1 00:00:00,933 --> 00:00:02,744 آنچه گذشت در ماوراء طبيعى 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,545 آن شب چه اتفاقي افتاد 3 00:00:05,543 --> 00:00:09,101 برادرت رو هرچقدر سريع که ميتوني ببر بيرون حالا، دين. برو 4 00:00:09,202 --> 00:00:10,402 آنها شاهد چه بودند 5 00:00:10,446 --> 00:00:11,824 مري . نه 6 00:00:11,825 --> 00:00:12,925 دو برادر را فرستاد 7 00:00:13,784 --> 00:00:14,923 بابا تو يه شکاره 8 00:00:16,048 --> 00:00:17,599 و چند روزه خونه نبوده 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,500 در جستجويي براي پاسخها بيست و دو سال بعد 10 00:00:19,565 --> 00:00:20,964 قسم خوردم ديگه شکار نرم 11 00:00:21,650 --> 00:00:23,146 نميتونم تنها اين کارو بکنم 12 00:00:28,785 --> 00:00:30,089 ما کار داريم که بکنيم 13 00:00:30,459 --> 00:00:33,022 اين تنها دارايي باارزش باباست 14 00:00:33,066 --> 00:00:35,371 هرچيزي که درباره هر چيز شرور خبيث ميدونه اينجاست 15 00:00:35,413 --> 00:00:37,380 فکر کنم ميخواد چيزي که ول کرده رو برداريم 16 00:00:37,421 --> 00:00:38,724 ميدوني، نجات آدما 17 00:00:38,752 --> 00:00:39,836 شکار چيزها 18 00:00:39,877 --> 00:00:40,755 کار خانوادگي 19 00:00:40,817 --> 00:00:41,283 نه 20 00:00:41,324 --> 00:00:42,696 من بايد قاتل جسيکا رو پيدا کنم 21 00:00:42,737 --> 00:00:44,206 تنها چيزيه که ميتونم دربارش فکر کنم 22 00:00:44,260 --> 00:00:46,108 سم، ميدوني بابا رو پيدا ميکنيم، درسته؟ 23 00:00:47,917 --> 00:00:49,310 آره، ميدونم 24 00:00:51,011 --> 00:00:51,261 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 25 00:00:51,361 --> 00:00:51,611 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 26 00:00:51,711 --> 00:00:51,961 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 27 00:00:52,061 --> 00:00:52,311 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 28 00:00:52,411 --> 00:00:52,661 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 29 00:00:52,761 --> 00:00:53,011 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 30 00:00:53,111 --> 00:00:53,361 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 31 00:00:53,461 --> 00:00:53,711 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 32 00:00:53,811 --> 00:00:54,061 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 33 00:00:54,161 --> 00:00:54,311 قسمت 3: مرده در آب PAAD paadpaart@gmail.com 34 00:00:55,512 --> 00:00:57,612 درياچه مانيتوک، ويسکانسين 35 00:01:04,910 --> 00:01:05,740 صبح بخير، بابا 36 00:01:05,802 --> 00:01:07,179 صبح بخير، عزيزم 37 00:01:09,406 --> 00:01:11,674 همه اون تمرينا، سوف، نميدونم 38 00:01:11,799 --> 00:01:13,599 پسراها دختراي وحشي رو دوست ندارن 39 00:01:13,693 --> 00:01:16,561 آره، خب، دخترا هم دوست ندارن پسرايي که هنوز تو خونه زندگي ميکنن 40 00:01:23,465 --> 00:01:24,873 مواظب باش 41 00:01:24,936 --> 00:01:26,031 هستم 42 00:03:02,337 --> 00:03:03,902 ميتونم چيز ديگه اي بهت بدم؟ 43 00:03:07,109 --> 00:03:08,674 فقط صورت حساب، لطفا 44 00:03:08,772 --> 00:03:09,679 باشه 45 00:03:14,452 --> 00:03:17,707 ميدوني، سم، ما مجازيم يه بار در زمانيکه داريم خوش بگذرونيم 46 00:03:20,538 --> 00:03:21,634 اون خوشيه 47 00:03:25,972 --> 00:03:27,990 اينجا، يه نگاه به اين بنداز فکر کنم يکي دارم 48 00:03:28,350 --> 00:03:29,930 درياچه مانيتوک، ويسکانسين 49 00:03:30,102 --> 00:03:31,729 هفته گذشته، سوفي کارلتون 50 00:03:31,828 --> 00:03:34,049 18 رفت به درياچه 51 00:03:34,190 --> 00:03:35,317 بيرون نيومد 52 00:03:35,364 --> 00:03:37,038 مسئولا آب رو بررسي کردن 53 00:03:37,116 --> 00:03:38,008 هيچي 54 00:03:38,180 --> 00:03:41,048 سوفي کارلتون سومين نفره که امسال در درياچه مانيتوک غرق شده 55 00:03:41,173 --> 00:03:42,941 هيچ کدوم از جنازه هاي ديگه هم پيدا نشده 56 00:03:43,082 --> 00:03:44,224 دو روز قبل يه خاکسپاري داشتن 57 00:03:44,286 --> 00:03:44,897 يه خاکسپاري؟ 58 00:03:44,943 --> 00:03:46,977 آره، يه تابوت خالي رو خاک کردن 59 00:03:47,235 --> 00:03:50,114 براي تموم شدن يا هرچي 60 00:03:50,349 --> 00:03:51,428 تموم شدن؟ 61 00:03:52,570 --> 00:03:53,508 چه تموم شدني؟ 62 00:03:53,712 --> 00:03:55,480 مردم فقط ناپديد نميشن، دين 63 00:03:55,714 --> 00:03:57,670 بقيه مردم فقط ديگه دنبالشون نميگردن 64 00:03:59,458 --> 00:04:00,553 چيزي هست که بخواي به من بگي؟ 65 00:04:00,589 --> 00:04:03,327 رد بابا داره کمرنگتر ميشه 66 00:04:03,452 --> 00:04:04,031 هر روز 67 00:04:04,062 --> 00:04:06,080 دقيقا، قراره چيکار کنيم؟ نميدونم 68 00:04:06,299 --> 00:04:07,128 يه چيزي 69 00:04:07,269 --> 00:04:08,411 هرچي ميدوني چيه 70 00:04:08,620 --> 00:04:09,840 من از اين رفتار خسته شدم 71 00:04:10,168 --> 00:04:11,749 فکر نميکني منم همونقدر ميخوام بابا رو پيدا کنم که تو ميخواي؟ 72 00:04:11,780 --> 00:04:12,562 آره، ميدونم که ميخواي 73 00:04:12,593 --> 00:04:15,269 من کسي بودم که هر روز دو سال گذشته رو باهاش بودم 74 00:04:15,378 --> 00:04:17,569 در حاليکه که تو با شور و حال در اجتماعات دانشگاه بودي 75 00:04:17,709 --> 00:04:18,898 ما بابا رو پيدا ميکنيم 76 00:04:18,961 --> 00:04:21,167 اما تا اونوقت، ما هر چيز بدي رو ميکشيم 77 00:04:21,307 --> 00:04:22,841 بين اينجا و اونجا 78 00:04:23,654 --> 00:04:24,703 باشه؟ 79 00:04:31,361 --> 00:04:33,332 خيلي خب، درياچه مانيتوک 80 00:04:34,036 --> 00:04:34,411 هي 81 00:04:34,521 --> 00:04:34,959 ها؟ 82 00:04:35,006 --> 00:04:35,804 چقدر راهه؟ 83 00:04:57,103 --> 00:04:57,963 ويل کارلتون؟ 84 00:04:58,339 --> 00:04:59,027 آره، درسته 85 00:04:59,183 --> 00:05:00,247 من مامور فورد هستم 86 00:05:00,428 --> 00:05:01,773 ايشون مامور هميل 87 00:05:02,258 --> 00:05:04,042 ما از خدمات حيات وحش هستيم 88 00:05:11,344 --> 00:05:13,221 حدودا 100 يارد دور بود 89 00:05:14,848 --> 00:05:15,943 اونجاست که اونو پايين کشيد 90 00:05:16,006 --> 00:05:17,351 و مطمئني که فقط غرق نشد؟ 91 00:05:17,383 --> 00:05:17,821 آره 92 00:05:17,868 --> 00:05:19,573 اون نفر اول شنا بود 93 00:05:19,667 --> 00:05:21,450 عملا تو اون درياچه بزرگ شده بود 94 00:05:22,576 --> 00:05:24,751 اونجا به امني وان حمومش بود 95 00:05:25,330 --> 00:05:26,597 پس نه صداي ريزش 96 00:05:26,691 --> 00:05:27,802 بدون اثري از افسردگي؟ 97 00:05:27,849 --> 00:05:29,006 نه، اون چيزيه که دارم بهت ميگم 98 00:05:29,183 --> 00:05:31,326 هيچ سايه اي تو آب ديدي؟ 99 00:05:32,171 --> 00:05:33,016 شايد 100 00:05:33,219 --> 00:05:35,659 يه چيز سياه سطحي؟ 101 00:05:35,706 --> 00:05:37,724 نه، دوباره، واقعا دور از اونجا بود 102 00:05:37,818 --> 00:05:39,570 رد هيچ چيز عجيبي کنار ساحل نديدي؟ 103 00:05:39,601 --> 00:05:40,509 نه، هيچوقت 104 00:05:40,618 --> 00:05:41,432 چرا؟ 105 00:05:41,557 --> 00:05:42,903 فکر ميکني چي اونجاست؟ 106 00:05:43,357 --> 00:05:45,641 به محض اينکه بفهميم به اطلاعتون ميرسونيم 107 00:05:47,878 --> 00:05:49,380 پدرت چي؟ 108 00:05:49,615 --> 00:05:51,070 ميتونيم باهاش صحبت کنيم؟ 109 00:05:53,140 --> 00:05:53,782 ببين 110 00:05:53,891 --> 00:05:55,377 اگه اشکال نداره، يعني 111 00:05:55,581 --> 00:05:58,100 اون چيزي نديده، و يه جورايي کلي چيز سرش اومده 112 00:05:58,991 --> 00:06:00,243 ميفهميم 113 00:06:06,598 --> 00:06:07,542 حالا، متاسفم، اما 114 00:06:07,568 --> 00:06:11,767 چرا اداره حيوانات وحشي به يه غرق شدن تصادفي اهميت ميده؟ 115 00:06:11,902 --> 00:06:13,247 مطمئني تصادفي بود؟ 116 00:06:13,503 --> 00:06:15,489 ويل کارلتون ديد يه چيزي خواهرش رو گرفت 117 00:06:16,053 --> 00:06:17,195 مثل چي؟ 118 00:06:17,633 --> 00:06:18,665 اينجا، بشينيد، لطفا 119 00:06:18,712 --> 00:06:21,748 هيچ گوشتخوار بومي توي درياچه نيست 120 00:06:21,990 --> 00:06:24,642 هيچي که به اندازه کافي بزرگ باشه که يه نفر رو پايين بکشه هم نيست 121 00:06:24,728 --> 00:06:26,574 مگه اينکه هيولاي درياچه بوده 122 00:06:27,427 --> 00:06:28,882 آره، درسته 123 00:06:29,007 --> 00:06:33,075 ويل کارلتون ضربه روحي خورده و بعضي وقتا ذهن حقه بازي درمياره 124 00:06:33,502 --> 00:06:34,362 هنوز 125 00:06:34,894 --> 00:06:38,461 ما کل اون درياچه رو گشتيم حتي يه سونار ( دستگاه ردياب صوتي ) انجام داديم 126 00:06:38,889 --> 00:06:41,282 که فقط مطمئن بشيم و هيچي پايين اونجا نبود 127 00:06:41,361 --> 00:06:43,410 عجيبه، به هر حال يعني، اون 128 00:06:43,817 --> 00:06:45,444 اون سومين فرد گمشده امساله 129 00:06:45,527 --> 00:06:46,622 ميدونم 130 00:06:47,279 --> 00:06:49,063 اين آدما از شهر منن 131 00:06:49,251 --> 00:06:50,721 آدمايي که بهشون اهميت ميدم 132 00:06:50,815 --> 00:06:51,644 ميدونم 133 00:06:53,026 --> 00:06:54,074 به هر حال 134 00:06:55,780 --> 00:06:57,031 همه اين 135 00:06:58,361 --> 00:07:00,239 ديگه مشکلي به جا نميمونه 136 00:07:00,817 --> 00:07:01,866 منظورت چيه؟ 137 00:07:02,654 --> 00:07:04,188 خب، سد، البته 138 00:07:05,502 --> 00:07:06,691 البته 139 00:07:06,957 --> 00:07:07,864 سد 140 00:07:08,177 --> 00:07:09,210 اين 141 00:07:10,649 --> 00:07:11,494 سرچشمه نشتي داره 142 00:07:11,572 --> 00:07:12,699 قسمتيش داره فرو ميريزه 143 00:07:13,309 --> 00:07:16,067 و به ما کمک مالي نميدن که تعميرش کنيم 144 00:07:16,130 --> 00:07:17,820 پس اونا يه مجراي جدا باز کردن 145 00:07:18,445 --> 00:07:20,229 تو شش ماه ديگه 146 00:07:20,839 --> 00:07:22,263 ديگه درياچه اي اونجا نيست 147 00:07:22,513 --> 00:07:24,082 ديگه شهري هم نيست 148 00:07:24,223 --> 00:07:25,287 اما به عنوان متخصص حيات وحش 149 00:07:25,412 --> 00:07:26,805 بايد از قبل ميدونستين 150 00:07:27,509 --> 00:07:28,338 دقيقا 151 00:07:28,995 --> 00:07:30,935 شرمنده، مزاحم شدم؟ 152 00:07:31,472 --> 00:07:32,692 فکر کنم بعدا برگردم 153 00:07:32,833 --> 00:07:34,835 آقايون، اين دختر منه 154 00:07:35,258 --> 00:07:36,447 از ديدنتون خوشبختم 155 00:07:36,791 --> 00:07:37,714 من دينم 156 00:07:38,090 --> 00:07:39,482 آندرا بار سلام 157 00:07:39,686 --> 00:07:40,108 سلام 158 00:07:40,332 --> 00:07:41,849 از سرويس حيات وحش هستن 159 00:07:42,459 --> 00:07:43,711 واسه درياچه 160 00:07:47,878 --> 00:07:49,208 سلام 161 00:07:49,494 --> 00:07:50,448 اسمت چيه؟ 162 00:07:56,769 --> 00:07:58,099 اسمش لوکاسه 163 00:08:00,974 --> 00:08:01,850 اون خوبه؟ 164 00:08:01,928 --> 00:08:03,555 نوه من خيلي سرش اومده 165 00:08:04,478 --> 00:08:05,793 هممون داشتيم 166 00:08:06,669 --> 00:08:07,482 خب 167 00:08:08,254 --> 00:08:09,818 اگه چيزي ديگه اي هست که بتونم براتون انجام بدم 168 00:08:09,835 --> 00:08:10,899 خواهش ميکنم بهم بگيد 169 00:08:11,023 --> 00:08:11,774 ممنون 170 00:08:12,655 --> 00:08:14,360 ميدوني، حالا که بهش اشاره کردي 171 00:08:14,454 --> 00:08:17,693 ميتوني بهمون جهت يه متل با قيمت مناسب رو نشون بدي؟ 172 00:08:17,885 --> 00:08:20,592 موتل "جلوي درياچه"، برين جلو ، دو تا بلوک بالاتر 173 00:08:20,655 --> 00:08:21,374 دو 174 00:08:22,000 --> 00:08:23,001 ميشه به ما نشون بدي؟ 175 00:08:24,394 --> 00:08:26,068 ميخواي باهاتون تا اون دوتا بلوک بيام؟ 176 00:08:26,146 --> 00:08:27,429 نه اگه مشکلي نيست 177 00:08:28,038 --> 00:08:29,900 سر راهمه، به هر حال 178 00:08:31,042 --> 00:08:33,092 بر ميگردم که لوکاس رو ساعت 3 بردارم 179 00:08:33,170 --> 00:08:34,922 ميريم پارک، باشه ، عزيزم؟ 180 00:08:38,870 --> 00:08:39,981 دوباره ممنون 181 00:08:41,045 --> 00:08:42,265 پس، بچه بانمکيه 182 00:08:42,625 --> 00:08:43,204 ممنون 183 00:08:45,353 --> 00:08:46,824 بچه ها بهترينن، ها؟ 184 00:08:50,630 --> 00:08:51,960 اينجاست 185 00:08:52,570 --> 00:08:54,072 همونطور که گفتم، دو تا بلوک 186 00:08:54,150 --> 00:08:54,917 ممنون 187 00:08:55,730 --> 00:08:58,171 بايد براتون تشخيص جهت درست سخت باشه 188 00:08:58,547 --> 00:09:01,441 شخصيتي که هيچوقت نميتونه راهش رو به طرف انتخاب يه مسير درست پيدا کنه 189 00:09:02,979 --> 00:09:04,215 از اقامتتون لذت ببرين 190 00:09:06,077 --> 00:09:07,204 بچه ها بهترينن؟ 191 00:09:07,803 --> 00:09:09,649 تو حتي بچه ها رو دوست نداري من عاشق بچه هام 192 00:09:09,712 --> 00:09:11,949 اسم سه تا بچه که حتي ميشناسي رو بگو 193 00:09:18,676 --> 00:09:19,740 دارم فکر ميکنم 194 00:09:20,147 --> 00:09:22,650 پس سه تا قرباني غرق شده امسال هست 195 00:09:22,681 --> 00:09:23,620 و قبل از اون؟ 196 00:09:23,761 --> 00:09:26,530 آره، شيش تا ديگه 197 00:09:26,561 --> 00:09:28,141 توي 35 سال گذشته 198 00:09:28,282 --> 00:09:30,081 جنازه هاي اونها هم هيچوقت پيدا نشدن 199 00:09:30,691 --> 00:09:32,178 اگه چيزي اونجا باشه 200 00:09:32,328 --> 00:09:33,283 قدمهاي آرومي برميداره 201 00:09:33,345 --> 00:09:34,863 پس ما يه هيولاي درياچه داريم يا يه ولگرد؟ 202 00:09:34,910 --> 00:09:37,601 کل اين تئوري هيولاي درياچه، منو اذيت ميکنه 203 00:09:37,867 --> 00:09:38,712 چرا؟ 204 00:09:39,249 --> 00:09:41,001 لاگ نِس، درياچه چمپلين 205 00:09:41,032 --> 00:09:43,598 صدها شاهد عيني از داستان هست 206 00:09:43,645 --> 00:09:45,507 اما اينجا، تقريبا هيچي 207 00:09:45,835 --> 00:09:47,115 هرچي که اونجا هست 208 00:09:47,416 --> 00:09:48,777 هيچکس زنده اي نيست که درباره اش صحبت کنه 209 00:09:49,028 --> 00:09:50,295 وايسا، بار 210 00:09:50,550 --> 00:09:52,428 کريستوفر بار، اسم رو قبلا کجا شنيدم؟ 211 00:09:52,459 --> 00:09:55,072 کريستوفر بار، قرباني در ماه مي 212 00:09:56,730 --> 00:09:58,639 کريستوفر بار شوهر آندرا بود 213 00:09:58,934 --> 00:10:00,373 پدر لوکاس 214 00:10:00,831 --> 00:10:01,708 ظاهرا 215 00:10:01,942 --> 00:10:03,773 لوکاس رو براي شنا برده 216 00:10:03,820 --> 00:10:07,246 لوکاس روي يه شناور چوبي پلت فرم بوده وقتي که کريس غرق شده 217 00:10:07,543 --> 00:10:08,685 دو ساعت 218 00:10:09,124 --> 00:10:10,970 قبل از اينکه بچه رو نجات بدن 219 00:10:14,677 --> 00:10:16,711 شايد يه شاهد داشته باشيم، بعد از همه چيز 220 00:10:17,196 --> 00:10:19,011 تعجبي نيست که بچه اينقدر داغون بود 221 00:10:20,330 --> 00:10:22,958 ديدن مردن يکي از والدينت چيزي نيست که بشه ازش گذشت 222 00:10:25,133 --> 00:10:26,385 ميتونيم بهت ملحق بشيم؟ 223 00:10:30,377 --> 00:10:31,801 من با پسرم اينجام 224 00:10:35,196 --> 00:10:36,432 اشکال نداره اگه بگم سلام؟ 225 00:10:38,786 --> 00:10:42,212 به دوستت بگو کل اين چيزاي "جري مگواير" روي من کار نميکنه 226 00:10:43,026 --> 00:10:44,700 فکر نميکنم درباره اين باشه 227 00:10:47,991 --> 00:10:49,133 چطور پيش ميره؟ 228 00:10:56,730 --> 00:10:58,826 اوه، من بازي با اين چيزا رو دوست داشتم 229 00:11:05,495 --> 00:11:07,451 پس بيشتر نقاشي کردن کار توئه؟ 230 00:11:07,983 --> 00:11:09,970 باحاله، بچه ها هنرمندان بزرگ 231 00:11:12,425 --> 00:11:13,786 هي، اينا خيلي خوبن 232 00:11:15,366 --> 00:11:17,431 اشکال نداره اگه من بشينم و برا تو يه مدت بکشم؟ 233 00:11:17,874 --> 00:11:19,454 من خودم خيلي بد نيستم 234 00:11:28,964 --> 00:11:30,826 ميدوني، فکر ميکنم ميتوني منو بشنوي 235 00:11:31,373 --> 00:11:32,797 تو فقط نميخواي حرف بزني 236 00:11:33,345 --> 00:11:35,535 نميدونم دقيقا چه اتفاقي براي بابات افتاد 237 00:11:36,637 --> 00:11:38,501 اما ميدونم که يه چيز واقعا بد بود 238 00:11:42,005 --> 00:11:43,585 فکر کنم ميدونم چه حسي داري 239 00:11:46,041 --> 00:11:48,325 وقتي که من همسن تو بودم، يه چيزي ديدم 240 00:11:55,208 --> 00:11:56,397 به هر حال 241 00:11:58,404 --> 00:12:01,221 شايد فکر نميکني که کسي بهت گوش ميده 242 00:12:01,961 --> 00:12:02,947 يا 243 00:12:04,680 --> 00:12:05,963 يا باورت کنه 244 00:12:06,573 --> 00:12:08,341 ميخوام که بدوني من ميکنم 245 00:12:09,749 --> 00:12:11,266 تو حتي مجبور نيستي 246 00:12:11,360 --> 00:12:13,331 چيزي بگي ميتوني برام يه نقاشي بکشي 247 00:12:13,394 --> 00:12:14,740 درباره چيزي که اون روز ديدي 248 00:12:15,038 --> 00:12:16,274 با بابات 249 00:12:17,572 --> 00:12:18,433 توي درياچه 250 00:12:22,517 --> 00:12:23,425 باشه 251 00:12:23,550 --> 00:12:24,535 مشکلي نيست 252 00:12:25,005 --> 00:12:26,022 اين براي توئه 253 00:12:27,148 --> 00:12:28,462 اين خانواده منه 254 00:12:29,761 --> 00:12:30,997 این بابامه 255 00:12:31,362 --> 00:12:32,206 این 256 00:12:33,912 --> 00:12:34,944 این مامانمه 257 00:12:35,715 --> 00:12:37,311 این برادرمه 258 00:12:38,203 --> 00:12:39,392 و این منم 259 00:12:43,288 --> 00:12:44,977 خيلي خب پس من يه هنرمند مزخرفم 260 00:12:45,404 --> 00:12:46,765 ميبينمت، لوکاس 261 00:12:59,971 --> 00:13:02,912 لوکاس يه کلمه هم نگفت نه حتي به من 262 00:13:03,527 --> 00:13:04,623 نه بعد از 263 00:13:05,577 --> 00:13:07,157 تصادف باباش 264 00:13:07,830 --> 00:13:08,972 آره، شنيديم 265 00:13:09,254 --> 00:13:10,177 شرمنده 266 00:13:11,303 --> 00:13:13,102 دکترا چي ميگن؟ 267 00:13:13,220 --> 00:13:15,879 که يه جور استرس بعد از حادثه ست 268 00:13:15,973 --> 00:13:17,194 نميتونه آسون باشه 269 00:13:17,350 --> 00:13:18,054 براي هيچ کدوم از شما 270 00:13:18,117 --> 00:13:19,619 ما با بابام اومديم 271 00:13:20,589 --> 00:13:22,247 اون خيلي کمک کرد 272 00:13:24,242 --> 00:13:25,384 فقط 273 00:13:26,964 --> 00:13:30,312 وقتي فکر ميکنم چي سر لوکاس اومده چي ديده 274 00:13:32,659 --> 00:13:33,926 بچه ها قوي هستن 275 00:13:34,486 --> 00:13:36,504 تو سوپرايز ميشي که با چي ميتونن روبرو بشن 276 00:13:37,302 --> 00:13:38,366 ميدوني 277 00:13:38,883 --> 00:13:40,494 اون با داشتن چنين زندگي اي 278 00:13:40,776 --> 00:13:43,169 سخته که باهاش کنار بياد که حقيقت رو بهت بگه 279 00:13:44,369 --> 00:13:45,761 حالا فقط اونجا ميشينه 280 00:13:45,871 --> 00:13:48,483 اون نقاشي ها رو ميکشه با ارتشي ها بازي ميکنه 281 00:13:48,880 --> 00:13:50,022 فقط آرزو ميکنم 282 00:13:50,710 --> 00:13:51,805 هي، عزيزم 283 00:13:57,318 --> 00:13:58,100 ممنون 284 00:13:59,132 --> 00:14:00,259 ممنون لوکاس 285 00:14:18,375 --> 00:14:19,627 هي بابا 286 00:14:21,019 --> 00:14:22,834 تو احتمالا بايد يه چيزي بخوري 287 00:14:24,982 --> 00:14:26,547 يکم شام درست ميکنم، باشه؟ 288 00:16:21,248 --> 00:16:22,312 پس 289 00:16:22,422 --> 00:16:24,440 فکر کنم امنه که بگي ميتونيم بر "نسي" حکومت کنيم 290 00:16:24,643 --> 00:16:25,269 منظورت چيه؟ 291 00:16:25,352 --> 00:16:28,481 من يه سر زدم به خونه کارلتون يه آمبولانس اونجا بود 292 00:16:28,684 --> 00:16:30,030 ويل کارلتون مرده 293 00:16:30,264 --> 00:16:30,843 غرق شده؟ 294 00:16:30,890 --> 00:16:32,502 آره، تو سينک 295 00:16:33,221 --> 00:16:34,363 چي چي؟ 296 00:16:34,743 --> 00:16:36,981 پس تو حق داشتي، اين يه موجود نيست ما با يه چيز ديگه طرفيم 297 00:16:37,028 --> 00:16:37,810 آره، اما چي؟ 298 00:16:37,857 --> 00:16:38,467 نميدونم 299 00:16:38,592 --> 00:16:39,734 يه شبح آب شايد؟ 300 00:16:39,969 --> 00:16:41,048 يه جور شيطان؟ 301 00:16:41,260 --> 00:16:42,934 يعني، چيزي که آب رو کنترل ميکنه 302 00:16:45,365 --> 00:16:46,914 آبي که از همون منبع مياد 303 00:16:46,977 --> 00:16:47,790 درياچه آره 304 00:16:47,822 --> 00:16:49,730 که توضيح ميده چرا آمار جنازه ها بالا ميره 305 00:16:50,106 --> 00:16:53,000 درياچه داره تخليه ميشه تا چند ماه ديگه خشک ميشه. هر چيزي که اين هست 306 00:16:53,072 --> 00:16:54,511 هر چي که ميخواد 307 00:16:54,840 --> 00:16:55,700 وقتش داره تموم ميشه 308 00:16:55,732 --> 00:16:57,281 و اگه ميتونه از طريق لوله ها رد شه 309 00:16:57,719 --> 00:16:58,725 ميتونه هرکسي رو بگيره 310 00:16:58,788 --> 00:16:59,726 تقريبا هرجا 311 00:16:59,820 --> 00:17:01,823 دوباره بزودي اتفاق ميافته 312 00:17:02,104 --> 00:17:03,606 و ما از يه چيز ديگه مطمئنيم 313 00:17:03,638 --> 00:17:05,938 ميدونيم که اين يه ربطي به بيل کارلتون داره 314 00:17:06,000 --> 00:17:07,024 آره، هر دو بچه هاشو گرفته 315 00:17:07,071 --> 00:17:08,322 و من داشتم از اطراف ميپرسيدم 316 00:17:08,447 --> 00:17:09,683 باباي لوکاس، کريس 317 00:17:10,168 --> 00:17:11,451 پسر تعميدي بيل کارلتون 318 00:17:12,124 --> 00:17:13,876 بريم به آقاي کارلتون يه سر بزنيم 319 00:17:16,388 --> 00:17:17,655 آقاي کارلتون؟ 320 00:17:20,377 --> 00:17:22,395 ما دوست داريم ازتون چند تا سوال بپرسيم 321 00:17:22,474 --> 00:17:23,162 اگه اشکال نداره 322 00:17:23,225 --> 00:17:25,618 ما از اداره من اهميت نميدم از کجاين 323 00:17:26,233 --> 00:17:28,737 امروز به اندازه کافي سوال جواب دادم 324 00:17:30,817 --> 00:17:33,555 پسر شما گفت که چيزي توي درياچه ديده 325 00:17:34,525 --> 00:17:35,683 شما چطور؟ 326 00:17:36,221 --> 00:17:37,786 تا حالا چيزي اونجا ديدين؟ 327 00:17:39,272 --> 00:17:40,242 آقاي کارلتون 328 00:17:40,273 --> 00:17:42,229 سوفي غرق شده و مرگ ويل 329 00:17:42,526 --> 00:17:43,997 ما فکر کنيم ممکنه يه رابطه اي باشه 330 00:17:44,091 --> 00:17:46,985 به شما يا خانواده تون بچه هاي من رفتن 331 00:17:50,570 --> 00:17:51,337 اين 332 00:17:54,481 --> 00:17:56,155 بدتر از مردنه 333 00:18:03,408 --> 00:18:04,441 برين 334 00:18:06,099 --> 00:18:06,975 خواهش ميکنم 335 00:18:09,968 --> 00:18:11,204 چي فکر ميکني؟ 336 00:18:12,174 --> 00:18:14,176 فکر کنم مرد بيچاره کاملا توي جهنم بود 337 00:18:14,959 --> 00:18:16,773 همچنين فکر ميکنم چيزي به ما نميگه 338 00:18:16,805 --> 00:18:17,822 پس حالا چي؟ 339 00:18:20,622 --> 00:18:21,529 اون چيه؟ 340 00:18:25,237 --> 00:18:27,850 شايد بيل تنها کسي نباشه که چيزي ميدونه 341 00:18:38,577 --> 00:18:40,360 متاسفم، اما فکر نميکنم ايده ي خوبي باشه 342 00:18:40,460 --> 00:18:41,555 فقط لازمه که باهاش صحبت کنم 343 00:18:41,618 --> 00:18:42,682 فقط براي يه چند دقيقه 344 00:18:42,854 --> 00:18:44,465 اون چيزي نميگه 345 00:18:44,950 --> 00:18:46,577 چه کار خوبي ميکنه؟ آندرا 346 00:18:46,781 --> 00:18:48,392 ما فکر ميکنيم آدماي بيشتري ممکنه صدمه ببينن 347 00:18:49,930 --> 00:18:51,338 فکر ميکنيم يه اتفاقي داره اونجا ميافته 348 00:18:51,447 --> 00:18:54,076 شوهرم، بقيه، اونا فقط غرق شدن 349 00:18:54,498 --> 00:18:55,218 همش همين 350 00:18:55,265 --> 00:18:56,423 اگه اون چيزيه که واقعا باور داري 351 00:18:56,485 --> 00:18:57,252 پس ما ميريم 352 00:18:57,538 --> 00:18:59,509 اما، اگه فکر ميکني که حتي يه احتمال هست 353 00:18:59,822 --> 00:19:01,606 که چيز ديگه اي ميتونه اونجا باشه 354 00:19:03,202 --> 00:19:04,672 خواهش ميکنم بذارين با پسرتون صحبت کنم 355 00:19:20,091 --> 00:19:21,374 هي، لوکاس 356 00:19:22,896 --> 00:19:24,023 منو يادته؟ 357 00:19:33,279 --> 00:19:34,828 ميدوني ، من 358 00:19:36,596 --> 00:19:38,896 خواستم تشکر کنم براي آخرين نقاشي 359 00:19:42,051 --> 00:19:43,709 اما چيزي که هست 360 00:19:44,194 --> 00:19:45,571 دوباره کمکت رو لازم دارم 361 00:19:58,541 --> 00:20:00,184 چطور ميدونستي اينو بکشي؟ 362 00:20:03,161 --> 00:20:05,273 ميدونستي چيز بدي اتفاق ميافته؟ 363 00:20:07,370 --> 00:20:08,418 شايد بتوني 364 00:20:08,840 --> 00:20:10,373 سر تکون بده آره يا نه 365 00:20:10,467 --> 00:20:11,296 براي من 366 00:20:13,768 --> 00:20:14,816 تو ترسيدي 367 00:20:19,992 --> 00:20:20,853 چيزي نيست 368 00:20:21,682 --> 00:20:22,855 ميفهمم 369 00:20:23,372 --> 00:20:24,733 ببين، وقتي من همسن تو بودم 370 00:20:24,811 --> 00:20:27,299 من ديدم يه چيز واقعا بدي براي مامانم اتفاق افتاد 371 00:20:30,057 --> 00:20:31,449 و منم ترسيده بودم 372 00:20:34,239 --> 00:20:35,647 من هم حس نميکردم حرف بزنم 373 00:20:36,038 --> 00:20:37,180 درست مثل تو 374 00:20:38,369 --> 00:20:39,918 اما ، ببين، مامانم 375 00:20:42,327 --> 00:20:44,392 ميدونم ميخواست که من شجاع باشم 376 00:20:47,714 --> 00:20:49,372 من هر روز بهش فکر ميکنم 377 00:20:54,554 --> 00:20:56,541 و من بهترين سعيم رو ميکنم که شجاع باشم 378 00:21:00,520 --> 00:21:02,126 و شايد بابات 379 00:21:04,234 --> 00:21:05,830 بخواد تو هم شجاع باشي 380 00:21:27,791 --> 00:21:28,949 ممنون، لوکاس 381 00:21:33,819 --> 00:21:36,259 آندرا گفت بچه هيچوقت چيزي مثل اون رو نکشيده بود تا وقتي که باباش مرد 382 00:21:36,353 --> 00:21:39,670 مواردي هست از تجربه ي آسيب پذيري 383 00:21:39,858 --> 00:21:44,509 که ممکنه برخي مردم رو حساس تر به اخطارها کنه گرايشهاي رواني 384 00:21:44,520 --> 00:21:46,890 چي اگه لوکاس به نحوي ازش ضربه بخوره؟ 385 00:21:47,182 --> 00:21:49,153 تنها مسئله مهم زمانه قبل از اينکه کس ديگه اي غرق بشه 386 00:21:49,167 --> 00:21:50,825 پس اگه سرنخ بهتري داري، خواهش ميکنم 387 00:21:51,581 --> 00:21:52,583 خيلي خب 388 00:21:52,822 --> 00:21:53,777 ما يه خونه ديگه داريم که پيدا کنيم 389 00:21:53,793 --> 00:21:57,219 در حدود هزارتا خونه زرد در دو گزارش فقط در اين منطقه وجود داره 390 00:21:57,845 --> 00:21:59,050 اين کليسا رو ميبيني؟ 391 00:21:59,504 --> 00:22:01,538 شرط ميبندم کمتر از هزار تا از اون اينجاست 392 00:22:02,341 --> 00:22:05,125 اوه، پسر دانشگاهي فکر ميکنه خيلي باهوشه 393 00:22:12,486 --> 00:22:13,832 ميدوني 394 00:22:15,693 --> 00:22:17,070 چيزي که درباره مامان گفتي 395 00:22:20,074 --> 00:22:21,826 هيچوقت قبلا به من نگفته بودي 396 00:22:22,374 --> 00:22:23,626 اونقدر بزرگ نيست 397 00:22:27,792 --> 00:22:30,342 اوه، خدا، ما که مجبور نيستيم بغل کنيم يا چيزي ، هستيم؟ 398 00:22:56,743 --> 00:22:58,386 متاسفيم که مزاحمتون شديم،خانم 399 00:22:58,448 --> 00:23:00,858 اما اتفاقي يه پسر بچه اينجا زندگي ميکنه؟ 400 00:23:00,999 --> 00:23:02,000 ممکنه پوشيده باشه 401 00:23:02,125 --> 00:23:03,205 يه کلاه آبي 402 00:23:03,471 --> 00:23:04,832 يه دوچرخه قرمز داره 403 00:23:05,701 --> 00:23:06,749 نه، آقا 404 00:23:08,204 --> 00:23:10,472 خيلي وقته که نه 405 00:23:12,021 --> 00:23:14,775 پيتر 35 سال پيش رفته تا الان 406 00:23:17,714 --> 00:23:19,420 پليس هيچوقت 407 00:23:20,577 --> 00:23:23,378 من هرگز هيچ نظري نداشتم که چه اتفاقي افتاد 408 00:23:26,587 --> 00:23:28,606 اون فقط ناپديد شد 409 00:23:29,284 --> 00:23:30,645 گمش کرديم 410 00:23:32,820 --> 00:23:33,758 ميدوني 411 00:23:35,252 --> 00:23:35,831 اين 412 00:23:37,964 --> 00:23:39,825 بدتر از مردنه 413 00:23:44,852 --> 00:23:46,605 از اينجا ناپديد شد 414 00:23:46,667 --> 00:23:47,653 يعني، از اين خونه؟ 415 00:23:47,731 --> 00:23:48,936 قرار بود 416 00:23:49,781 --> 00:23:50,907 دوچرخه سوار شه 417 00:23:51,173 --> 00:23:52,331 مستقيم به خونه بياد 418 00:23:52,425 --> 00:23:53,535 بعد از مدرسه 419 00:23:53,958 --> 00:23:55,475 و هيچوقت نيومد 420 00:24:12,449 --> 00:24:14,273 پيتر سويني و بيلي کارلتون 421 00:24:14,274 --> 00:24:15,774 "1970" 422 00:24:21,846 --> 00:24:23,176 همه چيز رو گرفتي 423 00:24:25,695 --> 00:24:26,947 همگي 424 00:24:29,908 --> 00:24:31,207 هيچ چيزي برام باقي نمونده 425 00:24:34,664 --> 00:24:36,135 نميفهميدم 426 00:24:38,314 --> 00:24:39,613 باور نميکردم 427 00:24:42,476 --> 00:24:43,821 حالا فکر کنم ميدونم 428 00:24:46,221 --> 00:24:48,270 فکر کنم آخرش ميدونم که تو چي ميخواي 429 00:24:53,344 --> 00:24:55,550 خب، اين پسر کوچولو، "پيتر سويني" ناپديد ميشه 430 00:24:55,597 --> 00:24:57,943 و همه اين ارتباطش به بيل کارلتون به نحوي 431 00:24:57,975 --> 00:24:59,899 بيل خيلي تابلو داره يه چيزي رو مخفي ميکنه 432 00:24:59,962 --> 00:25:01,385 و بيل، کسايي که دوستشون داره 433 00:25:01,531 --> 00:25:02,376 همشون دارن مجازات ميشن 434 00:25:02,580 --> 00:25:03,988 پس بيل يه کاري با پيتر کرده 435 00:25:04,207 --> 00:25:05,333 چي اگه اونو کشته باشه؟ 436 00:25:05,834 --> 00:25:07,179 روح پيتر ممکنه عصباني باشه 437 00:25:07,258 --> 00:25:08,697 انتقام ميخواد امکانش هست 438 00:25:14,111 --> 00:25:15,660 آقاي کارلتون 439 00:25:18,789 --> 00:25:20,212 هي اينو چک کن 440 00:25:28,112 --> 00:25:30,271 آقاي کارلتون بايد برگردين 441 00:25:31,476 --> 00:25:33,682 از آب بياين بيرون قايق رو بيارين کنار 442 00:25:47,101 --> 00:25:48,618 عزيزم، چي شده؟ 443 00:25:51,748 --> 00:25:53,312 سم، دين 444 00:25:54,131 --> 00:25:56,024 انتظار نداشتم اينجا ببينمتون 445 00:25:57,010 --> 00:25:58,918 پس حالا بر اساس اسم کوچيک هستين 446 00:26:00,045 --> 00:26:01,187 اينجا چيکار ميکنين؟ 447 00:26:01,239 --> 00:26:02,443 برات شام آوردم 448 00:26:02,788 --> 00:26:05,698 متاسفم، عزيزم من واقعا وقت ندارم 449 00:26:09,818 --> 00:26:11,523 درباره بيل کارلتون شنيدم 450 00:26:11,820 --> 00:26:14,183 درسته؟ يه چيزي تو درياچه هست؟ 451 00:26:16,154 --> 00:26:17,922 الان، ما نميدونيم که حقيقت چيه 452 00:26:18,188 --> 00:26:20,676 اما فکر کنم که ممکنه بهتر باشه اگه تو و لوکاس برين خونه 453 00:26:23,611 --> 00:26:25,332 لوکاس، هي، چيه؟ 454 00:26:25,582 --> 00:26:26,975 لوکاس لوکاس 455 00:26:27,225 --> 00:26:29,619 لوکاس، چيزي نيست، چيزي نيست، هي 456 00:26:29,697 --> 00:26:32,141 لوکاس، چيزي نيست، چيزي نيست 457 00:26:54,593 --> 00:26:57,722 خب، فقط براي اينکه معلوم بشه، شما ديديد 458 00:26:57,956 --> 00:26:58,879 يه چيزي 459 00:26:59,364 --> 00:27:00,898 به قايق بيل حمله کرد 460 00:27:01,367 --> 00:27:02,572 بيل رو فرستاد 461 00:27:03,975 --> 00:27:06,384 کسي که اتفاقا شناگر خيلي خوبي هم هست 462 00:27:06,650 --> 00:27:07,933 توي آب 463 00:27:08,762 --> 00:27:10,483 و هيچوقت دوباره نديدينش؟ 464 00:27:12,844 --> 00:27:14,377 آره، يه جور جمع بنديشه 465 00:27:14,424 --> 00:27:15,926 و من قراره اينو باور کنم 466 00:27:15,973 --> 00:27:18,695 حتي با وجود اينکه الانم کل درياچه رو سونار کردم 467 00:27:19,118 --> 00:27:21,402 و چيزي که داري توصيف ميکني غير ممکنه 468 00:27:22,090 --> 00:27:24,389 و شما واقعا از سرويس حيات وحش نيستين؟ 469 00:27:25,676 --> 00:27:26,505 درسته 470 00:27:26,755 --> 00:27:27,459 من چک کردم 471 00:27:27,741 --> 00:27:29,368 اداره هيچوقت از شما دو تا نشنيده 472 00:27:29,874 --> 00:27:30,578 ديدي؟ 473 00:27:30,672 --> 00:27:32,580 حالا، ما ميتونيم توضيح بديم کافيه 474 00:27:33,331 --> 00:27:34,411 خواهش ميکنم 475 00:27:35,553 --> 00:27:37,931 تنها دليلي که دارين تو هواي آزاد نفس ميکشين 476 00:27:38,186 --> 00:27:42,035 يکي از همسايه هاي بيل ديده که اون با قايق بيرون رفته درست قبل از شما 477 00:27:42,770 --> 00:27:43,428 پس 478 00:27:43,662 --> 00:27:45,242 ما دوتا انتخاب اينجا داريم 479 00:27:45,540 --> 00:27:47,725 ميتونم شما رو براي جعل هويت مقامات دولتي بازداشت کنم 480 00:27:47,741 --> 00:27:51,345 و به عنوان شاهد ناپديد شدن بيل کارلتون در نظر بگيرم 481 00:27:51,594 --> 00:27:52,407 يا 482 00:27:52,720 --> 00:27:55,536 ميتونيم تموم اين رو به عنوان يه روز بد خط بکشيم 483 00:27:55,807 --> 00:27:57,262 سوار ماشينتون بشين 484 00:27:57,402 --> 00:28:00,285 اين شهر رو توي آينه عقبتون بزارين 485 00:28:00,298 --> 00:28:03,441 و هرگز دم در من رو تاريک نميکنين 486 00:28:03,499 --> 00:28:04,213 دوباره 487 00:28:06,919 --> 00:28:08,483 در شماره دو به نظر خوبه 488 00:28:08,734 --> 00:28:10,236 اونيه که من برميدارم 489 00:28:25,165 --> 00:28:26,166 عزيزم 490 00:28:28,004 --> 00:28:29,537 چيکار داري ميکني؟ 491 00:28:32,354 --> 00:28:34,090 يالا، بريم به تختخواب 492 00:28:55,405 --> 00:28:56,406 سبز 493 00:28:56,547 --> 00:28:57,235 چي؟ 494 00:28:57,360 --> 00:28:58,753 چراغ سبز 495 00:29:06,032 --> 00:29:07,863 اه، بين ايالتي اونطرفيه 496 00:29:07,894 --> 00:29:08,504 ميدونم 497 00:29:32,793 --> 00:29:35,218 اما، دين، اين کار، فکر کنم تموم شده 498 00:29:35,265 --> 00:29:36,109 خيلي مطمئن نيستم 499 00:29:36,156 --> 00:29:39,176 اگه بيل پيتر سويني رو کشته باشه و روح پيتر انتقام گرفته باشه 500 00:29:39,332 --> 00:29:41,429 پرونده بسته شده روح بايد به آرامش رسيده باشه 501 00:29:41,474 --> 00:29:43,790 خيلي خب، پس چي ميشه اگه ما بريم و اين چيز تموم نشده باشه؟ 502 00:29:44,087 --> 00:29:46,111 اگه چيزي رو جا انداخته باشيم چي؟ اگه آدماي بيشتري صدمه ببينن؟ 503 00:29:46,189 --> 00:29:47,769 اما چرا اين فکر رو ميکني؟ 504 00:29:49,583 --> 00:29:51,257 چون لوکاس واقعا ترسيده بود 505 00:29:51,523 --> 00:29:53,010 واسه اونه؟ 506 00:29:53,980 --> 00:29:56,311 فقط نميخوام شهر رو ترک کنم تا وقتي که بدونم بچه خوبه 507 00:29:56,780 --> 00:29:57,766 تو کي هستي 508 00:29:57,875 --> 00:29:59,706 و با برادر من چيکار کردي؟ 509 00:30:02,083 --> 00:30:03,288 خفه شو 510 00:31:33,625 --> 00:31:35,080 درباره اين مطمئني؟ 511 00:31:35,408 --> 00:31:36,707 خيلي ديره، مرد 512 00:31:40,028 --> 00:31:41,499 لوکاس؟ لوکاس 513 00:31:44,440 --> 00:31:45,363 لوکاس 514 00:32:24,734 --> 00:32:25,798 ميتوني بهم بگي؟ 515 00:32:27,930 --> 00:32:28,791 نه 516 00:32:36,835 --> 00:32:38,540 هيچ معني اي نداره 517 00:32:42,639 --> 00:32:44,172 من دارم ديوونه ميشم 518 00:32:45,189 --> 00:32:46,708 نه، نميشي 519 00:32:48,132 --> 00:32:49,306 بهم بگو چي شد 520 00:32:49,916 --> 00:32:50,855 همه چي 521 00:32:55,045 --> 00:32:56,171 من شنيدم 522 00:32:59,144 --> 00:33:00,881 فکر کردم که شنيدم 523 00:33:03,189 --> 00:33:05,004 يه صدايي بود 524 00:33:05,520 --> 00:33:06,490 چي گفت؟ 525 00:33:06,537 --> 00:33:07,382 گفت 526 00:33:08,342 --> 00:33:10,595 گفت " بيا با من بازي کن " 527 00:33:18,587 --> 00:33:20,089 چه اتفاقي داره ميافته؟ 528 00:33:39,379 --> 00:33:41,194 بچه هاي اين عکسو ميشناسي؟ 529 00:33:41,319 --> 00:33:42,070 چي؟ 530 00:33:43,979 --> 00:33:44,871 نه من 531 00:33:44,949 --> 00:33:48,062 يعني، به جز بابام درست اونجا 532 00:33:48,270 --> 00:33:49,631 بايد در حدود 533 00:33:50,241 --> 00:33:51,868 12 باشه تو اين عکسا 534 00:33:53,497 --> 00:33:54,858 غرق شدن کريس بار 535 00:33:55,139 --> 00:33:57,502 ارتباط به بيل کارلتون نبود بايد به کلانتر ربط داشته باشه 536 00:33:57,564 --> 00:33:59,019 بيل و کلانتر 537 00:33:59,379 --> 00:34:00,991 اونا هردو با پيتر درگير بودن 538 00:34:01,262 --> 00:34:02,289 کريس چي؟ 539 00:34:02,904 --> 00:34:05,063 بابام، درباره چي صحبت ميکنين؟ 540 00:34:05,298 --> 00:34:06,190 لوکاس؟ 541 00:34:06,910 --> 00:34:08,239 لوکاس، چيه؟ 542 00:34:14,546 --> 00:34:16,721 لوکاس، عزيزم؟ 543 00:34:28,478 --> 00:34:30,918 تو و لوکاس برگردين به خونه، اونجا بمونين، باشه؟ 544 00:34:55,220 --> 00:34:56,472 دوچرخه پيتر 545 00:34:57,270 --> 00:34:58,318 کي هستين؟ 546 00:35:01,713 --> 00:35:03,199 تفنگ رو بذار پايين، جيک 547 00:35:03,903 --> 00:35:05,378 چطور ميدونستي که اونجا بود؟ 548 00:35:05,425 --> 00:35:06,270 چي شده؟ 549 00:35:06,474 --> 00:35:08,022 تو و بيل پيتر رو کشتين 550 00:35:08,367 --> 00:35:10,213 توي درياچه غرقش کردين و بعد دوچرخه رو خاک کردين؟ 551 00:35:11,167 --> 00:35:12,888 نميتوني حقيقت رو خاک کني، جيک 552 00:35:14,067 --> 00:35:15,694 هيچي خاک شده نميمونه 553 00:35:19,261 --> 00:35:20,763 برو به اتاقت، عزيزم 554 00:35:22,046 --> 00:35:22,891 حالا 555 00:35:22,938 --> 00:35:25,209 درو قفل کن و منتظر من باش بيرون نيا 556 00:35:25,583 --> 00:35:26,944 نميدونم درباره چي حرف ميزني 557 00:35:26,966 --> 00:35:29,385 تو و بيل پيرتر سويني رو 35 سال قبل کشتين 558 00:35:29,479 --> 00:35:30,397 اين چيزيه که دربارش حرف ميزنم 559 00:35:30,402 --> 00:35:31,012 بابا 560 00:35:31,293 --> 00:35:33,374 و حالا يه روح جداً عصباني داري 561 00:35:33,421 --> 00:35:34,673 آندرا رو ميگيره 562 00:35:34,782 --> 00:35:35,564 لوکاس 563 00:35:35,864 --> 00:35:36,849 هرکسي رو که دوستشون داري 564 00:35:37,350 --> 00:35:38,430 اونا رو غرق ميکنه 565 00:35:38,836 --> 00:35:40,698 و جنازه هاشون رو خدا ميدونه کجا ميبره 566 00:35:40,995 --> 00:35:43,264 پس ميتوني همون دردي رو که مامان پيتر حس کرده رو حس کني 567 00:35:44,125 --> 00:35:45,423 و سپس بعد از اون 568 00:35:46,313 --> 00:35:47,362 تو رو ميگيره 569 00:35:47,675 --> 00:35:49,396 و تا اونوقت از کارش دست بر نميداره 570 00:35:50,287 --> 00:35:51,351 چطور اونو ميدوني؟ 571 00:35:51,461 --> 00:35:53,917 چون دقيقا چيزيه که با بيل کارلتون کرد 572 00:35:53,964 --> 00:35:55,109 به خودتون گوش کردين 573 00:35:55,360 --> 00:35:55,970 هر دوي شما 574 00:35:56,032 --> 00:35:57,159 شما ديوونه اين 575 00:35:57,206 --> 00:35:59,396 واقعا اهميتي نميدم درباره ما چي فکر ميکني 576 00:36:00,404 --> 00:36:02,047 اما اگه ما بخوايم اين روح رو زمين بزنيم 577 00:36:02,266 --> 00:36:03,815 بايد بقاياش رو پيدا کنيم 578 00:36:04,081 --> 00:36:04,894 نمکش بزنيم 579 00:36:05,035 --> 00:36:06,162 و بسوزونيمش تا خاکستر شه 580 00:36:06,365 --> 00:36:07,877 بهم بگو پيتر رو يه جايي خاک کردي 581 00:36:07,899 --> 00:36:09,630 فقط بهم بگو که اونو تو درياچه ول نکردي 582 00:36:14,997 --> 00:36:17,688 بيا با من بازي کن 583 00:36:21,557 --> 00:36:22,120 بابا 584 00:36:22,183 --> 00:36:23,215 هيچکدوم از اين حقيقت داره؟ 585 00:36:23,246 --> 00:36:24,498 نه بهشون گوش نکن 586 00:36:24,524 --> 00:36:25,828 اونا دروغگو هستن، و خطرناک 587 00:36:25,984 --> 00:36:27,611 يه چيزي سعي کرد منو غرق کنه 588 00:36:28,159 --> 00:36:29,442 کريس تو اون درياچه مرد 589 00:36:29,473 --> 00:36:30,615 بابا، به من نگاه کن 590 00:36:33,931 --> 00:36:34,603 بهم بگو 591 00:36:34,666 --> 00:36:36,199 تو کسي رو نکشتي 592 00:36:46,087 --> 00:36:47,198 خداي من 593 00:36:51,250 --> 00:36:52,746 بيلي و من تو درياچه بوديم 594 00:36:55,828 --> 00:36:58,457 پيتر کوچيکترين نفر بود ما هميشه اونو اذيت ميکرديم 595 00:36:58,989 --> 00:37:00,099 اما ايندفعه 596 00:37:01,356 --> 00:37:02,451 عصباني شد 597 00:37:07,380 --> 00:37:09,022 ما سرش رو زير آب نگه داشته بوديم 598 00:37:09,919 --> 00:37:11,171 نميخواستيم 599 00:37:12,000 --> 00:37:13,690 اما خيلي نگهش داشتيم 600 00:37:13,815 --> 00:37:15,020 و اون غرق شد 601 00:37:22,012 --> 00:37:23,326 گذاشتيم جنازه بره 602 00:37:24,046 --> 00:37:25,110 و فرو رفت 603 00:37:32,183 --> 00:37:33,419 اوه، آندرا 604 00:37:36,522 --> 00:37:37,696 ما بچه بوديم 605 00:37:38,196 --> 00:37:39,088 خيلي ترسيده بوديم 606 00:37:39,119 --> 00:37:40,136 يه اشتباه بود 607 00:37:40,152 --> 00:37:41,007 اما آندرا 608 00:37:41,299 --> 00:37:43,708 گفتن اينکه من هر ربطي با اين غرق شدنها دارم 609 00:37:43,739 --> 00:37:44,866 با کريس 610 00:37:45,288 --> 00:37:46,931 به خاطر يه روح 611 00:37:47,213 --> 00:37:48,762 معقول نيست 612 00:37:49,783 --> 00:37:51,050 خيلي خب، به من گوش کنين 613 00:37:51,551 --> 00:37:52,505 همه شما 614 00:37:53,178 --> 00:37:54,680 ما بايد شما رو از اين درياچه دور کنيم 615 00:37:54,774 --> 00:37:56,416 تا اونجايي که در حال حاضر ميتونيم 616 00:38:00,341 --> 00:38:00,919 لوکاس 617 00:38:04,742 --> 00:38:06,791 بيا با من بازي کن 618 00:38:07,699 --> 00:38:08,481 لوکاس 619 00:38:08,673 --> 00:38:11,364 لوکاس جايي که هستي بمون 620 00:38:30,352 --> 00:38:31,447 خداي من 621 00:38:34,920 --> 00:38:36,109 آندرا، اونجا بمون 622 00:38:36,250 --> 00:38:37,330 نه لوکاس 623 00:38:37,382 --> 00:38:38,680 ما ميگيريمش تو اسکله بمون 624 00:38:44,966 --> 00:38:45,941 لوکاس؟ 625 00:38:48,659 --> 00:38:49,457 سم؟ 626 00:38:51,350 --> 00:38:52,899 لوکاس، کجايي؟ 627 00:38:57,175 --> 00:38:57,801 پيتر 628 00:38:57,973 --> 00:38:58,943 اگه ميتوني بشنوي 629 00:39:00,105 --> 00:39:01,043 خواهش ميکنم 630 00:39:01,075 --> 00:39:01,826 متاسفم 631 00:39:03,312 --> 00:39:04,141 من خيلي بابا ، نه 632 00:39:04,188 --> 00:39:05,252 خيلي متاسفم 633 00:39:05,753 --> 00:39:06,316 پيتر 634 00:39:06,551 --> 00:39:07,239 لوکاس 635 00:39:07,536 --> 00:39:09,695 اون فقط يه پسر بچه ست 636 00:39:10,404 --> 00:39:12,485 خواهش ميکنم، تقصير اون نيست تقصير منه 637 00:39:12,626 --> 00:39:13,799 خواهش ميکنم منو بگير 638 00:39:14,800 --> 00:39:15,348 جيک 639 00:39:15,410 --> 00:39:15,770 نه 640 00:39:17,069 --> 00:39:18,524 گوش کن، بذار تموم شه 641 00:39:20,785 --> 00:39:21,473 بابا 642 00:39:22,305 --> 00:39:23,136 بابا 643 00:39:25,669 --> 00:39:26,529 نه 644 00:39:36,523 --> 00:39:37,383 نه 645 00:40:17,730 --> 00:40:18,466 ببين 646 00:40:19,295 --> 00:40:20,672 ما همه رو نجات نميديم 647 00:40:23,305 --> 00:40:23,962 ميدونم 648 00:40:24,744 --> 00:40:25,495 سم 649 00:40:25,871 --> 00:40:26,559 دين 650 00:40:26,700 --> 00:40:27,466 هي 651 00:40:29,187 --> 00:40:30,345 خوشحاليم که بهتون رسيديم 652 00:40:30,783 --> 00:40:31,675 ما فقط 653 00:40:32,868 --> 00:40:34,370 براي جاده براتون ناهار درست کرديم 654 00:40:35,152 --> 00:40:37,890 لوکاس اصرار کرد که خودش ساندويچها رو درست کنه 655 00:40:39,365 --> 00:40:40,414 ميتونم الان بهشون بدم؟ 656 00:40:42,338 --> 00:40:42,948 البته 657 00:40:44,167 --> 00:40:45,982 يالا، لوکاس، بذار اينا رو تو ماشين بار کنيم 658 00:40:52,604 --> 00:40:53,542 چطور ميگذروني؟ 659 00:40:55,983 --> 00:40:58,909 فقط خيلي زمان ميگيره که همه چي رو مرتب کني، ميدوني؟ 660 00:41:02,856 --> 00:41:04,452 آندرا، متاسفم 661 00:41:06,047 --> 00:41:07,252 تو پسر منو نجات دادي 662 00:41:09,036 --> 00:41:10,772 نميتونم بيشتر از اون بخوام 663 00:41:14,447 --> 00:41:15,308 بابا منو دوست داشت 664 00:41:16,434 --> 00:41:17,686 لوکاس رو دوست داشت 665 00:41:18,672 --> 00:41:19,673 مهم نيست چيکار کرد 666 00:41:19,694 --> 00:41:20,815 فقط مجبورم 667 00:41:22,572 --> 00:41:23,621 اونو نگه دارم 668 00:41:29,818 --> 00:41:30,636 خيلي خب 669 00:41:30,799 --> 00:41:32,270 اگه الان داري حرف ميزني 670 00:41:32,565 --> 00:41:35,573 خيلي اصطلاح مهميه، پس ميخوام که يه بار ديگه تکرارش کني 671 00:41:35,769 --> 00:41:36,723 Zeppelin rules! 672 00:41:36,727 --> 00:41:38,133 درسته، بالا 673 00:41:41,819 --> 00:41:43,779 مواظب مامانت باش، باشه؟ 674 00:41:51,724 --> 00:41:53,261 ممنون 675 00:41:58,437 --> 00:41:59,712 سم، تکون بخور 676 00:42:00,105 --> 00:42:02,165 روشنايي روز تموم ميشه قبل از اينکه بزنيم به جاده