Snakkes ved i morgen.
92
00:09:44,360 --> 00:09:49,434
- Vi finder ham. Vi tager derud nu.
- Så ses vi måske.
93
00:09:51,960 --> 00:09:54,997
Jeg er træt af at vente,
så jeg har hyret en guide.
94
00:09:55,200 --> 00:09:59,876
- I morgen finder jeg Tommy.
- Jeg ved, hvordan du har det.
95
00:10:02,600 --> 00:10:06,912
- Vil du videresende dem til mig?
- Ja.
96
00:10:10,160 --> 00:10:14,597
Der er fortrinsvis de lokale,
der camperer ved Blackwater Ridge.
97
00:10:14,800 --> 00:10:20,318
- Men alene i april er to forsvundet.
- Nogen før da?
98
00:10:20,480 --> 00:10:25,793
I 1982 forsvandt otte mennesker.
Formodentlig overfaldet af gråbjørne.
99
00:10:26,000 --> 00:10:30,676
Det samme skete i 1959 og i 1936.
100
00:10:30,880 --> 00:10:33,917
23 år imellem, præcis.
101
00:10:34,440 --> 00:10:37,671
Se her. Det endelige bevis.
102
00:10:38,600 --> 00:10:42,593
Her er Tommys video. Se efter.
103
00:10:44,480 --> 00:10:46,198
En gang til.
104
00:10:48,880 --> 00:10:53,954
Væk på et splitsekund.
Det er noget, der har fart på.
105
00:10:54,880 --> 00:10:59,590
- Jeg sagde jo, der foregik noget.
- Og en ting til.
106
00:11:00,120 --> 00:11:04,830
I 59 overlevede en campist
"bjørneoverfaldet". Et barn.
107
00:11:05,040 --> 00:11:09,158
- Han var mere død end levende.
- Har han et navn?
108
00:11:09,720 --> 00:11:16,319
Hvorfor spørger I om noget,
som alle ved? Jeg var kun et barn.
109
00:11:16,520 --> 00:11:19,956
- Mine forældre blev slagtet af...
- Var det en gråbjørn?
110
00:11:28,040 --> 00:11:31,874
De andre, der forsvandt det år,
blev de også overfaldet af gråbjørne?
111
00:11:34,520 --> 00:11:39,310
Gælder det også for dem,
der forsvandt i år?
112
00:11:41,120 --> 00:11:44,715
Hvis vi vidste, hvad det var,
kunne vi måske stoppe det.
113
00:11:47,000 --> 00:11:49,719
Det tvivler jeg stærkt på.
114
00:11:51,560 --> 00:11:54,472
Det gør alligevel ingen forskel.
115
00:11:55,600 --> 00:11:59,991
I ville ikke tro på mig.
Det er der ingen, der gør.
116
00:12:02,480 --> 00:12:04,596
Mr. Shaw...
117
00:12:06,840 --> 00:12:08,319
Hvad så De?
118
00:12:13,080 --> 00:12:14,991
Ikke noget.
119
00:12:16,280 --> 00:12:19,078
Den bevægede sig alt for hurtigt.
120
00:12:19,240 --> 00:12:24,758
Den gemte sig alt for godt.
Men jeg hørte den brøle.
121
00:12:26,360 --> 00:12:30,512
Som intet levende væsen,
jeg nogensinde har hørt før.
122
00:12:30,720 --> 00:12:35,350
Kom den om natten?
Ind i teltet?
123
00:12:35,520 --> 00:12:41,789
Den kom ind i hytten.
Jeg lå og sov foran pejsen.
124
00:12:42,960 --> 00:12:47,988
Den brød ikke ind gennem vinduet
eller noget. Den låste døren op.
125
00:12:49,280 --> 00:12:53,034
Kender I en bjørn, der kan det?
126
00:12:53,560 --> 00:12:57,519
Jeg vågnede ikke,
før jeg hørte mine forældres skrig.
127
00:12:57,680 --> 00:13:00,592
- Slog den dem ihjel?
- Den slæbte dem ud i natten.
128
00:13:03,320 --> 00:13:07,791
Hele mit liv har jeg funderet over,
hvorfor den lod mig slippe.
129
00:13:12,680 --> 00:13:15,240
Den gav mig dog det her minde.
130
00:13:24,240 --> 00:13:28,631
Der er noget ondskab ude i den skov.
131
00:13:30,560 --> 00:13:33,393
Det var en dæmon.
132
00:13:33,600 --> 00:13:39,596
- Ånder behøver ikke låse døren op.
- Det må altså være noget legemligt.
133
00:13:39,760 --> 00:13:44,515
- Legemligt? Uha da.
- Klap i. Hvad tror du?
134
00:13:44,680 --> 00:13:49,276
Kløerne, hastigheden... Måske
en hamskifter eller en sort hund.
135
00:13:49,440 --> 00:13:54,036
Det er i al fald en skabning,
der er legemlig.
136
00:13:54,200 --> 00:13:56,077
Ergo kan vi slå den ihjel.
137
00:14:12,640 --> 00:14:18,476
- Vi må ikke lade Haley tage derud.
- Skal vi sige, der er et fælt uhyre?
138
00:14:18,680 --> 00:14:24,232
- Ja.
- Hun vil finde sin bror, Sam.
139
00:14:24,400 --> 00:14:27,870
Vi tager med, og holder godt udkig
efter vores dødbringende bamse.
140
00:14:28,720 --> 00:14:34,750
Er det ikke nok at finde far?
Skal vi nu også lege babysittere?
141
00:14:37,520 --> 00:14:41,115
- Hvad?
- Ikke noget.
142
00:14:47,640 --> 00:14:52,430
- Jeg synes ikke, Ben skal med.
- Roy.
143
00:14:52,600 --> 00:14:57,310
Du betaler mig for at passe på jer.
Ben har det bedst derhjemme.
144
00:15:07,040 --> 00:15:09,998
- Plads til to til?
- Tager i med os?
145
00:15:10,480 --> 00:15:14,712
- Hvem er det?
- "Hele" skovvæsnets redningshold.
146
00:15:14,920 --> 00:15:16,990
- Er I skovbetjente?
- Nemlig.
147
00:15:17,200 --> 00:15:23,036
- I bikerstøvler og jeans?
- Jeg er ikke til shorts, skat.
148
00:15:25,560 --> 00:15:29,951
Det er faktisk farligt terræn. Måske
er hendes bror kommet til skade.
149
00:15:31,960 --> 00:15:37,796
Jeg ved, hvor farligt der kan være.
Vi vil bare hjælpe med at finde ham.
150
00:16:35,600 --> 00:16:40,628
- Du har lidt jagterfaring, ikke?
- En hel del.
151
00:16:41,880 --> 00:16:46,556
- Hvad slags pelsdyr jager du?
- Mest råvildt, men også bjørne.
152
00:16:47,160 --> 00:16:51,199
Er Bambi eller Yogi
nogensinde gået i kødet på dig?
153
00:16:54,960 --> 00:16:56,439
Hvad nu, Roy?
154
00:17:02,640 --> 00:17:04,870
Se dig hellere for, skovbetjent.
155
00:17:08,880 --> 00:17:10,757
Bjørnefælde.
156
00:17:16,760 --> 00:17:20,992
I har ingen forsyninger med
og kun én sølle weekendtaske.
157
00:17:21,200 --> 00:17:23,350
Hvem fanden er I egentlig?
158
00:17:32,080 --> 00:17:37,598
Vi er brødre, og vi leder
efter vores far. Måske er han herude.
159
00:17:37,760 --> 00:17:43,790
- Så vi er i samme båd.
- Hvorfor har du ikke sagt noget før?
160
00:17:43,960 --> 00:17:49,159
Det gør jeg nu. Jeg har aldrig været
så ærlig over for en kvinde før.
161
00:17:49,440 --> 00:17:53,513
Nogensinde. Okay?
162
00:17:57,000 --> 00:17:58,991
Ja.
163
00:17:59,200 --> 00:18:01,316
Og gu' har jeg da forsyninger med.
164
00:18:17,600 --> 00:18:22,310
- Så er vi fremme.
- Hvad er koordinaterne?
165
00:18:26,160 --> 00:18:28,276
35, -111.
166
00:18:33,560 --> 00:18:36,199
- Hør.
- Ja.
167
00:18:37,120 --> 00:18:41,477
- End ikke en græshoppe.
- Jeg kigger mig lidt omkring.
168
00:18:41,640 --> 00:18:47,795
- Bliv hellere sammen med os.
- Mig skal du ikke være nervøs for.
169
00:18:55,120 --> 00:18:58,829
Vi bliver sammen. Kom.
170
00:19:06,960 --> 00:19:09,679
Haley, kom her.
171
00:19:16,200 --> 00:19:19,988
- Åh gud.
- Sikkert en gråbjørn.
172
00:19:35,560 --> 00:19:36,629
Tommy?
173
00:19:38,400 --> 00:19:41,551
Tommy! Tommy!
174
00:19:43,040 --> 00:19:45,713
- Hvorfor?
- Måske er bæstet der stadig.
175
00:19:46,800 --> 00:19:48,597
Sam!
176
00:19:54,960 --> 00:20:01,991
Ligene blev slæbt væk,
men sporene forsvinder her.
177
00:20:02,200 --> 00:20:03,838
Mærkeligt.
178
00:20:05,600 --> 00:20:10,754
Men det er i hvert fald hverken
en hamskifter eller en sort hund.
179
00:20:32,560 --> 00:20:34,152
Måske er han stadig i live.
180
00:20:38,720 --> 00:20:40,358
Hjælp!
181
00:20:44,200 --> 00:20:46,475
Hjælp!
182
00:20:47,480 --> 00:20:49,550
Hjælp!
183
00:21:01,280 --> 00:21:03,953
Kom det ikke herfra?
184
00:21:09,760 --> 00:21:11,591
Gå tilbage til lejren.
185
00:21:17,560 --> 00:21:22,588
- Vores rygsække.
- Der røg min GPS og satelittelefon.
186
00:21:22,800 --> 00:21:27,635
- Hvad fanden sker der?
- Den afskærer os fra at hente hjælp.
187
00:21:27,800 --> 00:21:31,679
Går der en eller anden tosse rundt
og stjæler vores udstyr?
188
00:21:31,840 --> 00:21:35,435
Har du tid et øjeblik?
189
00:21:43,520 --> 00:21:45,715
Lad mig se fars dagbog.
190
00:21:51,520 --> 00:21:55,195
Godt. Se der.
191
00:21:55,400 --> 00:21:59,439
Nej, wendigo'er holder til i skovene
i Minnesota eller Nord-Michigan.
192
00:21:59,600 --> 00:22:04,913
- De kommer ikke så langt vestpå.
- Kløerne, den menneskelige stemme.
193
00:22:06,720 --> 00:22:10,030
Herligt.
Så kan vi ikke bruge den til en pind.
194
00:22:14,600 --> 00:22:17,319
Vi må have dem i sikkerhed.
195
00:22:18,720 --> 00:22:24,590
Så er der afgang.
Det er ved at blive lidt for farligt.
196
00:22:25,680 --> 00:22:28,672
- Hvad nu?
- Jeg kan godt klare det bæst.
197
00:22:28,880 --> 00:22:34,318
- Skyder du, bliver den gal. Afgang.
- Pjat.
198
00:22:34,480 --> 00:22:36,994
- Du bestemmer ikke.
- Slap af.
199
00:22:37,160 --> 00:22:41,836
I burde slet ikke være her.
Jeg vil bare beskytte jer.
200
00:22:42,000 --> 00:22:44,912
Jeg gik på jagt her, da du var spæd.
201
00:22:45,120 --> 00:22:49,193
Det er den perfekte jæger.
Den er klogere end dig.
202
00:22:50,400 --> 00:22:54,473
Og den æder dig levende,
hvis ikke vi får dig i sikkerhed.
203
00:22:55,360 --> 00:22:58,909
- Du er bindegal.
- Har du måske jagtet en wen...
204
00:22:59,080 --> 00:23:03,232
- Slap af.
- Nu stopper I.
205
00:23:04,800 --> 00:23:11,273
Tommy kan stadig være i live,
og jeg tager ikke hjem uden ham.
206
00:23:15,440 --> 00:23:17,476
Klokken er mange.
207
00:23:18,520 --> 00:23:23,913
Den er god til at jage om dagen
og uovertruffen om natten.
208
00:23:24,080 --> 00:23:25,957
Vi har ikke en chance i mørket.
209
00:23:28,280 --> 00:23:32,637
- Vi må forskanse os.
- Hvordan?
210
00:23:43,760 --> 00:23:46,797
- Hvad er det?
- Anasazi-symboler.
211
00:23:46,960 --> 00:23:49,713
Wendigo'en tør ikke krydse dem.
212
00:23:51,520 --> 00:23:54,114
Skal du være så skeptisk, Roy?
213
00:24:03,880 --> 00:24:07,111
Hvad foregår der
inde i dit syge hoved?
214
00:24:08,560 --> 00:24:13,953
- Dean...
- Du er en ulmende krudttønde.
215
00:24:14,280 --> 00:24:17,192
Det er altid mig,
der er den sprængfarlige.
216
00:24:20,720 --> 00:24:26,431
Far er her ikke.
Så meget ved vi da.
217
00:24:26,600 --> 00:24:30,388
Han ville have efterladt en besked
eller et tegn, ikke?
218
00:24:30,840 --> 00:24:37,109
Ja... Jeg tror slet ikke,
far har været ved Lost Creek.
219
00:24:38,240 --> 00:24:41,550
Så lad os samle de andre og skride.
220
00:24:41,760 --> 00:24:44,832
Og finde far. Hvorfor er vi her?
221
00:24:53,600 --> 00:24:57,434
På grund af den her bog.
222
00:24:57,600 --> 00:25:02,549
Det er fars kæreste eje.
Alt hans viden om ondskab står her.
223
00:25:02,880 --> 00:25:08,910
Den har han overladt til os,
så vi kan fortsætte hans arbejde.
224
00:25:09,400 --> 00:25:13,678
Redde folk og jage væsner.
Familieforetagendet.
225
00:25:17,040 --> 00:25:20,999
Jamen hvorfor kontakter han os
ikke bare?
226
00:25:21,160 --> 00:25:24,391
Hvorfor siger han ikke, hvor han er?
227
00:25:26,680 --> 00:25:28,238
Det ved jeg ikke.
228
00:25:30,040 --> 00:25:35,637
Men far har givet os et hverv,
og det agter jeg at udføre.
229
00:25:36,080 --> 00:25:39,550
Dean, nej.
230
00:25:40,080 --> 00:25:44,949
Jeg må finde far. Jeg må
finde den, der myrdede Jessica.
231
00:25:49,920 --> 00:25:55,358
- Jeg kan ikke tænke på andet.
- Jeg lover, at vi finder dem, Sam.
232
00:25:56,240 --> 00:26:02,952
Men du må forberede dig på,
at det kan tage lang tid.
233
00:26:03,320 --> 00:26:08,838
Og hvis du holder vreden i kog
så længe, tager det livet af dig.
234
00:26:09,560 --> 00:26:11,391
Du må være tålmodig.
235
00:26:13,840 --> 00:26:21,235
- Hvordan holder du og far det ud?
- Tja, tænk på dem derude.
236
00:26:22,760 --> 00:26:26,594
Vores familie er ødelagt i forvejen,
men måske kan vi hjælpe andre.
237
00:26:26,800 --> 00:26:29,234
Så er det ikke helt forgæves.
238
00:26:33,960 --> 00:26:35,359
Ved du, hvad der også hjælper?
239
00:26:38,120 --> 00:26:42,113
At få nakket så mange
af de onde bæster som muligt.
240
00:26:44,480 --> 00:26:46,118
Hjælp!
241
00:26:49,080 --> 00:26:50,513
Hjælp!
242
00:26:54,480 --> 00:26:55,913
Hjælp!
243
00:26:57,040 --> 00:27:02,353
- Den lokker bare. Vi bliver her.
- Inden i den magiske kreds?
244
00:27:02,560 --> 00:27:04,278
Hjælp!
245
00:27:05,440 --> 00:27:08,113
Hjælp mig nu!
246
00:27:09,400 --> 00:27:11,038
Det er ikke nogen gråbjørn.
247
00:27:16,440 --> 00:27:19,113
Jeg lover, der ikke sker noget.
248
00:27:22,920 --> 00:27:24,239
Nu kommer den.
249
00:27:31,040 --> 00:27:35,033
- Jeg ramte den.
- Nej! Roy!
250
00:27:35,600 --> 00:27:37,113
Bliv der.
251
00:27:40,640 --> 00:27:46,510
- Den er oppe i træet...
- Roy!
252
00:28:12,520 --> 00:28:17,036
Jeg kan ikke...
Sådan noget findes jo slet ikke.
253
00:28:17,200 --> 00:28:22,228
- Gid, jeg kunne give dig ret.
- Ved vi, om den holder øje med os?
254
00:28:22,440 --> 00:28:25,910
Nej, det ved vi ikke.
Men vi er i sikkerhed indtil videre.
255
00:28:27,360 --> 00:28:33,674
- Hvorfor kender du til alt det her?
- Det er bare en familieting.
256
00:28:38,760 --> 00:28:43,993
Hej.
Vi har en lille chance i dagslys.
257
00:28:44,160 --> 00:28:48,711
Jeg vil i hvert fald gerne
slå den satan ihjel.
258
00:28:49,840 --> 00:28:51,876
Den er jeg sgu med på.
259
00:28:52,080 --> 00:28:54,992
"Wendigo" er cree-indianernes ord
for "den onde, der fortærer."
260
00:28:55,160 --> 00:29:02,475
Den er oldgammel og var engang
indianer, minearbejder eller jæger.
261
00:29:02,640 --> 00:29:05,677
- Hvordan ender man sådan?
- Jo...
262
00:29:05,840 --> 00:29:10,630
Pludselig står man i den barske
vinter uden forsyninger eller hjælp.
263
00:29:10,800 --> 00:29:15,237
Så tyr man til kannibalisme
for at overleve.
264
00:29:15,400 --> 00:29:17,311
Ligesom Donner-ekspeditionen.
265
00:29:17,640 --> 00:29:24,113
Mange stammer tror, menneskekød
giver fart, styrke eller udødelighed.
266
00:29:24,280 --> 00:29:30,594
Æder man det længe,
forvandles man til sådan en skabning.
267
00:29:30,760 --> 00:29:35,470
- Man er altid sulten.
- Hvorfor skulle Tommy være i live?
268
00:29:38,480 --> 00:29:40,835
- Du bliver ikke glad.
- Sig det.
269
00:29:41,040 --> 00:29:45,795
En wendigo kan undvære mad
i lang tid. Den går i dvale i årevis.
270
00:29:46,000 --> 00:29:53,111
Når den er vågen, holder den
ofrene i live, til den bliver sulten.
271
00:29:54,120 --> 00:29:59,274
Hvis jeres bror er i live, har den
gemt ham et mørkt og sikkert sted.
272
00:29:59,760 --> 00:30:02,797
- Vi følger efter den.
- Og hvordan gør vi noget ved den?
273
00:30:03,520 --> 00:30:07,195
Vi kan hverken bruge
skydevåben eller knive.
274
00:30:08,880 --> 00:30:12,429
Der er ikke andet for,
end at grille svinet.
275
00:30:29,160 --> 00:30:30,718
Dean.
276
00:30:33,160 --> 00:30:34,752
Hvad er der?
277
00:30:51,520 --> 00:30:57,755
De der klomærker
er alt for tydelige at se, -
278
00:30:58,720 --> 00:31:01,234
- at det næsten er for oplagt,
at følge dem.
279
00:31:26,080 --> 00:31:29,152
- Skete der noget?
- Han har brækket nakken.
280
00:31:30,000 --> 00:31:33,197
- Kom så.
- Løb!
281
00:31:42,000 --> 00:31:45,117
Kom så. Jeg har dig.
282
00:31:54,360 --> 00:31:56,191
Haley!
283
00:32:05,160 --> 00:32:06,673
Dean!
284
00:32:09,320 --> 00:32:12,676
Hvis den holder ofrene i live,
hvorfor slog den så Roy ihjel?
285
00:32:12,840 --> 00:32:16,674
Den blev sur,
fordi han skød efter den.
286
00:32:24,520 --> 00:32:26,511
De er gået den vej.
287
00:32:31,720 --> 00:32:34,234
Det slår da brødkrummer.
288
00:32:55,760 --> 00:32:59,912
ADGANG FORBUDT
GIFTIGT MATERIALE
289
00:33:10,600 --> 00:33:13,558
INGEN ADGANG
290
00:34:12,480 --> 00:34:16,029
Det skal nok gå.
291
00:34:27,480 --> 00:34:29,072
Dean.
292
00:34:30,880 --> 00:34:36,318
- Haley, vågn op.
- Dean, er du uskadt?
293
00:34:37,880 --> 00:34:39,029
Ja.
294
00:34:39,200 --> 00:34:44,274
Haley, vågn nu op.
295
00:34:45,000 --> 00:34:46,638
Sådan.
296
00:34:50,880 --> 00:34:53,110
Jeg troede, den havde dræbt dig.
297
00:34:55,640 --> 00:34:58,712
- Klarer du den?
- Ja. Hvor er den?
298
00:34:58,880 --> 00:35:00,916
Den er lige gået.
299
00:35:20,240 --> 00:35:21,514
Tommy.
300
00:35:24,440 --> 00:35:25,555
Tommy.
301
00:35:31,080 --> 00:35:32,752
Få ham ned.
302
00:35:40,400 --> 00:35:41,992
Hej.
303
00:35:42,640 --> 00:35:47,794
- Mand...
- Vi skal nok få dig hjem.
304
00:35:48,280 --> 00:35:53,274
- Se der.
- Nødraketter. Dem kan vi bruge.
305
00:36:06,600 --> 00:36:10,275
- Så kommer den hjem til middag.
- Vi kan ikke løbe fra den.
306
00:36:14,520 --> 00:36:16,829
- Tænker vi på det samme?
- Ja.
307
00:36:20,200 --> 00:36:24,955
- Sam fører jer ud.
- Hvad skal du?
308
00:36:26,920 --> 00:36:29,514
Så er der mulje, din oggenok!
309
00:36:29,720 --> 00:36:34,589
Gå til fadet, skat.
Du kan tro, jeg smager godt.
310
00:36:41,520 --> 00:36:43,033
Skynd jer.
311
00:36:48,640 --> 00:36:50,551
Halløj!
312
00:36:51,080 --> 00:36:55,119
Har du til lyst kød, din vatpik?
Jeg er lige her.
313
00:37:09,680 --> 00:37:13,116
- Få dem ud.
- Nej.
314
00:37:13,320 --> 00:37:17,711
- Af sted!
- Kom nu, Haley.
315
00:37:23,040 --> 00:37:26,874
Kom så. Kom så.
316
00:37:40,720 --> 00:37:42,472
Sam!
317
00:37:43,440 --> 00:37:45,829
Løb!
318
00:37:54,920 --> 00:37:56,751
Kom så!
319
00:37:56,920 --> 00:38:00,629
Nej! Satans, om bag ved mig.
320
00:38:20,360 --> 00:38:21,509
Halløj.
321
00:38:41,600 --> 00:38:43,716
Ikke dårligt, hvad?
322
00:38:48,400 --> 00:38:53,110
- Bjørnen kom igen, efter jeres råb?
- Ja, og kredsede rundt om lejren.
323
00:38:53,280 --> 00:38:58,434
- Den vejede mindst 400 kg.
- Vi leder efter den i morgen tidlig.
324
00:38:58,600 --> 00:39:01,319
Hvordan skal jeg takke dig?
325
00:39:04,560 --> 00:39:07,711
- Skal du hive alt ned på det plan?
- Jep.
326
00:39:08,960 --> 00:39:12,032
- Kører du med din bror?
- Jep.
327
00:39:13,480 --> 00:39:15,038
Kom så.
328
00:39:26,120 --> 00:39:28,236
Jeg håber, du finder din far.
329
00:39:31,560 --> 00:39:33,357
Tak, Sam.
330
00:39:44,120 --> 00:39:45,189
Og luk.
331
00:39:49,840 --> 00:39:53,992
- Mand, hvor jeg hader teltture.
- Også mig.
332
00:39:56,600 --> 00:40:01,879
- Du ved godt, vi finder far, ikke?
- Jo.
333
00:40:02,920 --> 00:40:05,036
Men indtil da...
334
00:40:06,720 --> 00:40:08,551
...er det mig, der kører.
335
00:41:17,560 --> 00:41:19,551
Tekstning:
SDI Media Group
336
00:41:19,720 --> 00:41:21,711
[DANISH]