1
00:00:01,160 --> 00:00:03,037
Forrige afsnit:
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,349
DET DER SKETE
DEN AFTEN
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,710
Tag din bror udenfor.
Så hurtigt du kan. Nu, Dean!
4
00:00:08,880 --> 00:00:09,869
DET DE SÅ
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,075
Mary, nej!
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,389
SENDTE TO BRØDRE
7
00:00:13,400 --> 00:00:17,154
Far er på jagt og har ikke
været hjemme i et par dage.
8
00:00:17,360 --> 00:00:18,998
PÅ JAGT EFTER SVAR
22 ÅR SENERE
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,673
Jeg er færdig med jagt.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,070
Jeg kan ikke gøre det alene.
11
00:00:24,040 --> 00:00:25,439
Nej!
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,554
Vi skal på arbejde.
13
00:00:29,240 --> 00:00:33,995
Det er fars kæreste eje.
Alt hans viden om ondskab står her.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,236
Han ser gerne,
at vi fortsætter hans arbejde.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,914
Redde folk og jage væsner.
Familieforetagendet.
16
00:00:39,080 --> 00:00:42,436
Nej. Jeg må finde den, der myrdede
Jessica. Jeg kan ikke tænke på andet.
17
00:00:42,600 --> 00:00:47,674
- Du ved godt, vi finder far, ikke?
- Jo.
18
00:01:02,200 --> 00:01:05,078
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
19
00:01:06,480 --> 00:01:08,710
Al den træning er ikke fedt.
20
00:01:08,880 --> 00:01:10,518
Fyre kan ikke lide pumpede piger.
21
00:01:10,680 --> 00:01:14,116
Sikkert, men piger kan ikke lide
drenge, der stadig bor hjemme.
22
00:01:20,000 --> 00:01:23,072
- Pas på dig selv.
- Det skal jeg nok.
23
00:02:54,920 --> 00:02:57,036
Ellers andet?
24
00:02:59,440 --> 00:03:02,637
- Bare regningen, tak.
- Okay.
25
00:03:06,440 --> 00:03:10,274
Vi må godt have det lidt sjovt
engang imellem, Sam.
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,031
Og det der er sjovt.
27
00:03:17,480 --> 00:03:19,630
Jeg tror, jeg har fundet en.
28
00:03:19,800 --> 00:03:21,153
Lake Manitoc i Wisconsin.
29
00:03:21,440 --> 00:03:23,749
I sidste uge
gik Sophie Carlton på 18 -
30
00:03:23,920 --> 00:03:26,354
- ud i søen, og kom ikke tilbage.
31
00:03:26,520 --> 00:03:28,954
Myndighederne trak vod i søen.
Ingenting.
32
00:03:29,120 --> 00:03:32,157
Sophie Carlton er den tredje,
der er druknet der.
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,993
Ingen er fundet endnu.
Begravelsen var for to dage siden.
34
00:03:35,160 --> 00:03:36,149
Begravelsen?
35
00:03:36,320 --> 00:03:40,711
Underligt ikke? De begravede
en tom kiste, for at afslutte det.
36
00:03:40,880 --> 00:03:43,872
Afslutte det? Hvad mener du?
37
00:03:44,040 --> 00:03:47,715
Folk forsvinder ikke. Andre folk
holder bare op med at lede efter dem.
38
00:03:49,560 --> 00:03:51,869
- Hvad prøver du at sige?
- Fars spor.
39
00:03:52,040 --> 00:03:54,395
- Det bliver koldere hver dag.
- Præcis.
40
00:03:54,560 --> 00:03:57,916
- Hvad skal vi gøre ved det?
- Bare et eller andet.
41
00:03:58,080 --> 00:03:59,718
Jeg er træt af din attitude.
42
00:03:59,880 --> 00:04:02,269
- Jeg vil også gerne finde far.
- Det ved jeg.
43
00:04:02,440 --> 00:04:04,874
Jeg har været sammen
med ham de sidste to år, -
44
00:04:05,040 --> 00:04:06,678
- mens du var på college.
45
00:04:07,080 --> 00:04:08,274
Vi finder far.
46
00:04:08,440 --> 00:04:12,672
Men indtil da skal vi dræbe
alt det onde, der kommer i vejen.
47
00:04:12,840 --> 00:04:14,353
Okay?
48
00:04:20,200 --> 00:04:22,589
Okay, så. Lake Manitoc.
49
00:04:23,920 --> 00:04:25,069
Hvor langt væk er det?
50
00:04:34,400 --> 00:04:36,789
VELKOMMEN TIL LAKE MANITOC
51
00:04:44,920 --> 00:04:46,797
- Will Carlton?
- Ja.
52
00:04:46,960 --> 00:04:51,476
Jeg er agent Ford, og det her er
Hamill. Vi er fra naturstyrelsen.
53
00:04:58,520 --> 00:05:01,034
Hun var omkring 100 meter ude.
54
00:05:02,000 --> 00:05:04,753
- Dér blev hun trukket ned.
- Druknede hun ikke?
55
00:05:04,920 --> 00:05:08,913
Hun var elitesvømmer.
Hun er opvokset i den sø.
56
00:05:09,320 --> 00:05:12,039
Hun var lige så sikker derude,
som i sit eget badekar.
57
00:05:12,200 --> 00:05:15,909
- Ingen plask? Ingen tegn på panik?
- Nej, siger jeg jo.
58
00:05:16,080 --> 00:05:18,275
Så du nogen skygger i vandet?
59
00:05:18,440 --> 00:05:21,352
En mørk form, der brød overfladen?
60
00:05:21,840 --> 00:05:23,876
Nej... Hun var meget langt ude.
61
00:05:24,040 --> 00:05:26,713
- Nogen sære mærker på stranden?
- Nej.
62
00:05:26,880 --> 00:05:29,155
Hvad tror du, der er derude?
63
00:05:29,320 --> 00:05:31,515
Det fortæller vi, når vi ved det.
64
00:05:33,600 --> 00:05:37,229
Hvad med din far?
Må vi snakke med ham?
65
00:05:38,640 --> 00:05:41,712
Hvis I ikke har noget imod det...
Han så ikke noget.
66
00:05:41,880 --> 00:05:45,236
- Og han har været igennem meget.
- Det forstår vi godt.
67
00:05:51,800 --> 00:05:54,189
Undskyld,
men hvorfor er naturstyrelsen -
68
00:05:54,360 --> 00:05:56,430
- interesseret i en drukneulykke?
69
00:05:56,600 --> 00:05:58,033
Sikker på, det var en ulykke?
70
00:05:58,200 --> 00:06:00,475
Will Carlton så noget
tage hans søster.
71
00:06:00,640 --> 00:06:02,232
Hvad skulle det være?
72
00:06:02,400 --> 00:06:06,109
Sid ned. Søen huser ingen rovdyr.
73
00:06:06,280 --> 00:06:08,748
Der er ikke noget,
der kan hive en person ned, -
74
00:06:08,920 --> 00:06:11,309
- medmindre
det var Loch Ness-uhyret.
75
00:06:11,480 --> 00:06:13,038
Ja.
76
00:06:13,200 --> 00:06:17,159
Will var traumatiseret,
og nogle gange ser man syner.
77
00:06:17,320 --> 00:06:20,278
Men vi trak vod i hele søen.
78
00:06:20,440 --> 00:06:23,113
Vi tjekkede endda med ekkolod
for at være sikre.
79
00:06:23,280 --> 00:06:25,874
- Og der var ikke noget dernede.
- Mærkeligt.
80
00:06:26,040 --> 00:06:28,679
Det er det tredje lig,
der er forsvundet i år.
81
00:06:28,840 --> 00:06:30,398
Det ved jeg godt.
82
00:06:30,560 --> 00:06:32,357
Det er folk fra min by.
83
00:06:32,520 --> 00:06:34,590
- Det er folk, jeg holder af.
- Ja.
84
00:06:36,080 --> 00:06:37,957
I hvert fald...
85
00:06:38,680 --> 00:06:43,356
Alt det her
er snart ikke noget problem mere.
86
00:06:43,520 --> 00:06:46,876
- Hvad mener du?
- Dæmningen, selvfølgelig.
87
00:06:48,040 --> 00:06:49,917
Nå ja. Dæmningen.
88
00:06:50,560 --> 00:06:54,872
- Den er sprunget læk.
- Den falder fra hinanden.
89
00:06:55,560 --> 00:06:58,074
Og myndighederne vil ikke
betale for reparationen.
90
00:06:58,240 --> 00:07:00,231
Så de har lukket op for overfaldet.
91
00:07:00,400 --> 00:07:04,029
Om et halvt år
er der ikke nogen sø mere.
92
00:07:04,280 --> 00:07:05,793
Der vil ikke være nogen by.
93
00:07:05,960 --> 00:07:08,997
Men det ved naturstyrelsen jo godt.
94
00:07:09,160 --> 00:07:10,149
Selvfølgelig.
95
00:07:10,560 --> 00:07:14,075
Undskyld, forstyrrer jeg?
Jeg kan komme tilbage senere.
96
00:07:14,240 --> 00:07:16,390
D'herrer, det her er min datter.
97
00:07:16,560 --> 00:07:18,755
Dejligt at møde dig.
Jeg hedder Dean.
98
00:07:19,280 --> 00:07:21,236
Andrea Barr. Hej.
99
00:07:21,400 --> 00:07:25,393
De kommer fra naturstyrelsen
angående søen.
100
00:07:28,680 --> 00:07:31,990
Jamen hej.
Hvad hedder du?
101
00:07:37,200 --> 00:07:39,191
Han hedder Lucas.
102
00:07:41,440 --> 00:07:44,557
- Er der noget galt?
- Han har været gennem meget.
103
00:07:44,720 --> 00:07:46,517
Det har vi alle sammen.
104
00:07:46,680 --> 00:07:50,832
Nå, hvis der er andet, jeg kan
gøre for jer, så sig endelig til.
105
00:07:51,000 --> 00:07:52,513
Tak.
106
00:07:52,680 --> 00:07:54,079
Nu du siger det.
107
00:07:54,240 --> 00:07:57,357
Kan du vise os et billigt motel?
108
00:07:57,520 --> 00:08:00,159
Lakefront Motel. To gader henne.
109
00:08:00,320 --> 00:08:03,630
To? Vil du vise os, hvor det ligger?
110
00:08:03,800 --> 00:08:07,076
- Skal jeg vise jer vej?
- Hvis du gider.
111
00:08:07,240 --> 00:08:09,879
Jeg skal alligevel den vej.
112
00:08:10,040 --> 00:08:14,636
Jeg henter Lucas kl. 15.
Vi går en tur i parken, okay, skat?
113
00:08:17,600 --> 00:08:19,238
Tak.
114
00:08:19,680 --> 00:08:23,070
- Sød dreng.
- Tak.
115
00:08:23,800 --> 00:08:25,916
Børn er fantastiske, ikke?
116
00:08:28,840 --> 00:08:30,512
Der er det.
117
00:08:30,680 --> 00:08:32,671
- Som sagt, to gader.
- Tak.
118
00:08:33,760 --> 00:08:36,274
Det må være svært
med din stedsans, -
119
00:08:36,440 --> 00:08:39,193
- aldrig at kunne finde
en ordentlig scorereplik.
120
00:08:40,960 --> 00:08:42,473
Hav et godt ophold.
121
00:08:43,680 --> 00:08:45,079
"Børn er fantastiske"?
122
00:08:45,240 --> 00:08:47,037
- Du kan da ikke lide børn.
- Jo.
123
00:08:47,200 --> 00:08:49,236
Sig navnet på tre børn, du kender.
124
00:08:55,800 --> 00:08:57,119
Jeg tænker.
125
00:08:57,280 --> 00:08:59,475
Nå, der er druknet tre i år.
126
00:08:59,640 --> 00:09:01,596
Og før det?
127
00:09:01,760 --> 00:09:04,991
Seks til, over de sidste 35 år.
128
00:09:05,160 --> 00:09:07,037
De lig blev heller aldrig fundet.
129
00:09:07,200 --> 00:09:10,033
Hvis der er noget derude,
så er det blevet mere sulten.
130
00:09:10,200 --> 00:09:13,954
- Et søuhyre på et ædeflip?
- Den her uhyre-teori irriterer mig.
131
00:09:14,120 --> 00:09:15,394
Hvorfor?
132
00:09:15,560 --> 00:09:16,993
Loch Ness. Lake Champlain.
133
00:09:17,160 --> 00:09:19,913
Der er bogstaveligt talt
hundrede øjenvidner.
134
00:09:20,080 --> 00:09:21,433
Men her er der næsten ingen.
135
00:09:21,600 --> 00:09:24,672
Uanset hvad det er, er der ikke
nogen, der har overlevet.
136
00:09:24,840 --> 00:09:27,991
Vent. Barr. Christopher Barr.
Jeg har hørt det navn før.
137
00:09:28,160 --> 00:09:31,357
Christopher Barr, druknet i maj.
138
00:09:32,360 --> 00:09:36,069
Christopher var Andreas mand.
Lucas' far.
139
00:09:36,240 --> 00:09:38,913
Han tog åbenbart Lucas
med ud at svømme.
140
00:09:39,080 --> 00:09:42,277
Lucas var på bådebroen,
da Chris druknede, -
141
00:09:42,440 --> 00:09:45,671
- to timer før Lucas blev reddet.
142
00:09:49,440 --> 00:09:51,192
Måske har vi alligevel et øjenvidne.
143
00:09:51,960 --> 00:09:54,679
Nu forstår jeg godt,
drengen var så mærkelig.
144
00:09:54,840 --> 00:09:58,355
At se sin far dø er ikke noget,
man lige kommer sig over.
145
00:09:59,480 --> 00:10:01,311
Må vi sidde her?
146
00:10:04,480 --> 00:10:06,675
Jeg er her sammen med min søn.
147
00:10:09,120 --> 00:10:10,473
Må jeg sige hej?
148
00:10:12,440 --> 00:10:15,830
Fortæl din ven, at jeg ikke falder
for en Scorekaj.
149
00:10:16,600 --> 00:10:19,319
Det er ikke det, det handler om.
150
00:10:21,440 --> 00:10:23,158
Hvordan går det?
151
00:10:29,880 --> 00:10:32,713
Dem var jeg også helt vilde med.
152
00:10:38,160 --> 00:10:40,435
Kan du bedre lide at tegne?
153
00:10:40,600 --> 00:10:43,433
Fedt nok. Piger elsker kunstnere.
154
00:10:44,840 --> 00:10:46,831
De er da flotte.
155
00:10:47,000 --> 00:10:49,514
Må jeg sidde og tegne lidt med dig?
156
00:10:50,120 --> 00:10:52,395
Jeg er heller ikke værst.
157
00:11:00,680 --> 00:11:02,796
Jeg tror godt, du kan høre mig...
158
00:11:02,960 --> 00:11:04,439
Du vil bare ikke snakke.
159
00:11:04,960 --> 00:11:07,793
Jeg ved ikke, hvad der skete.
160
00:11:07,960 --> 00:11:10,554
Men jeg ved, det var slemt.
161
00:11:13,240 --> 00:11:15,595
Jeg ved, hvordan du har det.
162
00:11:17,400 --> 00:11:20,278
Jeg så noget, da jeg var i din alder.
163
00:11:25,840 --> 00:11:27,717
Nå, lige meget.
164
00:11:28,920 --> 00:11:34,074
Måske tror du, at der ikke er nogen,
der vil høre på dig...
165
00:11:35,040 --> 00:11:36,598
...eller tro på dig.
166
00:11:36,760 --> 00:11:39,149
Men det vil jeg godt.
167
00:11:39,800 --> 00:11:41,677
Du behøver ikke at sige noget.
168
00:11:41,840 --> 00:11:44,877
Du kan tegne et billede af det,
du så, -
169
00:11:45,040 --> 00:11:49,033
- da du var nede ved søen
sammen med din far.
170
00:11:52,040 --> 00:11:53,917
Fint nok.
171
00:11:54,520 --> 00:11:56,317
Den her er til dig.
172
00:11:56,480 --> 00:11:58,789
Det er min familie.
173
00:11:58,960 --> 00:12:02,794
Det er min far, og det...
174
00:12:02,960 --> 00:12:04,518
Det er min mor.
175
00:12:04,680 --> 00:12:06,989
Det er min nørdede bror.
176
00:12:07,160 --> 00:12:09,071
Og det er mig.
177
00:12:11,960 --> 00:12:16,158
Ja, ja, jeg tegner dårligt.
Vi ses, Lucas.
178
00:12:27,960 --> 00:12:31,191
Lucas har ikke sagt et ord,
ikke engang til mig.
179
00:12:31,360 --> 00:12:35,353
Ikke siden sin fars død.
180
00:12:35,520 --> 00:12:38,717
Ja, det har vi hørt.
Det gør mig ondt.
181
00:12:38,880 --> 00:12:43,271
- Hvad siger lægerne?
- Det er posttraumatisk stress.
182
00:12:43,440 --> 00:12:45,237
Det må ikke være let.
183
00:12:45,400 --> 00:12:49,871
Vi er flyttet hjem til min far.
Han hjælper os meget.
184
00:12:51,360 --> 00:12:52,952
Men...
185
00:12:53,800 --> 00:12:57,759
Når jeg tænker på det,
Lucas oplevede...
186
00:12:59,320 --> 00:13:00,958
Børn er stærke.
187
00:13:01,120 --> 00:13:03,588
De kan holde til overraskende meget.
188
00:13:03,760 --> 00:13:06,877
Før var der meget mere krudt i ham.
189
00:13:07,120 --> 00:13:10,237
Han var ret svær at holde trit med.
190
00:13:10,400 --> 00:13:11,549
Nu sidder han bare -
191
00:13:11,720 --> 00:13:14,757
- og tegner og leger med soldater.
192
00:13:14,920 --> 00:13:18,629
Jeg ville ønske... Hej, skat.
193
00:13:22,960 --> 00:13:25,633
Tak. Tak, Lucas.
194
00:13:43,320 --> 00:13:44,912
Far?
195
00:13:46,040 --> 00:13:48,474
Du burde spise noget.
196
00:13:49,520 --> 00:13:51,795
Jeg laver noget mad til dig, okay?
197
00:15:43,360 --> 00:15:47,069
- Nå, Nessie er det ikke.
- Hvad mener du?
198
00:15:47,240 --> 00:15:50,312
Jeg kørte lige forbi Carltons.
Der var en ambulance.
199
00:15:50,480 --> 00:15:51,674
Will Carlton er død.
200
00:15:51,840 --> 00:15:54,274
- Druknede han?
- Ja, i vasken.
201
00:15:54,840 --> 00:15:56,114
Hvad fanden?
202
00:15:56,280 --> 00:15:58,316
Så er det ikke et uhyre.
203
00:15:58,480 --> 00:15:59,879
Ja, men hvad?
204
00:16:00,040 --> 00:16:02,395
En vandånd?
En slags dæmon?
205
00:16:02,560 --> 00:16:04,471
Noget, der behersker vand.
206
00:16:06,360 --> 00:16:08,715
- Vand fra den samme kilde.
- Søen.
207
00:16:08,880 --> 00:16:10,950
Det forklarer,
hvorfor dødstallet stiger.
208
00:16:11,120 --> 00:16:12,758
Søen er tør om et halvt år.
209
00:16:12,920 --> 00:16:16,230
Uanset hvad det er, og hvad den vil,
har den kun kort tid tilbage.
210
00:16:16,400 --> 00:16:18,152
Og kan den komme
igennem rørene, -
211
00:16:18,320 --> 00:16:20,197
- kan den komme ind til alle.
212
00:16:20,360 --> 00:16:22,351
Det her vil ske igen snart.
213
00:16:22,520 --> 00:16:24,272
Ét ved vi.
214
00:16:24,440 --> 00:16:26,351
Det handler om Bill Carlton.
215
00:16:26,520 --> 00:16:28,556
- Den tog hans børn.
- Jeg har forhørt mig.
216
00:16:28,720 --> 00:16:31,473
Lucas' far, Chris?
Bill Carltons gudsøn.
217
00:16:32,120 --> 00:16:34,111
Lad os besøge mr. Carlton.
218
00:16:36,280 --> 00:16:38,271
Mr. Carlton?
219
00:16:40,040 --> 00:16:42,600
Vi vil godt stille nogle spørgsmål.
220
00:16:42,760 --> 00:16:45,797
- Vi er fra...
- Jeg er ligeglad.
221
00:16:45,960 --> 00:16:48,633
Jeg har svaret
på nok spørgsmål i dag.
222
00:16:50,040 --> 00:16:52,554
Din søn sagde, han så noget i søen.
223
00:16:53,600 --> 00:16:56,797
Har De nogensinde set noget derude?
224
00:16:58,160 --> 00:17:01,152
Mr. Carlton,
Sophies ulykke og Wills død...
225
00:17:01,320 --> 00:17:02,753
Vi tror, de er forbundet.
226
00:17:02,960 --> 00:17:06,635
- Til dig eller din familie.
- Mine børn er væk.
227
00:17:08,960 --> 00:17:10,598
Det er...
228
00:17:12,840 --> 00:17:14,671
Det er værre end at dø.
229
00:17:21,240 --> 00:17:23,310
Gå med jer.
230
00:17:23,920 --> 00:17:25,638
Vil I ikke nok?
231
00:17:27,600 --> 00:17:29,636
Hvad synes du?
232
00:17:29,800 --> 00:17:32,234
At den stakkels mand
har det ad helvede til.
233
00:17:32,400 --> 00:17:35,949
Jeg tror også, der er noget,
han ikke fortæller os.
234
00:17:37,840 --> 00:17:39,592
Hvad?
235
00:17:42,320 --> 00:17:45,551
Måske er Bill ikke den eneste,
der ved noget.
236
00:17:54,920 --> 00:17:58,037
- Jeg tror ikke det er nogen god idé.
- Jeg vil bare snakke med ham.
237
00:17:58,200 --> 00:18:00,998
- Bare i et par minutter.
- Han siger ikke noget.
238
00:18:01,160 --> 00:18:04,470
- Hvad vil det nytte?
- Andrea, andre bliver måske dræbt.
239
00:18:05,880 --> 00:18:07,359
Der foregår noget derude.
240
00:18:07,520 --> 00:18:10,717
Min mand og de andre
druknede bare. Det er alt.
241
00:18:10,880 --> 00:18:12,916
Hvis du tror det, så går vi.
242
00:18:13,080 --> 00:18:18,154
Men hvis du tror, det er muligt,
at der foregår noget andet...
243
00:18:18,640 --> 00:18:20,756
Så lad mig snakke med din søn.
244
00:18:34,840 --> 00:18:36,990
Hej, Lucas.
245
00:18:37,600 --> 00:18:39,397
Kan du huske mig?
246
00:18:47,520 --> 00:18:49,875
Jeg...
247
00:18:50,760 --> 00:18:53,797
Jeg ville takke dig for tegningen.
248
00:18:55,920 --> 00:18:59,356
Men jeg har brug for din hjælp igen.
249
00:19:11,760 --> 00:19:14,069
Hvorfor tegnede du det her?
250
00:19:16,240 --> 00:19:18,959
Vidste du, at der ville
ske noget dårligt?
251
00:19:20,160 --> 00:19:24,711
Måske kan du nikke
eller ryste på hovedet?
252
00:19:26,400 --> 00:19:28,277
Du er bange.
253
00:19:32,320 --> 00:19:35,392
Det forstår jeg godt.
254
00:19:35,560 --> 00:19:40,236
Da jeg var i din alder, skete der
noget rigtigt slemt med min mor.
255
00:19:41,920 --> 00:19:44,115
Og jeg var også bange.
256
00:19:46,040 --> 00:19:48,952
Jeg havde heller ikke lyst til,
at snakke med nogen.
257
00:19:49,920 --> 00:19:52,150
Men min mor, ikke?
258
00:19:53,680 --> 00:19:56,478
Jeg ved, hun ville have,
jeg var modig.
259
00:19:58,840 --> 00:20:00,990
Jeg tænker på det hver dag.
260
00:20:05,400 --> 00:20:08,358
Og jeg gør mit bedste
for at være modig.
261
00:20:11,160 --> 00:20:13,469
Og måske ville din far...
262
00:20:14,800 --> 00:20:17,234
...også have,
at du var modig.
263
00:20:37,240 --> 00:20:38,468
Tak.
264
00:20:43,000 --> 00:20:45,468
Han tegnede ikke sådan før ulykken.
265
00:20:45,640 --> 00:20:48,757
Der er tilfælde,
hvor en traumatisk oplevelse -
266
00:20:48,920 --> 00:20:53,152
- gør folk mere modtagelige
for varsler og syner.
267
00:20:53,320 --> 00:20:55,880
Sæt, Lucas har kontakt med det.
268
00:20:56,040 --> 00:20:59,999
Det er et spørgsmål om tid,
før den næste drukner.
269
00:21:00,160 --> 00:21:02,116
Godt. Vi skal finde det andet hus.
270
00:21:02,280 --> 00:21:05,795
Det ufede er, at der er over tusind
gule to-etagers-huse i området.
271
00:21:06,160 --> 00:21:07,434
Den kirke her.
272
00:21:07,600 --> 00:21:10,273
Dem er der nok ikke mange af
heromkring.
273
00:21:10,440 --> 00:21:13,955
College-dreng.
Tror, han er så smart.
274
00:21:20,160 --> 00:21:21,912
Du...
275
00:21:23,240 --> 00:21:25,629
Det, du sagde om mor, ikke?
276
00:21:27,240 --> 00:21:28,753
Det har du aldrig sagt til mig.
277
00:21:29,560 --> 00:21:31,676
Det er lige meget.
278
00:21:34,760 --> 00:21:38,070
Åh gud, vi skal ikke
kramme eller noget, vel?
279
00:22:02,600 --> 00:22:06,115
Undskyld, vi forstyrrer,
men bor der en lille dreng her?
280
00:22:06,720 --> 00:22:10,998
Måske med en blå kasket
og en rød cykel?
281
00:22:11,160 --> 00:22:12,991
Nej.
282
00:22:13,640 --> 00:22:16,029
Det er længe siden.
283
00:22:17,240 --> 00:22:20,710
Peter forsvandt for 35 år siden.
284
00:22:22,720 --> 00:22:25,280
Politiet har aldrig...
285
00:22:25,440 --> 00:22:29,149
Jeg har aldrig fundet ud af,
hvad der skete.
286
00:22:31,200 --> 00:22:33,270
Han forsvandt bare.
287
00:22:33,800 --> 00:22:36,030
Det at miste ham...
288
00:22:37,240 --> 00:22:41,153
Altså...
289
00:22:42,120 --> 00:22:44,714
Det er værre end at dø.
290
00:22:48,840 --> 00:22:51,434
Forsvandt han fra det her hus?
291
00:22:51,600 --> 00:22:57,277
Han skulle cykle hjem
lige fra skole, -
292
00:22:57,440 --> 00:22:59,954
- men han kom aldrig hjem.
293
00:23:15,240 --> 00:23:18,755
"Peter Sweeney
og Billy Carlton, 1970."
294
00:23:24,240 --> 00:23:26,390
Den har taget alt.
295
00:23:27,920 --> 00:23:29,797
Alle sammen.
296
00:23:32,000 --> 00:23:33,797
Jeg har intet tilbage.
297
00:23:36,640 --> 00:23:38,835
Jeg forstod det ikke.
298
00:23:40,000 --> 00:23:42,036
Jeg troede ikke på det.
299
00:23:44,000 --> 00:23:46,230
Det gør jeg nu, tror jeg.
300
00:23:47,680 --> 00:23:50,513
Nu har jeg endelig forstået,
hvad det er, du vil.
301
00:23:54,360 --> 00:23:56,590
Peter Sweeney forsvinder, -
302
00:23:56,760 --> 00:23:58,796
- og alt peger tilbage til Bill.
303
00:23:58,960 --> 00:24:01,155
Bill skjuler noget.
304
00:24:01,320 --> 00:24:03,356
Alle dem, han elsker, må bøde.
305
00:24:03,520 --> 00:24:06,398
- Har Bill gjort Peter noget?
- Hvad, hvis han dræbte ham.
306
00:24:06,560 --> 00:24:09,597
Så ville Peters ånd være rasende
og hævngerrig.
307
00:24:14,400 --> 00:24:16,789
Mr. Carlton!
308
00:24:18,840 --> 00:24:21,229
Tjek lige det her.
309
00:24:32,200 --> 00:24:34,236
Vend om, mr. Carlton!
310
00:24:48,520 --> 00:24:50,795
Hvad er der galt, skat?
311
00:24:53,120 --> 00:24:57,955
Jeg havde ikke forventet,
at se jer her.
312
00:24:58,120 --> 00:25:00,759
Er I på fornavn nu?
313
00:25:00,920 --> 00:25:03,388
- Hvad laver du her?
- Jeg har mad med.
314
00:25:03,560 --> 00:25:07,189
Undskyld, skat,
men jeg har ikke tid.
315
00:25:10,320 --> 00:25:12,072
Jeg har hørt om Bill Carlton.
316
00:25:12,240 --> 00:25:15,312
Er der noget i søen?
317
00:25:16,240 --> 00:25:18,231
Det ved vi ikke endnu.
318
00:25:18,400 --> 00:25:21,437
Du og Lucas må hellere tage hjem.
319
00:25:23,360 --> 00:25:25,396
Lucas, hvad er der galt?
320
00:25:25,560 --> 00:25:27,152
Lucas.
321
00:25:27,320 --> 00:25:29,231
Lucas, der sker ikke noget.
322
00:25:29,400 --> 00:25:32,756
Så, så, Lucas.
323
00:25:53,320 --> 00:25:54,912
Altså...
324
00:25:55,080 --> 00:25:59,676
I ser noget angribe Bills båd.
325
00:25:59,840 --> 00:26:04,630
Det kaster Bill,
som svømmer fantastisk, -
326
00:26:04,800 --> 00:26:06,631
- ud i søen.
327
00:26:06,800 --> 00:26:09,473
Og så ser I ham ikke igen?
328
00:26:10,760 --> 00:26:13,593
- Ja.
- Og det skal jeg tro på?
329
00:26:13,760 --> 00:26:16,558
Selvom jeg har finkæmmet søen, -
330
00:26:16,720 --> 00:26:19,439
- og det, I beskriver, er umuligt?
331
00:26:19,600 --> 00:26:21,556
Og I er ikke fra naturstyrelsen.
332
00:26:23,000 --> 00:26:24,911
Det har jeg undersøgt.
333
00:26:25,080 --> 00:26:26,991
De har aldrig hørt om jer.
334
00:26:27,160 --> 00:26:29,674
- Det kan vi forklare...
- Stop.
335
00:26:30,400 --> 00:26:32,277
Hold nu op.
336
00:26:32,440 --> 00:26:34,431
I slipper kun for at ruske tremmer, -
337
00:26:35,000 --> 00:26:38,629
- fordi en af Bills naboer
så ham sejle ud før jer.
338
00:26:40,400 --> 00:26:41,913
Vi har to muligheder.
339
00:26:42,080 --> 00:26:44,548
Jeg kan arrestere jer
for at spille tjenestemænd, -
340
00:26:44,720 --> 00:26:47,712
- og tilbageholde jer
som vidner til Bills forsvinden, -
341
00:26:47,880 --> 00:26:51,634
- eller også kan vi sige,
at det bare var en dårlig dag.
342
00:26:51,800 --> 00:26:56,316
I sætter jer i jeres bil
og vinker farvel til vores by -
343
00:26:56,480 --> 00:27:00,393
- og viser jer aldrig her igen.
344
00:27:02,560 --> 00:27:06,439
- Sidstnævnte lyder fint.
- Det ville jeg vælge.
345
00:27:20,080 --> 00:27:21,832
Skat?
346
00:27:22,880 --> 00:27:25,030
Hvorfor er du oppe så sent?
347
00:27:27,000 --> 00:27:29,514
Kom, lad os gå i seng.
348
00:27:49,080 --> 00:27:50,832
- Grønt.
- Hvad?
349
00:27:51,000 --> 00:27:53,150
Der er grønt.
350
00:27:59,840 --> 00:28:02,877
- Hovedvejen er den anden vej.
- Ja, ja.
351
00:28:25,320 --> 00:28:27,959
- Det er overstået, Dean.
- Det tror jeg ikke.
352
00:28:28,120 --> 00:28:31,112
Hvis Bill myrdede Sweeney,
og hans ånd fik hævn, -
353
00:28:31,280 --> 00:28:32,952
- så har ånden fået fred.
354
00:28:33,120 --> 00:28:35,270
Sæt, vi rejser, og den myrder flere.
355
00:28:35,720 --> 00:28:37,915
Sæt, flere kommer til skade.
356
00:28:38,080 --> 00:28:40,355
Hvorfor tror du det?
357
00:28:41,040 --> 00:28:42,678
Fordi Lucas var vildt bange.
358
00:28:42,840 --> 00:28:44,990
Er det derfor?
359
00:28:45,160 --> 00:28:47,469
Jeg vil ikke forlade ham sådan.
360
00:28:47,960 --> 00:28:51,032
Hvem er du,
og hvad har du gjort ved min bror?
361
00:28:53,000 --> 00:28:54,797
Luk røven.
362
00:29:48,160 --> 00:29:51,755
Kom og leg med mig.
Kom og leg med mig.
363
00:30:16,080 --> 00:30:19,709
Kom og leg med mig.
364
00:30:20,880 --> 00:30:22,472
Er du sikker på det her?
365
00:30:22,640 --> 00:30:24,119
Klokken er mange.
366
00:30:27,000 --> 00:30:28,479
Lucas?
367
00:30:31,320 --> 00:30:32,673
Lucas!
368
00:31:10,160 --> 00:31:12,230
Kan du fortælle mig, hvad der skete?
369
00:31:13,200 --> 00:31:15,031
Nej.
370
00:31:21,680 --> 00:31:23,079
Det giver ikke mening.
371
00:31:27,240 --> 00:31:29,595
Jeg er ved at blive sindssyg.
372
00:31:29,760 --> 00:31:31,557
Nej, du er ej.
373
00:31:32,560 --> 00:31:35,438
Fortæl mig, hvad der skete.
374
00:31:39,200 --> 00:31:41,156
Jeg hørte...
375
00:31:43,080 --> 00:31:45,355
Jeg syntes, jeg hørte...
376
00:31:47,040 --> 00:31:48,393
Der var en stemme.
377
00:31:49,240 --> 00:31:51,196
- Hvad sagde den?
- Den sagde...
378
00:31:51,920 --> 00:31:54,514
Den sagde "Kom og leg med mig."
379
00:32:01,720 --> 00:32:03,836
Hvad er det der sker?
380
00:32:05,920 --> 00:32:07,876
JAKE - 12 ÅR
381
00:32:21,760 --> 00:32:24,991
- Kan du genkende de her børn?
- Hvad?
382
00:32:26,240 --> 00:32:29,676
Nej, bortset fra min far, lige der.
383
00:32:30,200 --> 00:32:33,431
Han må have været omkring 12.
384
00:32:35,240 --> 00:32:39,074
Chris' ulykke peger ikke tilbage
til Bill, men til sheriffen.
385
00:32:39,240 --> 00:32:40,719
Bill og sheriffen.
386
00:32:40,880 --> 00:32:44,555
- De var begge to indblandet.
- Hvad er der med Chris?
387
00:32:44,720 --> 00:32:46,392
Og min far?
388
00:32:46,560 --> 00:32:47,959
Lucas?
389
00:32:48,120 --> 00:32:50,076
Lucas, hvad er der?
390
00:32:55,480 --> 00:32:58,199
Lucas, skat?
391
00:33:08,760 --> 00:33:12,070
Du og Lucas går tilbage
til huset og bliver der.
392
00:33:34,520 --> 00:33:36,670
Peters cykel.
393
00:33:36,840 --> 00:33:38,637
Hvem er I?
394
00:33:40,680 --> 00:33:41,749
Læg pistolen, Jake.
395
00:33:42,800 --> 00:33:45,109
- Hvorfor gravede i lige her?
- Hvad skete der?
396
00:33:45,280 --> 00:33:46,599
Dræbte du og Bill Peter?
397
00:33:47,000 --> 00:33:49,673
Druknede ham i søen
og begravede hans cykel?
398
00:33:49,840 --> 00:33:51,432
Du kan ikke begrave sandheden.
399
00:33:52,480 --> 00:33:53,959
Intet forbliver begravet.
400
00:33:57,480 --> 00:33:59,948
Gå ind på dit værelse, skat.
401
00:34:00,120 --> 00:34:03,590
Nu. Lås døren og vent på mig.
Du må ikke komme ud.
402
00:34:03,760 --> 00:34:07,275
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Du og Bill dræbte Peter.
403
00:34:07,440 --> 00:34:08,634
Det er det, vi snakker om.
404
00:34:09,000 --> 00:34:11,309
Og nu har du en seriøst sur ånd
på nakken.
405
00:34:11,480 --> 00:34:14,472
Den vil tage Andrea, Lucas
og alle dem, du elsker.
406
00:34:14,760 --> 00:34:18,150
Den vil drukne dem
og slæbe ligene væk, -
407
00:34:18,320 --> 00:34:21,198
- så du bliver pint
ligesom Peters mor.
408
00:34:21,360 --> 00:34:24,636
Og bagefter tager den dig.
409
00:34:24,800 --> 00:34:27,917
- Og den stopper ikke før det.
- Og hvordan ved du så det?
410
00:34:28,320 --> 00:34:30,675
Fordi det er præcis det,
den gjorde med Bill.
411
00:34:30,840 --> 00:34:33,673
I er ikke rigtig kloge.
412
00:34:33,840 --> 00:34:36,832
Jeg er faktisk pisseligeglad med,
hvad du synes om os, -
413
00:34:37,000 --> 00:34:39,116
- men hvis vi skal
nakke den her ånd, -
414
00:34:39,280 --> 00:34:42,477
- må vi finde liget
salte det og brænde det.
415
00:34:42,640 --> 00:34:46,235
Sig, I ikke bare smed ham i søen.
416
00:34:50,960 --> 00:34:54,555
Kom og leg med mig.
417
00:34:57,240 --> 00:34:59,356
- Far, er det sandt?
- Nej.
418
00:34:59,520 --> 00:35:01,431
Du skal ikke tro på dem.
419
00:35:01,600 --> 00:35:04,672
Noget prøvede at drukne mig.
Chris døde i den sø.
420
00:35:04,840 --> 00:35:06,831
Far, se på mig.
421
00:35:09,120 --> 00:35:11,350
Sig, du ikke har dræbt nogen.
422
00:35:20,720 --> 00:35:22,073
Åh, nej.
423
00:35:25,720 --> 00:35:28,075
Billy og jeg var nede ved søen.
424
00:35:30,120 --> 00:35:33,032
Peter var den mindste,
så vi drillede ham altid.
425
00:35:33,200 --> 00:35:37,512
Men denne gang gik vi over gevind.
426
00:35:41,160 --> 00:35:43,276
Vi holdt hans hoved under vandet.
427
00:35:43,440 --> 00:35:45,317
Det var ikke meningen...
428
00:35:45,480 --> 00:35:49,758
Vi holdt ham under for længe,
og så druknede han.
429
00:35:55,200 --> 00:35:56,758
Vi lod liget ligge...
430
00:35:57,240 --> 00:35:59,310
Og så sank det.
431
00:36:05,000 --> 00:36:07,036
Åh, Andrea.
432
00:36:09,120 --> 00:36:12,351
Vi var børn. Vi var så bange.
Det var en ulykke.
433
00:36:12,520 --> 00:36:17,389
Men at jeg skulle være skyld i,
at de andre druknede...
434
00:36:17,560 --> 00:36:21,155
På grund af et spøgelse?
Det er jo en sindssyg tanke.
435
00:36:21,920 --> 00:36:24,992
Hør så efter.
436
00:36:25,160 --> 00:36:29,438
Vi skal have jer væk
så hurtigt som muligt.
437
00:36:31,920 --> 00:36:33,876
Lucas!
438
00:36:36,000 --> 00:36:39,072
Kom og leg med mig.
439
00:36:39,240 --> 00:36:40,878
Lucas!
440
00:36:41,040 --> 00:36:42,519
Bliv der!
441
00:37:00,680 --> 00:37:01,999
Åh, gud!
442
00:37:05,160 --> 00:37:07,515
- Andrea, bliv der!
- Lucas!
443
00:37:07,680 --> 00:37:10,069
Vi skal nok redde ham. Bare bliv der.
444
00:37:14,760 --> 00:37:16,193
Lucas.
445
00:37:18,280 --> 00:37:19,554
Sam?
446
00:37:20,920 --> 00:37:23,229
Lucas, hvor er du?
447
00:37:26,720 --> 00:37:30,759
Peter, hvis du kan høre mig...
Undskyld.
448
00:37:30,920 --> 00:37:34,196
- Far, nej!
- Jeg er meget ked af det.
449
00:37:34,560 --> 00:37:38,758
Lad mig... Lucas er kun en dreng.
450
00:37:39,160 --> 00:37:42,311
Det er ikke hans skyld, men min.
Tag mig i stedet for!
451
00:37:43,640 --> 00:37:45,870
Jake, nej!
452
00:37:46,040 --> 00:37:47,678
Lad det slutte!
453
00:37:49,240 --> 00:37:51,754
Far!
454
00:37:53,760 --> 00:37:55,637
Nej!
455
00:38:45,600 --> 00:38:49,718
Vi kan ikke redde alle.
456
00:38:50,960 --> 00:38:52,188
Nej.
457
00:38:52,360 --> 00:38:55,909
- Sam, Dean.
- Hej.
458
00:38:56,640 --> 00:38:59,996
Vi er glade for,
vi fangede jer. Vi...
459
00:39:00,160 --> 00:39:02,196
Vi har lavet frokost til jer.
460
00:39:02,360 --> 00:39:04,999
Lucas ville selv lave sandwicherne.
461
00:39:06,120 --> 00:39:08,475
Må jeg give dem
dem nu?
462
00:39:09,360 --> 00:39:10,793
Selvfølgelig.
463
00:39:10,960 --> 00:39:13,918
Kom, lad os lægge dem i bilen.
464
00:39:19,160 --> 00:39:21,151
Hvordan går det?
465
00:39:22,320 --> 00:39:26,199
Det vil tage tid
at komme sig helt.
466
00:39:28,880 --> 00:39:30,677
Undskyld, Andrea.
467
00:39:31,960 --> 00:39:33,279
Du reddede min søn.
468
00:39:34,840 --> 00:39:36,990
Mere kan jeg ikke bede om.
469
00:39:40,000 --> 00:39:41,752
Far elskede mig.
470
00:39:41,920 --> 00:39:43,956
Han elskede Lucas.
471
00:39:44,120 --> 00:39:47,556
Uanset hvad han gjorde,
må jeg bare -
472
00:39:47,720 --> 00:39:50,075
- huske på det.
473
00:39:54,680 --> 00:39:58,719
Nu hvor du snakker igen, skal jeg
lære dig en meget vigtig sætning.
474
00:39:58,880 --> 00:40:01,599
- Sig den igen.
- Zeppelin styrer.
475
00:40:01,760 --> 00:40:03,478
Nemlig. Gi' mig fem.
476
00:40:06,400 --> 00:40:10,154
Pas godt på din mor, ikke?
477
00:40:15,840 --> 00:40:17,717
Tak.
478
00:40:22,240 --> 00:40:23,878
Let røven, Sam.
479
00:40:24,040 --> 00:40:26,918
Ellers bliver det mørkt,
før vi kommer af sted.
480
00:41:33,040 --> 00:41:35,031
Tekstning:
SDI Media Group
481
00:41:35,200 --> 00:41:37,191
[DANISH]