1 00:00:01,120 --> 00:00:02,348 Forrige afsnit: 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,351 DET DER SKETE DEN AFTEN 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,678 Tag din bror udenfor. Så hurtigt du kan. Nu, Dean! 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,829 DET DE SÅ 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,752 Mary, nej! 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,029 SENDTE TO BRØDRE 7 00:00:15,040 --> 00:00:19,431 Far er på jagt, og har ikke været hjemme i et par dage. 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,919 Jess, undskyld os. 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,150 PÅ JAGT EFTER SVAR 22 ÅR EFTER 10 00:00:23,320 --> 00:00:26,596 - Jeg er færdig med jagt. - Jeg kan ikke gøre det alene. 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,589 Nu skrider du midt om natten til en familieweekend. 12 00:00:29,800 --> 00:00:33,873 Det skal nok flaske sig. Det lover jeg. 13 00:00:35,240 --> 00:00:38,471 Ville mor ønske dette for os? Dean, vi er opdraget som krigere. 14 00:00:38,680 --> 00:00:41,513 - Du har et ansvar. - Over for far og hans korstog? 15 00:00:41,680 --> 00:00:46,879 Selvom vi finder det, der dræbte hende. Mor er borte for tid og evighed. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,438 Tal ikke sådan om hende! 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,514 Far er væk. Jeg har hans kalender. Han lagde en besked. 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,796 De her koordinater, de giver ingen mening. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,230 Dean. Undskyld, for det jeg sagde... 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,350 Ikke noget tøse-fnidder. 21 00:01:02,320 --> 00:01:03,753 Jess? 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,037 Nej! 23 00:01:24,080 --> 00:01:26,355 Vi skal på arbejde. 24 00:02:03,160 --> 00:02:06,948 - Du snyder. - Nej, du er bare dårlig. 25 00:02:12,920 --> 00:02:15,798 Hej Haley. Sjette dag. Stadig ude ved Blackwater Ridge. 26 00:02:15,960 --> 00:02:19,839 Vi har det fint. Snakkes ved i morgen. 27 00:02:28,720 --> 00:02:33,077 - Går du midt i sejrens stund? - Jeg skal tisse. 28 00:03:13,000 --> 00:03:17,198 - Brad? - Hvad sker der, Gary? 29 00:04:25,200 --> 00:04:27,077 ELSKEDE DATTER 30 00:04:31,880 --> 00:04:33,632 Jeg... 31 00:04:34,960 --> 00:04:40,717 Du hadede roser, så jeg har taget... 32 00:04:54,600 --> 00:04:56,272 Jess... 33 00:04:56,840 --> 00:04:58,876 Åh gud. 34 00:05:02,720 --> 00:05:06,759 Jeg skulle have passet på dig og fortalt dig sandheden. 35 00:05:23,160 --> 00:05:26,675 - Alt i orden? - Ja. 36 00:05:27,080 --> 00:05:28,911 Mareridt igen? 37 00:05:34,000 --> 00:05:35,274 Vil du køre lidt? 38 00:05:38,080 --> 00:05:43,359 - Det har du aldrig tilbudt mig før. - Jeg tænkte, måske havde du lyst. 39 00:05:44,640 --> 00:05:51,079 Det er pænt af dig at bekymre dig om mig, men jeg har det helt fint. 40 00:05:55,080 --> 00:06:00,950 - Nå, hvor er vi? - Lige uden for Grand Junction. 41 00:06:04,360 --> 00:06:07,193 Måske skulle vi være blevet lidt i Stanford. 42 00:06:08,600 --> 00:06:11,751 Vi var der i en uge, uden at finde noget. 43 00:06:11,960 --> 00:06:15,794 - Hvis du vil finde Jessicas morder... - Må vi finde far først. 44 00:06:17,200 --> 00:06:23,070 Far forsvinder. Så dukker det væsen op efter 20 år. Det hænger sammen. 45 00:06:23,240 --> 00:06:29,509 - Far ved, hvad vi skal gøre. - Vildt. De her koordinater... 46 00:06:29,680 --> 00:06:34,390 - Hvad med dem? - Der er ikke noget. Kun skov. 47 00:06:36,680 --> 00:06:38,750 Hvorfor sende os ud i ødemarken? 48 00:06:43,720 --> 00:06:45,312 NATURRESERVAT 49 00:06:46,000 --> 00:06:50,073 Blackwater Ridge ligger øde og er afskåret af de her slugter. 50 00:06:50,240 --> 00:06:54,153 Ufremkommeligt skovterræn med masser af gamle guld- og sølvminer. 51 00:06:54,320 --> 00:06:57,039 Se lige den megabjørn. 52 00:06:59,640 --> 00:07:03,474 Og områdets flere end 12 gråbjørne. 53 00:07:03,640 --> 00:07:05,995 Det er ikke nogen spasertur. 54 00:07:06,160 --> 00:07:09,914 I skal vel ikke til Blackwater Ridge? 55 00:07:10,080 --> 00:07:13,311 Nej, vi er miljøstuderende. 56 00:07:13,480 --> 00:07:16,631 - Vi skriver på en opgave. - Genbrug styrer! 57 00:07:16,800 --> 00:07:18,552 Pis! 58 00:07:19,000 --> 00:07:22,515 I er venner med hende Haley, ikke? 59 00:07:22,680 --> 00:07:27,151 Ja, det er vi... skovbetjent Wilkinson. 60 00:07:28,360 --> 00:07:30,590 Så hør, hvad jeg fortalte hende. 61 00:07:30,800 --> 00:07:35,669 Hendes bror skrev i logbogen, at han vender hjem fra Blackwater den 24. 62 00:07:35,880 --> 00:07:41,637 Ergo er han ikke forsvundet endnu. Hun skal ikke være nervøs for ham. 63 00:07:41,800 --> 00:07:43,472 Det siger vi videre. 64 00:07:43,880 --> 00:07:47,475 - Hun er en værre en. - Det er vidst mildt sagt. 65 00:07:47,800 --> 00:07:51,873 Det ville hjælpe at vise hende en kopi af den logbog, - 66 00:07:52,040 --> 00:07:55,350 - så hun selv kunne se sin brors hjemrejsedato. 67 00:07:57,000 --> 00:07:58,877 Sådan! 68 00:07:59,320 --> 00:08:04,394 Tror du de er forbundet? Hvad mener du? Koordinaterne peger på Blackwater. 69 00:08:04,560 --> 00:08:07,518 Lad os finde far og glemme hende. 70 00:08:07,840 --> 00:08:11,958 Jeg vil vide, hvad vi roder os ud i, før vi roder os ud i det. 71 00:08:12,600 --> 00:08:13,589 Hvad? 72 00:08:13,800 --> 00:08:16,792 Siden hvornår er du startet på, "Skyd først, spørg bagefter". 73 00:08:17,160 --> 00:08:18,513 Fra nu af. 74 00:08:20,720 --> 00:08:22,119 Javel, ja. 75 00:08:25,200 --> 00:08:31,116 Du må være Haley Collins. Vi arbejder for skovbetjent Wilkinson. 76 00:08:31,320 --> 00:08:36,633 - Vi har nogle spørgsmål om Tommy. - Må jeg se noget legitimation? 77 00:08:39,640 --> 00:08:41,312 Værsgo. 78 00:08:41,480 --> 00:08:42,833 LOST CREEK NATURRESERVAT 79 00:08:47,480 --> 00:08:49,152 Kom ind. 80 00:08:51,200 --> 00:08:54,033 Er det jeres? Fed bil. 81 00:08:57,560 --> 00:08:58,549 Wow! 82 00:08:58,760 --> 00:09:02,548 Hvis Tommy ikke er forventet tilbage. Hvorfor tror du så, der er noget galt? 83 00:09:02,720 --> 00:09:06,793 Hver dag sender han billeder og små skøre filmklip med mobilen. 84 00:09:06,960 --> 00:09:09,076 Men det er tre dage siden nu. 85 00:09:09,280 --> 00:09:13,398 - Måske er der ikke dækning. - Han har også en satelittelefon. 86 00:09:13,560 --> 00:09:16,916 - Måske glemmer han bare at ringe. - Aldrig. 87 00:09:19,240 --> 00:09:24,758 Vores forældre er døde. Mine to brødre og jeg holder tæt kontakt. 88 00:09:24,960 --> 00:09:27,793 Må jeg se de billeder, han har sendt? 89 00:09:28,640 --> 00:09:29,914 Det er Tommy. 90 00:09:35,840 --> 00:09:38,957 Hej Haley. Sjette dag. Stadig ude ved Blackwater Ridge. 91 00:09:39,120 --> 00:09:44,194 Vi har det fint. Snakkes ved i morgen. 92 00:09:44,360 --> 00:09:49,434 - Vi finder ham. Vi tager derud nu. - Så ses vi måske. 93 00:09:51,960 --> 00:09:54,997 Jeg er træt af at vente, så jeg har hyret en guide. 94 00:09:55,200 --> 00:09:59,876 - I morgen finder jeg Tommy. - Jeg ved, hvordan du har det. 95 00:10:02,600 --> 00:10:06,912 - Vil du videresende dem til mig? - Ja. 96 00:10:10,160 --> 00:10:14,597 Der er fortrinsvis de lokale, der camperer ved Blackwater Ridge. 97 00:10:14,800 --> 00:10:20,318 - Men alene i april er to forsvundet. - Nogen før da? 98 00:10:20,480 --> 00:10:25,793 I 1982 forsvandt otte mennesker. Formodentlig overfaldet af gråbjørne. 99 00:10:26,000 --> 00:10:30,676 Det samme skete i 1959 og i 1936. 100 00:10:30,880 --> 00:10:33,917 23 år imellem, præcis. 101 00:10:34,440 --> 00:10:37,671 Se her. Det endelige bevis. 102 00:10:38,600 --> 00:10:42,593 Her er Tommys video. Se efter. 103 00:10:44,480 --> 00:10:46,198 En gang til. 104 00:10:48,880 --> 00:10:53,954 Væk på et splitsekund. Det er noget, der har fart på. 105 00:10:54,880 --> 00:10:59,590 - Jeg sagde jo, der foregik noget. - Og en ting til. 106 00:11:00,120 --> 00:11:04,830 I 59 overlevede en campist "bjørneoverfaldet". Et barn. 107 00:11:05,040 --> 00:11:09,158 - Han var mere død end levende. - Har han et navn? 108 00:11:09,720 --> 00:11:16,319 Hvorfor spørger I om noget, som alle ved? Jeg var kun et barn. 109 00:11:16,520 --> 00:11:19,956 - Mine forældre blev slagtet af... - Var det en gråbjørn? 110 00:11:28,040 --> 00:11:31,874 De andre, der forsvandt det år, blev de også overfaldet af gråbjørne? 111 00:11:34,520 --> 00:11:39,310 Gælder det også for dem, der forsvandt i år? 112 00:11:41,120 --> 00:11:44,715 Hvis vi vidste, hvad det var, kunne vi måske stoppe det. 113 00:11:47,000 --> 00:11:49,719 Det tvivler jeg stærkt på. 114 00:11:51,560 --> 00:11:54,472 Det gør alligevel ingen forskel. 115 00:11:55,600 --> 00:11:59,991 I ville ikke tro på mig. Det er der ingen, der gør. 116 00:12:02,480 --> 00:12:04,596 Mr. Shaw... 117 00:12:06,840 --> 00:12:08,319 Hvad så De? 118 00:12:13,080 --> 00:12:14,991 Ikke noget. 119 00:12:16,280 --> 00:12:19,078 Den bevægede sig alt for hurtigt. 120 00:12:19,240 --> 00:12:24,758 Den gemte sig alt for godt. Men jeg hørte den brøle. 121 00:12:26,360 --> 00:12:30,512 Som intet levende væsen, jeg nogensinde har hørt før. 122 00:12:30,720 --> 00:12:35,350 Kom den om natten? Ind i teltet? 123 00:12:35,520 --> 00:12:41,789 Den kom ind i hytten. Jeg lå og sov foran pejsen. 124 00:12:42,960 --> 00:12:47,988 Den brød ikke ind gennem vinduet eller noget. Den låste døren op. 125 00:12:49,280 --> 00:12:53,034 Kender I en bjørn, der kan det? 126 00:12:53,560 --> 00:12:57,519 Jeg vågnede ikke, før jeg hørte mine forældres skrig. 127 00:12:57,680 --> 00:13:00,592 - Slog den dem ihjel? - Den slæbte dem ud i natten. 128 00:13:03,320 --> 00:13:07,791 Hele mit liv har jeg funderet over, hvorfor den lod mig slippe. 129 00:13:12,680 --> 00:13:15,240 Den gav mig dog det her minde. 130 00:13:24,240 --> 00:13:28,631 Der er noget ondskab ude i den skov. 131 00:13:30,560 --> 00:13:33,393 Det var en dæmon. 132 00:13:33,600 --> 00:13:39,596 - Ånder behøver ikke låse døren op. - Det må altså være noget legemligt. 133 00:13:39,760 --> 00:13:44,515 - Legemligt? Uha da. - Klap i. Hvad tror du? 134 00:13:44,680 --> 00:13:49,276 Kløerne, hastigheden... Måske en hamskifter eller en sort hund. 135 00:13:49,440 --> 00:13:54,036 Det er i al fald en skabning, der er legemlig. 136 00:13:54,200 --> 00:13:56,077 Ergo kan vi slå den ihjel. 137 00:14:12,640 --> 00:14:18,476 - Vi må ikke lade Haley tage derud. - Skal vi sige, der er et fælt uhyre? 138 00:14:18,680 --> 00:14:24,232 - Ja. - Hun vil finde sin bror, Sam. 139 00:14:24,400 --> 00:14:27,870 Vi tager med, og holder godt udkig efter vores dødbringende bamse. 140 00:14:28,720 --> 00:14:34,750 Er det ikke nok at finde far? Skal vi nu også lege babysittere? 141 00:14:37,520 --> 00:14:41,115 - Hvad? - Ikke noget. 142 00:14:47,640 --> 00:14:52,430 - Jeg synes ikke, Ben skal med. - Roy. 143 00:14:52,600 --> 00:14:57,310 Du betaler mig for at passe på jer. Ben har det bedst derhjemme. 144 00:15:07,040 --> 00:15:09,998 - Plads til to til? - Tager i med os? 145 00:15:10,480 --> 00:15:14,712 - Hvem er det? - "Hele" skovvæsnets redningshold. 146 00:15:14,920 --> 00:15:16,990 - Er I skovbetjente? - Nemlig. 147 00:15:17,200 --> 00:15:23,036 - I bikerstøvler og jeans? - Jeg er ikke til shorts, skat. 148 00:15:25,560 --> 00:15:29,951 Det er faktisk farligt terræn. Måske er hendes bror kommet til skade. 149 00:15:31,960 --> 00:15:37,796 Jeg ved, hvor farligt der kan være. Vi vil bare hjælpe med at finde ham. 150 00:16:35,600 --> 00:16:40,628 - Du har lidt jagterfaring, ikke? - En hel del. 151 00:16:41,880 --> 00:16:46,556 - Hvad slags pelsdyr jager du? - Mest råvildt, men også bjørne. 152 00:16:47,160 --> 00:16:51,199 Er Bambi eller Yogi nogensinde gået i kødet på dig? 153 00:16:54,960 --> 00:16:56,439 Hvad nu, Roy? 154 00:17:02,640 --> 00:17:04,870 Se dig hellere for, skovbetjent. 155 00:17:08,880 --> 00:17:10,757 Bjørnefælde. 156 00:17:16,760 --> 00:17:20,992 I har ingen forsyninger med og kun én sølle weekendtaske. 157 00:17:21,200 --> 00:17:23,350 Hvem fanden er I egentlig? 158 00:17:32,080 --> 00:17:37,598 Vi er brødre, og vi leder efter vores far. Måske er han herude. 159 00:17:37,760 --> 00:17:43,790 - Så vi er i samme båd. - Hvorfor har du ikke sagt noget før? 160 00:17:43,960 --> 00:17:49,159 Det gør jeg nu. Jeg har aldrig været så ærlig over for en kvinde før. 161 00:17:49,440 --> 00:17:53,513 Nogensinde. Okay? 162 00:17:57,000 --> 00:17:58,991 Ja. 163 00:17:59,200 --> 00:18:01,316 Og gu' har jeg da forsyninger med. 164 00:18:17,600 --> 00:18:22,310 - Så er vi fremme. - Hvad er koordinaterne? 165 00:18:26,160 --> 00:18:28,276 35, -111. 166 00:18:33,560 --> 00:18:36,199 - Hør. - Ja. 167 00:18:37,120 --> 00:18:41,477 - End ikke en græshoppe. - Jeg kigger mig lidt omkring. 168 00:18:41,640 --> 00:18:47,795 - Bliv hellere sammen med os. - Mig skal du ikke være nervøs for. 169 00:18:55,120 --> 00:18:58,829 Vi bliver sammen. Kom. 170 00:19:06,960 --> 00:19:09,679 Haley, kom her. 171 00:19:16,200 --> 00:19:19,988 - Åh gud. - Sikkert en gråbjørn. 172 00:19:35,560 --> 00:19:36,629 Tommy? 173 00:19:38,400 --> 00:19:41,551 Tommy! Tommy! 174 00:19:43,040 --> 00:19:45,713 - Hvorfor? - Måske er bæstet der stadig. 175 00:19:46,800 --> 00:19:48,597 Sam! 176 00:19:54,960 --> 00:20:01,991 Ligene blev slæbt væk, men sporene forsvinder her. 177 00:20:02,200 --> 00:20:03,838 Mærkeligt. 178 00:20:05,600 --> 00:20:10,754 Men det er i hvert fald hverken en hamskifter eller en sort hund. 179 00:20:32,560 --> 00:20:34,152 Måske er han stadig i live. 180 00:20:38,720 --> 00:20:40,358 Hjælp! 181 00:20:44,200 --> 00:20:46,475 Hjælp! 182 00:20:47,480 --> 00:20:49,550 Hjælp! 183 00:21:01,280 --> 00:21:03,953 Kom det ikke herfra? 184 00:21:09,760 --> 00:21:11,591 Gå tilbage til lejren. 185 00:21:17,560 --> 00:21:22,588 - Vores rygsække. - Der røg min GPS og satelittelefon. 186 00:21:22,800 --> 00:21:27,635 - Hvad fanden sker der? - Den afskærer os fra at hente hjælp. 187 00:21:27,800 --> 00:21:31,679 Går der en eller anden tosse rundt og stjæler vores udstyr? 188 00:21:31,840 --> 00:21:35,435 Har du tid et øjeblik? 189 00:21:43,520 --> 00:21:45,715 Lad mig se fars dagbog. 190 00:21:51,520 --> 00:21:55,195 Godt. Se der. 191 00:21:55,400 --> 00:21:59,439 Nej, wendigo'er holder til i skovene i Minnesota eller Nord-Michigan. 192 00:21:59,600 --> 00:22:04,913 - De kommer ikke så langt vestpå. - Kløerne, den menneskelige stemme. 193 00:22:06,720 --> 00:22:10,030 Herligt. Så kan vi ikke bruge den til en pind. 194 00:22:14,600 --> 00:22:17,319 Vi må have dem i sikkerhed. 195 00:22:18,720 --> 00:22:24,590 Så er der afgang. Det er ved at blive lidt for farligt. 196 00:22:25,680 --> 00:22:28,672 - Hvad nu? - Jeg kan godt klare det bæst. 197 00:22:28,880 --> 00:22:34,318 - Skyder du, bliver den gal. Afgang. - Pjat. 198 00:22:34,480 --> 00:22:36,994 - Du bestemmer ikke. - Slap af. 199 00:22:37,160 --> 00:22:41,836 I burde slet ikke være her. Jeg vil bare beskytte jer. 200 00:22:42,000 --> 00:22:44,912 Jeg gik på jagt her, da du var spæd. 201 00:22:45,120 --> 00:22:49,193 Det er den perfekte jæger. Den er klogere end dig. 202 00:22:50,400 --> 00:22:54,473 Og den æder dig levende, hvis ikke vi får dig i sikkerhed. 203 00:22:55,360 --> 00:22:58,909 - Du er bindegal. - Har du måske jagtet en wen... 204 00:22:59,080 --> 00:23:03,232 - Slap af. - Nu stopper I. 205 00:23:04,800 --> 00:23:11,273 Tommy kan stadig være i live, og jeg tager ikke hjem uden ham. 206 00:23:15,440 --> 00:23:17,476 Klokken er mange. 207 00:23:18,520 --> 00:23:23,913 Den er god til at jage om dagen og uovertruffen om natten. 208 00:23:24,080 --> 00:23:25,957 Vi har ikke en chance i mørket. 209 00:23:28,280 --> 00:23:32,637 - Vi må forskanse os. - Hvordan? 210 00:23:43,760 --> 00:23:46,797 - Hvad er det? - Anasazi-symboler. 211 00:23:46,960 --> 00:23:49,713 Wendigo'en tør ikke krydse dem. 212 00:23:51,520 --> 00:23:54,114 Skal du være så skeptisk, Roy? 213 00:24:03,880 --> 00:24:07,111 Hvad foregår der inde i dit syge hoved? 214 00:24:08,560 --> 00:24:13,953 - Dean... - Du er en ulmende krudttønde. 215 00:24:14,280 --> 00:24:17,192 Det er altid mig, der er den sprængfarlige. 216 00:24:20,720 --> 00:24:26,431 Far er her ikke. Så meget ved vi da. 217 00:24:26,600 --> 00:24:30,388 Han ville have efterladt en besked eller et tegn, ikke? 218 00:24:30,840 --> 00:24:37,109 Ja... Jeg tror slet ikke, far har været ved Lost Creek. 219 00:24:38,240 --> 00:24:41,550 Så lad os samle de andre og skride. 220 00:24:41,760 --> 00:24:44,832 Og finde far. Hvorfor er vi her? 221 00:24:53,600 --> 00:24:57,434 På grund af den her bog. 222 00:24:57,600 --> 00:25:02,549 Det er fars kæreste eje. Alt hans viden om ondskab står her. 223 00:25:02,880 --> 00:25:08,910 Den har han overladt til os, så vi kan fortsætte hans arbejde. 224 00:25:09,400 --> 00:25:13,678 Redde folk og jage væsner. Familieforetagendet. 225 00:25:17,040 --> 00:25:20,999 Jamen hvorfor kontakter han os ikke bare? 226 00:25:21,160 --> 00:25:24,391 Hvorfor siger han ikke, hvor han er? 227 00:25:26,680 --> 00:25:28,238 Det ved jeg ikke. 228 00:25:30,040 --> 00:25:35,637 Men far har givet os et hverv, og det agter jeg at udføre. 229 00:25:36,080 --> 00:25:39,550 Dean, nej. 230 00:25:40,080 --> 00:25:44,949 Jeg må finde far. Jeg må finde den, der myrdede Jessica. 231 00:25:49,920 --> 00:25:55,358 - Jeg kan ikke tænke på andet. - Jeg lover, at vi finder dem, Sam. 232 00:25:56,240 --> 00:26:02,952 Men du må forberede dig på, at det kan tage lang tid. 233 00:26:03,320 --> 00:26:08,838 Og hvis du holder vreden i kog så længe, tager det livet af dig. 234 00:26:09,560 --> 00:26:11,391 Du må være tålmodig. 235 00:26:13,840 --> 00:26:21,235 - Hvordan holder du og far det ud? - Tja, tænk på dem derude. 236 00:26:22,760 --> 00:26:26,594 Vores familie er ødelagt i forvejen, men måske kan vi hjælpe andre. 237 00:26:26,800 --> 00:26:29,234 Så er det ikke helt forgæves. 238 00:26:33,960 --> 00:26:35,359 Ved du, hvad der også hjælper? 239 00:26:38,120 --> 00:26:42,113 At få nakket så mange af de onde bæster som muligt. 240 00:26:44,480 --> 00:26:46,118 Hjælp! 241 00:26:49,080 --> 00:26:50,513 Hjælp! 242 00:26:54,480 --> 00:26:55,913 Hjælp! 243 00:26:57,040 --> 00:27:02,353 - Den lokker bare. Vi bliver her. - Inden i den magiske kreds? 244 00:27:02,560 --> 00:27:04,278 Hjælp! 245 00:27:05,440 --> 00:27:08,113 Hjælp mig nu! 246 00:27:09,400 --> 00:27:11,038 Det er ikke nogen gråbjørn. 247 00:27:16,440 --> 00:27:19,113 Jeg lover, der ikke sker noget. 248 00:27:22,920 --> 00:27:24,239 Nu kommer den. 249 00:27:31,040 --> 00:27:35,033 - Jeg ramte den. - Nej! Roy! 250 00:27:35,600 --> 00:27:37,113 Bliv der. 251 00:27:40,640 --> 00:27:46,510 - Den er oppe i træet... - Roy! 252 00:28:12,520 --> 00:28:17,036 Jeg kan ikke... Sådan noget findes jo slet ikke. 253 00:28:17,200 --> 00:28:22,228 - Gid, jeg kunne give dig ret. - Ved vi, om den holder øje med os? 254 00:28:22,440 --> 00:28:25,910 Nej, det ved vi ikke. Men vi er i sikkerhed indtil videre. 255 00:28:27,360 --> 00:28:33,674 - Hvorfor kender du til alt det her? - Det er bare en familieting. 256 00:28:38,760 --> 00:28:43,993 Hej. Vi har en lille chance i dagslys. 257 00:28:44,160 --> 00:28:48,711 Jeg vil i hvert fald gerne slå den satan ihjel. 258 00:28:49,840 --> 00:28:51,876 Den er jeg sgu med på. 259 00:28:52,080 --> 00:28:54,992 "Wendigo" er cree-indianernes ord for "den onde, der fortærer." 260 00:28:55,160 --> 00:29:02,475 Den er oldgammel og var engang indianer, minearbejder eller jæger. 261 00:29:02,640 --> 00:29:05,677 - Hvordan ender man sådan? - Jo... 262 00:29:05,840 --> 00:29:10,630 Pludselig står man i den barske vinter uden forsyninger eller hjælp. 263 00:29:10,800 --> 00:29:15,237 Så tyr man til kannibalisme for at overleve. 264 00:29:15,400 --> 00:29:17,311 Ligesom Donner-ekspeditionen. 265 00:29:17,640 --> 00:29:24,113 Mange stammer tror, menneskekød giver fart, styrke eller udødelighed. 266 00:29:24,280 --> 00:29:30,594 Æder man det længe, forvandles man til sådan en skabning. 267 00:29:30,760 --> 00:29:35,470 - Man er altid sulten. - Hvorfor skulle Tommy være i live? 268 00:29:38,480 --> 00:29:40,835 - Du bliver ikke glad. - Sig det. 269 00:29:41,040 --> 00:29:45,795 En wendigo kan undvære mad i lang tid. Den går i dvale i årevis. 270 00:29:46,000 --> 00:29:53,111 Når den er vågen, holder den ofrene i live, til den bliver sulten. 271 00:29:54,120 --> 00:29:59,274 Hvis jeres bror er i live, har den gemt ham et mørkt og sikkert sted. 272 00:29:59,760 --> 00:30:02,797 - Vi følger efter den. - Og hvordan gør vi noget ved den? 273 00:30:03,520 --> 00:30:07,195 Vi kan hverken bruge skydevåben eller knive. 274 00:30:08,880 --> 00:30:12,429 Der er ikke andet for, end at grille svinet. 275 00:30:29,160 --> 00:30:30,718 Dean. 276 00:30:33,160 --> 00:30:34,752 Hvad er der? 277 00:30:51,520 --> 00:30:57,755 De der klomærker er alt for tydelige at se, - 278 00:30:58,720 --> 00:31:01,234 - at det næsten er for oplagt, at følge dem. 279 00:31:26,080 --> 00:31:29,152 - Skete der noget? - Han har brækket nakken. 280 00:31:30,000 --> 00:31:33,197 - Kom så. - Løb! 281 00:31:42,000 --> 00:31:45,117 Kom så. Jeg har dig. 282 00:31:54,360 --> 00:31:56,191 Haley! 283 00:32:05,160 --> 00:32:06,673 Dean! 284 00:32:09,320 --> 00:32:12,676 Hvis den holder ofrene i live, hvorfor slog den så Roy ihjel? 285 00:32:12,840 --> 00:32:16,674 Den blev sur, fordi han skød efter den. 286 00:32:24,520 --> 00:32:26,511 De er gået den vej. 287 00:32:31,720 --> 00:32:34,234 Det slår da brødkrummer. 288 00:32:55,760 --> 00:32:59,912 ADGANG FORBUDT GIFTIGT MATERIALE 289 00:33:10,600 --> 00:33:13,558 INGEN ADGANG 290 00:34:12,480 --> 00:34:16,029 Det skal nok gå. 291 00:34:27,480 --> 00:34:29,072 Dean. 292 00:34:30,880 --> 00:34:36,318 - Haley, vågn op. - Dean, er du uskadt? 293 00:34:37,880 --> 00:34:39,029 Ja. 294 00:34:39,200 --> 00:34:44,274 Haley, vågn nu op. 295 00:34:45,000 --> 00:34:46,638 Sådan. 296 00:34:50,880 --> 00:34:53,110 Jeg troede, den havde dræbt dig. 297 00:34:55,640 --> 00:34:58,712 - Klarer du den? - Ja. Hvor er den? 298 00:34:58,880 --> 00:35:00,916 Den er lige gået. 299 00:35:20,240 --> 00:35:21,514 Tommy. 300 00:35:24,440 --> 00:35:25,555 Tommy. 301 00:35:31,080 --> 00:35:32,752 Få ham ned. 302 00:35:40,400 --> 00:35:41,992 Hej. 303 00:35:42,640 --> 00:35:47,794 - Mand... - Vi skal nok få dig hjem. 304 00:35:48,280 --> 00:35:53,274 - Se der. - Nødraketter. Dem kan vi bruge. 305 00:36:06,600 --> 00:36:10,275 - Så kommer den hjem til middag. - Vi kan ikke løbe fra den. 306 00:36:14,520 --> 00:36:16,829 - Tænker vi på det samme? - Ja. 307 00:36:20,200 --> 00:36:24,955 - Sam fører jer ud. - Hvad skal du? 308 00:36:26,920 --> 00:36:29,514 Så er der mulje, din oggenok! 309 00:36:29,720 --> 00:36:34,589 Gå til fadet, skat. Du kan tro, jeg smager godt. 310 00:36:41,520 --> 00:36:43,033 Skynd jer. 311 00:36:48,640 --> 00:36:50,551 Halløj! 312 00:36:51,080 --> 00:36:55,119 Har du til lyst kød, din vatpik? Jeg er lige her. 313 00:37:09,680 --> 00:37:13,116 - Få dem ud. - Nej. 314 00:37:13,320 --> 00:37:17,711 - Af sted! - Kom nu, Haley. 315 00:37:23,040 --> 00:37:26,874 Kom så. Kom så. 316 00:37:40,720 --> 00:37:42,472 Sam! 317 00:37:43,440 --> 00:37:45,829 Løb! 318 00:37:54,920 --> 00:37:56,751 Kom så! 319 00:37:56,920 --> 00:38:00,629 Nej! Satans, om bag ved mig. 320 00:38:20,360 --> 00:38:21,509 Halløj. 321 00:38:41,600 --> 00:38:43,716 Ikke dårligt, hvad? 322 00:38:48,400 --> 00:38:53,110 - Bjørnen kom igen, efter jeres råb? - Ja, og kredsede rundt om lejren. 323 00:38:53,280 --> 00:38:58,434 - Den vejede mindst 400 kg. - Vi leder efter den i morgen tidlig. 324 00:38:58,600 --> 00:39:01,319 Hvordan skal jeg takke dig? 325 00:39:04,560 --> 00:39:07,711 - Skal du hive alt ned på det plan? - Jep. 326 00:39:08,960 --> 00:39:12,032 - Kører du med din bror? - Jep. 327 00:39:13,480 --> 00:39:15,038 Kom så. 328 00:39:26,120 --> 00:39:28,236 Jeg håber, du finder din far. 329 00:39:31,560 --> 00:39:33,357 Tak, Sam. 330 00:39:44,120 --> 00:39:45,189 Og luk. 331 00:39:49,840 --> 00:39:53,992 - Mand, hvor jeg hader teltture. - Også mig. 332 00:39:56,600 --> 00:40:01,879 - Du ved godt, vi finder far, ikke? - Jo. 333 00:40:02,920 --> 00:40:05,036 Men indtil da... 334 00:40:06,720 --> 00:40:08,551 ...er det mig, der kører. 335 00:41:17,560 --> 00:41:19,551 Tekstning: SDI Media Group 336 00:41:19,720 --> 00:41:21,711 [DANISH]