1 00:00:01,240 --> 00:00:02,753 Forrige gang: 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,314 Sammy. 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,234 Tag din bror udenfor. Så hurtigt du kan. Nu! 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,919 DERES MOR DØDE PÅ MYSTISK VIS 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,274 NU ER BRØDRENE... 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,477 Far er på jagt og har ikke været hjemme i et par dage. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,993 ...PÅ JAGT EFTER SVAR 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,514 Det er fars bog. 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,910 Han ser gerne, at vi fortsætter hans arbejde. 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,435 Redde folk og jage væsner. Familieforetagendet. 11 00:00:23,600 --> 00:00:26,239 - Ville mor ønske dette for os? - Jeg gøre det ikke alene. 12 00:00:26,760 --> 00:00:27,988 Jeg kører. 13 00:00:58,440 --> 00:01:01,796 Det er nogle fede huse, hva'? Jeg vil gerne bo her. 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,633 Ja, det er ærgerligt, at du ikke har råd til det. 15 00:01:05,320 --> 00:01:06,878 Ja, det er det. 16 00:01:07,040 --> 00:01:10,032 Det bliver et fandens dyrt område, når det først er færdig. 17 00:01:32,840 --> 00:01:35,718 Det her sted er helt perfekt. 18 00:01:36,360 --> 00:01:38,396 Bortset fra myggene. 19 00:01:43,320 --> 00:01:44,594 Dustin? 20 00:01:44,760 --> 00:01:46,796 Hjælp. Jeg sidder fast! 21 00:01:46,960 --> 00:01:48,518 Min ankel er brækket. 22 00:01:49,640 --> 00:01:51,278 Okay, jeg finder noget reb. 23 00:01:53,240 --> 00:01:55,151 Fandens også. 24 00:02:10,280 --> 00:02:11,713 Åh gud. 25 00:02:21,640 --> 00:02:24,200 - Hjælp mig, Travis! - Hold ud! 26 00:02:33,920 --> 00:02:35,433 Hjælp mig, Travis! 27 00:02:37,720 --> 00:02:39,790 Det ordner sig, Dustin. 28 00:02:42,440 --> 00:02:44,271 Dustin? 29 00:02:44,440 --> 00:02:46,237 Jeg er her nu, Dustin. 30 00:02:47,360 --> 00:02:48,554 Åh gud. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,633 MYSTISK DØDSFALD 32 00:03:22,200 --> 00:03:24,395 Vi burde få os noget rigtigt arbejde indimellem. 33 00:03:24,960 --> 00:03:27,758 Jagte er vores arbejde. Og lønnen stinker. 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,672 Ja, men at snyde i pool? 35 00:03:29,840 --> 00:03:32,832 Og svindle med kreditkort? Ikke ligefrem ærligt arbejde. 36 00:03:33,120 --> 00:03:34,872 Hmm... Ærlighed... 37 00:03:35,040 --> 00:03:36,393 Sjov og ballade. 38 00:03:37,080 --> 00:03:40,516 Der er ikke noget at rafle om. Vi er født til den slags. 39 00:03:40,680 --> 00:03:43,478 - Vores opdragelse stinker. - Ja, det siger du. 40 00:03:43,640 --> 00:03:45,278 - Er der arbejde til os? - Måske. 41 00:03:45,440 --> 00:03:48,113 Oasis Plains i Oklahoma. Det er ikke langt herfra. 42 00:03:48,280 --> 00:03:50,271 Ansat i et gasselskab. 43 00:03:50,440 --> 00:03:54,433 Det formodes, at Dustin Burwash døde af Creutzfeldt-Jakob. 44 00:03:55,440 --> 00:03:58,557 - Kogalskab. - Kogalskab. 45 00:03:58,720 --> 00:04:01,712 - Var det ikke med i "Oprah"? - Ser du "Oprah"? 46 00:04:04,720 --> 00:04:08,429 Så han har spist en dårlig burger. Og hvad så? 47 00:04:08,600 --> 00:04:11,239 Kogalskab degenerer i den grad hjernen. 48 00:04:11,400 --> 00:04:13,914 Det tager måneder eller år, før man kan se skaden. 49 00:04:14,080 --> 00:04:17,675 Men det lader til, at Dustins hjerne gik i opløsning på en time. 50 00:04:17,840 --> 00:04:19,671 - Måske kortere tid. - Sært. 51 00:04:19,840 --> 00:04:22,070 Ja. Det kunne godt være en sygdom. 52 00:04:22,240 --> 00:04:23,832 Eller noget meget mere modbydeligt. 53 00:04:24,840 --> 00:04:26,990 Okay. Oklahoma. 54 00:04:27,160 --> 00:04:29,116 Arbejd, arbejd, arbejd. 55 00:04:29,280 --> 00:04:31,714 Der er ikke tid til at bruge mine penge. 56 00:04:45,200 --> 00:04:46,997 Travis Weaver? 57 00:04:47,800 --> 00:04:49,279 Ja, det er mig. 58 00:04:49,760 --> 00:04:51,796 Arbejdede du med onkel Dusty? 59 00:04:52,720 --> 00:04:54,233 Dustin fortalte aldrig om nevøer. 60 00:04:54,880 --> 00:04:58,714 Han har i den grad snakket om dig. Han sagde, at du var alle tiders. 61 00:04:58,880 --> 00:05:00,359 Gjorde han? 62 00:05:01,360 --> 00:05:05,035 Hvad skete der egentlig derude? 63 00:05:06,080 --> 00:05:07,399 Jeg ved det ikke. 64 00:05:07,560 --> 00:05:10,677 Da han faldt i hullet, løb jeg hen for at hente noget reb. 65 00:05:10,840 --> 00:05:12,558 Da jeg kom tilbage... 66 00:05:12,960 --> 00:05:14,029 Hvad så du? 67 00:05:15,200 --> 00:05:19,034 - Ikke noget. Kun Dustin. - Ingen sår eller noget? 68 00:05:19,200 --> 00:05:23,876 Han blødte fra øjne, ører og næse. Men ikke andet. 69 00:05:24,480 --> 00:05:27,313 Tror du, at det var kogalskab? 70 00:05:27,800 --> 00:05:30,109 Det siger lægerne jo. 71 00:05:30,280 --> 00:05:33,829 Så ville han have opført sig underligt inden, - 72 00:05:34,000 --> 00:05:35,991 - været dement eller mistet førligheden. 73 00:05:36,160 --> 00:05:38,196 - Bemærkede du noget? - Nej. 74 00:05:38,360 --> 00:05:39,634 Overhovedet ikke. 75 00:05:39,800 --> 00:05:42,553 Men hvis ikke det var en sygdom, hvad var det så? 76 00:05:43,560 --> 00:05:46,836 - Det er et godt spørgsmål. - Kan du fortælle os, hvor det skete? 77 00:05:47,000 --> 00:05:48,149 Ja. 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,433 Hvad mener du? 79 00:06:13,600 --> 00:06:16,910 Jeg ved det ikke. Men ifølge Travis skete det ekstremt hurtigt. 80 00:06:17,960 --> 00:06:20,428 Har et eller andet væsen gnasket hans hjerne? 81 00:06:20,680 --> 00:06:22,159 Nej, så havde han haft sår. 82 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 Det lyder, som om det kom indefra. 83 00:06:29,160 --> 00:06:31,549 Der er vist kun plads til en. 84 00:06:31,720 --> 00:06:33,312 Skal vi slå plat eller krone? 85 00:06:34,120 --> 00:06:36,509 Vi aner ikke, hvad der er dernede. 86 00:06:37,280 --> 00:06:41,398 - Jeg gør det, hvis du er bange. - Slå nu bare plat eller krone. 87 00:06:44,640 --> 00:06:47,393 Plat eller krone? Kylling. 88 00:06:48,400 --> 00:06:50,709 - Jeg gør det. - Nej, jeg skal nok gøre det. 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,313 - Jeg gør det. - Okay. 90 00:06:54,400 --> 00:06:56,038 Du taber mig ikke. 91 00:07:00,320 --> 00:07:02,959 Så du fandt nogle biller. I et hul i jorden. 92 00:07:03,840 --> 00:07:05,478 Hvor vildt, Sam. 93 00:07:05,640 --> 00:07:07,835 Der var ingen tunneler eller spor, - 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,594 - ingen beviser fra andre væsner. 95 00:07:10,760 --> 00:07:13,957 Nogen biller spiser kød. Normalt er det dødt. 96 00:07:14,120 --> 00:07:15,997 - Hvor mange fandt du? - Ti. 97 00:07:17,200 --> 00:07:19,475 Der skal flere til for at æde fyrens hjerne. 98 00:07:19,640 --> 00:07:20,993 Måske var der flere. 99 00:07:21,320 --> 00:07:23,231 Jeg ved ikke rigtig. Det lyder lidt tyndt. 100 00:07:23,400 --> 00:07:26,039 Vi har brug for mere information om området, - 101 00:07:26,200 --> 00:07:28,998 - og om noget lignende er sket før. 102 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 - Hvad er der? - Jeg ved, hvor vi kan begynde. 103 00:07:34,120 --> 00:07:36,759 Jeg har lyst til lidt grillmad, hvad med dig? 104 00:07:38,920 --> 00:07:40,399 Må vi ikke snakke med de lokale? 105 00:07:40,560 --> 00:07:42,471 Så du vil ikke bare have gratis mad? 106 00:07:42,640 --> 00:07:45,518 - Nej da. Jeg er professionel. - Klart. 107 00:08:03,800 --> 00:08:06,633 Jeg ville blive sindssyg, hvis jeg voksede op her. 108 00:08:06,800 --> 00:08:08,711 Hvorfor? 109 00:08:08,880 --> 00:08:11,838 Græsplæner trimmet med en saks, og "Havde du en god dag, skat?" 110 00:08:12,000 --> 00:08:13,831 Det får jeg spat af. 111 00:08:14,680 --> 00:08:17,035 Der er intet galt med at være normal. 112 00:08:17,640 --> 00:08:20,279 Så hellere være medlem af vores familie. 113 00:08:23,520 --> 00:08:25,351 - Velkommen. - Er der grillfest her? 114 00:08:25,520 --> 00:08:29,479 Ja, vejret er dog ikke lige til det. Jeg hedder Larry Pike, entreprenøren. 115 00:08:29,640 --> 00:08:31,437 - Hvem er I? - Dean, og det er Sam. 116 00:08:31,600 --> 00:08:33,511 Sam, Dean. Hyggeligt at møde jer. 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,069 - Er I interesserede i Oasis Plains? - Ja. 118 00:08:36,600 --> 00:08:40,639 Vi accepterer boligejere af alle racer, religioner, farver... 119 00:08:41,560 --> 00:08:43,437 ...og seksualitet. 120 00:08:44,160 --> 00:08:46,196 Vi er brødre. 121 00:08:46,360 --> 00:08:49,397 Vi leder efter et hjem til vores gamle far. 122 00:08:49,720 --> 00:08:52,393 Alle tiders. Pensionister er også velkomne. Kom bare ind. 123 00:08:55,520 --> 00:08:56,839 Det er jo fabelagtigt. 124 00:08:57,000 --> 00:08:58,558 Så du er entreprenøren? 125 00:08:58,720 --> 00:09:01,837 For halvandet år siden kom jeg til denne dal. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,468 Var her kun buskadser og egern. 127 00:09:04,640 --> 00:09:07,108 Det er så herligt at bo her, efter vi har bygget, 128 00:09:07,280 --> 00:09:10,033 - at jeg selv er flyttet herud. Det her er mit hus. 129 00:09:10,200 --> 00:09:13,749 Vi er de første, som flyttede hertil. Det er min hustru, Joanie. 130 00:09:13,920 --> 00:09:15,194 Hej med jer. 131 00:09:15,360 --> 00:09:17,828 - Sam og Dean. - En fornøjelse. 132 00:09:18,000 --> 00:09:21,231 Fortæl dem, hvor meget du elsker stedet her. Lyv om nødvendigt, - 133 00:09:21,400 --> 00:09:23,550 - jeg skal jo have solgt nogle huse. 134 00:09:23,720 --> 00:09:25,597 Undskyld mig, drenge. 135 00:09:25,760 --> 00:09:29,594 Lad jer ikke skræmme af salgstricket. Det er et dejligt sted at bo. 136 00:09:29,760 --> 00:09:32,991 - Lynda Bloome, salgschef. - Lynda flyttede ind som nr. 2. 137 00:09:33,160 --> 00:09:35,310 Men hun larmer så forfærdeligt. 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,553 Hun laver bare sjov. 139 00:09:37,720 --> 00:09:40,996 Så I er interesserede i at blive boligejere? 140 00:09:41,160 --> 00:09:42,513 - Tja... - Tjoh... 141 00:09:42,680 --> 00:09:44,750 Vi accepterer boligejere - 142 00:09:44,920 --> 00:09:47,434 - af alle racer, religioner, farver og... 143 00:09:48,160 --> 00:09:50,276 ...seksualitet. 144 00:09:50,600 --> 00:09:52,113 Sikkert. 145 00:09:52,280 --> 00:09:55,511 Jeg vil lige snakke med Larry. Okay, skat? 146 00:10:00,160 --> 00:10:01,559 Du har tre valgmuligheder: 147 00:10:01,720 --> 00:10:03,836 Tæppe, trægulv eller fliser. 148 00:10:05,200 --> 00:10:09,751 - Hvem er vild med insekter? - Min søn. 149 00:10:10,160 --> 00:10:12,276 Han er meget nysgerrig. 150 00:10:13,640 --> 00:10:16,359 Hvem siger nej til et dampbad? Jeg bruger mit hver dag. 151 00:10:17,120 --> 00:10:18,394 Det lyder skønt. 152 00:10:18,560 --> 00:10:21,279 Du kan vælge mellem tre forskellige jacuzzier. 153 00:10:21,440 --> 00:10:24,034 De er alle lavet af bl.a. Nikkel og messing. 154 00:10:24,200 --> 00:10:27,954 - I køkkenet kan man... - Undskyld mig. 155 00:10:39,440 --> 00:10:40,714 Er det din? 156 00:10:40,880 --> 00:10:44,190 - Siger du det til min far? - Måske. Hvem er din far? 157 00:10:44,360 --> 00:10:47,318 Larry springer mig over, når han præsenterer familien. 158 00:10:47,560 --> 00:10:50,791 Av. Det lyder lidt barsk, at du kalder din far ved fornavn. 159 00:10:51,040 --> 00:10:52,996 Jeg passer ikke ind i hans brochure. 160 00:10:53,160 --> 00:10:55,799 Hold ud. Det skal nok blive bedre. 161 00:10:56,000 --> 00:10:57,319 - Hvornår? - Matthew. 162 00:11:05,880 --> 00:11:08,872 Jeg beklager min søn og hans kæledyr. 163 00:11:09,040 --> 00:11:11,952 - Det gør ikke noget. - Undskyld os. 164 00:11:18,160 --> 00:11:19,912 Minder han dig om nogen? 165 00:11:23,880 --> 00:11:25,711 Far? 166 00:11:25,880 --> 00:11:29,190 - Sådan var far ikke. - Måske ikke over for dig. 167 00:11:29,360 --> 00:11:31,954 Du var perfekt. Han var altid efter mig. 168 00:11:33,240 --> 00:11:34,753 Kan du ikke huske det? 169 00:11:34,920 --> 00:11:38,117 Han hævede måske stemmen indimellem, når du gik over stregen. 170 00:11:38,280 --> 00:11:41,750 Også da jeg ville spille fodbold i stedet for at skyde med bue? 171 00:11:41,920 --> 00:11:44,229 Det er vigtigt at kunne skyde med bue. 172 00:11:44,400 --> 00:11:45,958 Ja, klart. 173 00:11:46,440 --> 00:11:50,228 - Hvordan gik rundvisningen? - Fint. Jeg er klar til at købe. 174 00:11:50,400 --> 00:11:52,356 Du er måske på rette spor. 175 00:11:52,520 --> 00:11:55,398 Dustin Burwash var ikke den første, som døde på mystisk vis. 176 00:11:55,560 --> 00:11:58,120 - Hvad skete der? - For et år siden. 177 00:11:58,280 --> 00:12:00,669 En af Larrys synsmænd døde, mens han var på arbejde. 178 00:12:00,840 --> 00:12:03,229 Ekstrem allergisk reaktion over for bistik. 179 00:12:03,400 --> 00:12:04,913 - Flere kryb. - Flere kryb. 180 00:12:06,960 --> 00:12:09,315 Jeg har hørt om dræberbier. Men dræberbiller? 181 00:12:09,480 --> 00:12:12,074 Hvad får insekterne til at angribe? 182 00:12:12,760 --> 00:12:15,718 Nogle gange udnytter ånderne krybene til at hjemsøge folk. 183 00:12:15,880 --> 00:12:18,235 Men det så ikke ud til, at der var ånder. 184 00:12:18,400 --> 00:12:20,231 Nej. 185 00:12:21,080 --> 00:12:22,911 Måske bliver krybene styret - 186 00:12:23,080 --> 00:12:24,752 - af nogen eller noget. 187 00:12:24,920 --> 00:12:27,957 - Som i "Willard"? - Ja, med kryb i stedet for rotter. 188 00:12:28,800 --> 00:12:32,679 Der er psykiske forbindelser mellem nogle mennesker og dyr. 189 00:12:32,840 --> 00:12:36,469 - Via elementerne eller telepati. - Ligesom i Lassie. 190 00:12:37,520 --> 00:12:40,432 Larrys dreng. Kryb som kæledyr. 191 00:12:40,800 --> 00:12:41,949 - Matt? - Ja. 192 00:12:43,360 --> 00:12:45,476 Han ville skræmme mægleren med en edderkop. 193 00:12:45,640 --> 00:12:47,949 - Tror du, han er vores Willard? - Måske. 194 00:12:48,120 --> 00:12:50,270 Alt er muligt. 195 00:12:51,920 --> 00:12:53,990 Kør ind til siden. 196 00:13:02,000 --> 00:13:03,956 Hvad skal vi her? 197 00:13:06,960 --> 00:13:09,793 Det er for sent at snakke med nogen andre. 198 00:13:10,320 --> 00:13:12,436 Overnatter vi i et tomt hus? 199 00:13:13,280 --> 00:13:15,919 Jeg vil prøve dampbadet. Kom så. 200 00:13:16,160 --> 00:13:17,593 Kom så! 201 00:13:43,520 --> 00:13:46,398 Det er påbudt, at man sprøjter med insektgift - 202 00:13:46,560 --> 00:13:49,233 - i en række områder i Akota Valley County. 203 00:13:49,400 --> 00:13:54,713 Grunden, til der skal sprøjtes, er flere tilfælde af Vest Nil-virus - 204 00:13:54,880 --> 00:13:59,192 - er forbundet til den voksende myggebestand i området. 205 00:13:59,360 --> 00:14:04,150 Selvom om flere indbyggere er bekymrede for de mange insekter... 206 00:15:03,120 --> 00:15:05,350 - Kommer du snart ud? - Hvad? 207 00:15:05,520 --> 00:15:08,239 - Der kom noget på politiradioen. - Vent lidt. 208 00:15:08,400 --> 00:15:12,359 Der er en i nærheden, som er faldet død om. 209 00:15:13,640 --> 00:15:16,950 - Badet er for lækkert. - Kom nu! 210 00:15:43,240 --> 00:15:45,470 Jeg ved ikke mere lige nu. 211 00:15:45,640 --> 00:15:48,234 Jeg ringer til dig igen senere. Okay. 212 00:15:48,960 --> 00:15:50,439 Hej. I er nok tidligt på den. 213 00:15:50,600 --> 00:15:53,239 Vi ville bare se området en gang til. 214 00:15:53,400 --> 00:15:54,753 Hvad er der sket? 215 00:15:56,440 --> 00:15:59,477 Mødte I Lynda Bloome til grillfesten? 216 00:15:59,640 --> 00:16:04,111 - Ejendomsmægleren? - Hun afgik ved døden i går aftes. 217 00:16:05,520 --> 00:16:07,317 Hvordan døde hun? 218 00:16:07,480 --> 00:16:11,792 Det ville jeg også gerne vide. Jeg identificerede liget. 219 00:16:11,960 --> 00:16:14,030 Jeg må løbe, beklager. 220 00:16:14,320 --> 00:16:16,754 - Det gør ikke noget. - Undskyld mig. 221 00:16:19,240 --> 00:16:21,435 Du ved godt, hvad vi skal nu, ikke? 222 00:16:21,600 --> 00:16:24,512 - Ja, komme ind i huset. - Lede efter krybene. 223 00:16:50,680 --> 00:16:53,319 Det er vist her. 224 00:17:05,080 --> 00:17:06,479 Edderkopper. 225 00:17:06,640 --> 00:17:09,438 - Fra Edderkoppedrengen? - Matt. 226 00:17:10,520 --> 00:17:12,192 Måske. 227 00:17:33,440 --> 00:17:36,000 - Bor han ikke derovre? - Jo. 228 00:17:39,520 --> 00:17:41,078 Hvor skal han hen? 229 00:18:05,200 --> 00:18:06,394 Hej, Matt. 230 00:18:07,240 --> 00:18:08,992 Kan du huske mig? 231 00:18:09,160 --> 00:18:12,232 - Hvad laver I herude? - Vi vil gerne snakke med dig. 232 00:18:12,920 --> 00:18:14,990 I er ikke kommet for at købe hus, er I vel? 233 00:18:15,560 --> 00:18:18,552 Vent lidt. Er I seriemordere? 234 00:18:18,720 --> 00:18:20,756 Nej. Bare rolig. 235 00:18:21,840 --> 00:18:26,391 Nå, Matt... Du ved en hel del om insekter. 236 00:18:26,800 --> 00:18:28,279 Og hvad så? 237 00:18:28,440 --> 00:18:31,318 Har du hørt, hvad der er sket med Lynda? 238 00:18:32,240 --> 00:18:35,994 - Hun døde her til morgen. - Nemlig. Edderkoppebid. 239 00:18:37,320 --> 00:18:40,790 Du prøvede at skræmme hende med en edderkop, Matt. 240 00:18:42,600 --> 00:18:45,637 Vent lidt. Tror I, jeg havde noget med det at gøre? 241 00:18:45,800 --> 00:18:47,438 Havde du? 242 00:18:47,600 --> 00:18:49,750 Det var en spøg. 243 00:18:49,920 --> 00:18:53,117 Og hvordan vil I forklare bi-angrebet og fyren fra gasselskabet? 244 00:18:54,600 --> 00:18:57,592 - Ved du noget om dem? - Der er noget muggent ved det hele. 245 00:18:58,000 --> 00:19:01,754 Der sker noget med insekterne. 246 00:19:02,240 --> 00:19:04,310 Kom, jeg vil vise jer noget. 247 00:19:11,120 --> 00:19:14,078 Hvorfor har du ikke fortalt din far om insekterne? 248 00:19:14,240 --> 00:19:17,710 - Så kunne han evakuere alle. - Jeg har prøvet. Tro mig. 249 00:19:17,880 --> 00:19:19,632 Men Larry lytter ikke til mig. 250 00:19:19,800 --> 00:19:21,677 - Hvorfor ikke? - Hovedsageligt? 251 00:19:21,840 --> 00:19:23,751 Han er skuffet over sin nørdede søn. 252 00:19:25,280 --> 00:19:27,475 - Jeg forstår dig godt. - Gør du? 253 00:19:29,880 --> 00:19:32,633 - Hvor gammel er du, Matt? - Seksten. 254 00:19:33,080 --> 00:19:36,311 Bare rolig. Om to år sker der noget herligt. 255 00:19:36,480 --> 00:19:37,959 - Hvad? - Universitetet. 256 00:19:38,120 --> 00:19:41,157 Så kan du flygte fra din far. 257 00:19:41,320 --> 00:19:44,517 Hvad er det for et råd? Drengen burde blive hos sin familie. 258 00:19:48,440 --> 00:19:51,159 - Hvor langt er der endnu? - Vi er tæt på. 259 00:20:11,240 --> 00:20:13,390 Jeg har holdt øje med insektbestanden. 260 00:20:13,560 --> 00:20:15,994 Det er en del af et gymnasieprojekt. 261 00:20:16,160 --> 00:20:18,355 I er som to dråber vand. 262 00:20:19,560 --> 00:20:21,630 - Hvad er der sket? - En hel del. 263 00:20:22,080 --> 00:20:29,156 Alt fra bier til regnorme og biller samles her. 264 00:20:29,480 --> 00:20:31,630 - Hvorfor? - Aner det ikke. 265 00:20:33,840 --> 00:20:35,637 Hvad er det? 266 00:21:10,000 --> 00:21:11,877 Der er noget dernede. 267 00:21:17,640 --> 00:21:19,392 Kom nu. Kom nu. 268 00:22:10,440 --> 00:22:13,159 En bunke skeletter i en umærket grav. 269 00:22:13,320 --> 00:22:16,630 Måske spøger det faktisk. Pisse sure ånder. 270 00:22:16,800 --> 00:22:18,950 - Uforrettede sager. - Ja, Måske. 271 00:22:19,120 --> 00:22:22,396 Spørgsmålet er: Hvorfor insekter? Og hvorfor nu? 272 00:22:22,560 --> 00:22:24,471 Det er to spørgsmål. 273 00:22:25,160 --> 00:22:26,798 Hvad så med ham drengen? 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,838 Hvorfor sagde du, han skulle efterlade sin familie? 275 00:22:30,000 --> 00:22:32,833 Jeg ved, hvordan han har det. 276 00:22:33,000 --> 00:22:35,070 Sig dog, at han skal respektere sin far. 277 00:22:35,240 --> 00:22:36,992 Lad nu være, Dean. 278 00:22:37,160 --> 00:22:39,958 Det handler ikke om ham. Du mener ikke, jeg respekterede far. 279 00:22:40,200 --> 00:22:42,191 Er det det, det handler om. 280 00:22:42,360 --> 00:22:45,557 - Glem det. - Jeg respekterede ham. 281 00:22:45,720 --> 00:22:48,314 Men uanset hvad jeg gjorde, var det ikke godt nok. 282 00:22:48,520 --> 00:22:52,149 - Så far var skuffet over dig? - Var? 283 00:22:52,320 --> 00:22:55,517 - Er. Har altid været det. - Hvorfor tror du det? 284 00:22:55,680 --> 00:22:58,194 Fordi jeg ikke ville skyde med bue eller spille pool. 285 00:22:58,360 --> 00:23:00,635 Fordi jeg ville i skole og leve livet. 286 00:23:00,800 --> 00:23:03,633 Hvilket gjorde mig til nørden i vores skøre familie. 287 00:23:04,600 --> 00:23:06,795 Du mindede om blondinen i"The Munsters". 288 00:23:08,200 --> 00:23:12,796 Ved du, hvad de fleste fædre bliver, når sønnen får et fuldt legat? 289 00:23:12,960 --> 00:23:14,837 Stolte. 290 00:23:15,000 --> 00:23:17,912 De smider ikke deres børn ud af huset. 291 00:23:18,320 --> 00:23:20,390 Jeg kan godt huske det skænderi. 292 00:23:20,560 --> 00:23:23,199 Jeg kan huske, du var temmelig grov. 293 00:23:27,920 --> 00:23:32,311 Når vi endelig finder far, - 294 00:23:32,480 --> 00:23:34,755 - ved jeg ikke, om han bliver glad for at se mig. 295 00:23:36,200 --> 00:23:39,112 Far var ikke skuffet over dig, Sam. 296 00:23:39,280 --> 00:23:40,998 Aldrig. 297 00:23:41,160 --> 00:23:44,038 - Han var bange. - Hvad snakker du om? 298 00:23:44,200 --> 00:23:47,636 Han var bange for, hvad der ville ske dig, hvis han ikke var i nærheden. 299 00:23:48,280 --> 00:23:50,669 Selvom I ikke snakkede sammen, - 300 00:23:50,840 --> 00:23:53,400 - tog han stadig forbi Stanford, så ofte han kunne. 301 00:23:53,560 --> 00:23:56,074 For at sørge for, du havde det godt. 302 00:23:57,120 --> 00:23:58,155 Hvad for noget? 303 00:23:59,400 --> 00:24:00,799 Den er god nok. 304 00:24:03,920 --> 00:24:05,558 Hvorfor sagde han ikke det til mig? 305 00:24:07,320 --> 00:24:10,630 Tovejskommunikation, kammerat. Du kunne jo selv have ringet til ham. 306 00:24:15,480 --> 00:24:17,789 Kom så. Vi kommer for sent til vores aftale. 307 00:24:24,520 --> 00:24:25,794 ANTROPOLOGISK INSTITUT 308 00:24:25,960 --> 00:24:28,838 - Er I elever her på stedet? - Ja. 309 00:24:29,000 --> 00:24:33,232 Vi har dit fag. Introduktion til antropologi. 310 00:24:33,400 --> 00:24:36,233 Hvad så med knoglerne, professor? 311 00:24:36,840 --> 00:24:39,354 Det er noget af et fund. 312 00:24:39,520 --> 00:24:43,832 De er omkring 170 år gamle. 313 00:24:44,000 --> 00:24:47,754 Tidspunktet og geografien indikerer, at det er indfødte amerikanere. 314 00:24:47,920 --> 00:24:51,117 Var der reservater eller stammer i området? 315 00:24:51,280 --> 00:24:53,669 Ikke ifølge historien. 316 00:24:54,000 --> 00:24:55,479 Men... 317 00:24:55,640 --> 00:25:00,475 ...tvangsflytninger af de indfødte var meget normale på det tidspunkt. 318 00:25:00,640 --> 00:25:01,993 Okay. 319 00:25:02,160 --> 00:25:04,754 Findes der nogle lokale legender? 320 00:25:04,920 --> 00:25:07,309 Historier, som er gået fra mund til mund. 321 00:25:08,040 --> 00:25:09,632 Hmm... 322 00:25:09,800 --> 00:25:12,917 Der er en Euchee-stamme i Sapulpa. 323 00:25:13,440 --> 00:25:14,793 Det er ca. 100 km herfra. 324 00:25:16,640 --> 00:25:18,358 Der kender nogen måske til sandheden. 325 00:25:21,440 --> 00:25:22,714 Okay. 326 00:26:06,760 --> 00:26:08,830 Joe White Tree? 327 00:26:09,640 --> 00:26:12,916 Må vi stille dig et par spørgsmål? 328 00:26:13,080 --> 00:26:16,709 - Vi er elever på universitetet. - Vel er I ej. Du lyver. 329 00:26:19,720 --> 00:26:20,709 Sandheden er... 330 00:26:20,880 --> 00:26:24,873 Det er kun løgnere, som starter en sætning med: Sandheden er. 331 00:26:29,640 --> 00:26:31,278 Har du hørt om Oasis Plains? 332 00:26:31,440 --> 00:26:34,352 Det er en bebyggelse i nærheden af Atoka Valley. 333 00:26:36,320 --> 00:26:37,833 Ham kan jeg lide. 334 00:26:38,000 --> 00:26:40,195 Han er ikke en løgner. 335 00:26:40,360 --> 00:26:42,476 Jeg kender området. 336 00:26:42,640 --> 00:26:44,756 Hvad kan du fortælle os om områdets historie? 337 00:26:44,920 --> 00:26:47,593 - Hvorfor vil du høre om den? - Der er sket... 338 00:26:48,120 --> 00:26:52,511 Der er sker noget slemt i Oasis Plains. 339 00:26:52,680 --> 00:26:56,195 Det har måske noget at gøre med nogle gamle knogler, vi fandt dernede. 340 00:26:57,600 --> 00:26:59,477 Knogler fra nogle indianere. 341 00:27:03,480 --> 00:27:06,233 Jeg kan fortælle jer, hvad min bedstefar fortalte mig. 342 00:27:06,400 --> 00:27:08,675 Og hans bedstefar fortalte ham. 343 00:27:08,840 --> 00:27:13,197 For 200 år siden boede en flok af mine forfædre i den dal. 344 00:27:13,880 --> 00:27:17,429 En dag kom det amerikanske kavaleri for at tvangsfjerne dem. 345 00:27:20,520 --> 00:27:22,431 De var modvillige. 346 00:27:22,600 --> 00:27:24,830 Kavaleriet var utålmodige. 347 00:27:25,640 --> 00:27:28,154 Min bedstefar sagde: 348 00:27:28,320 --> 00:27:34,919 "Om natten deler solen og månen himlen, som var de ligeværdige." 349 00:27:35,080 --> 00:27:37,992 Kavaleriet overfaldt vores landsby. 350 00:27:38,160 --> 00:27:40,879 De dræbte og voldtog. 351 00:27:41,800 --> 00:27:44,189 Dagen efter kom kavaleriet tilbage. 352 00:27:44,360 --> 00:27:46,510 Samt dagen efter og dagen efter den. 353 00:27:46,680 --> 00:27:49,911 På den sjette nat kom kavaleriet tilbage en sidste gang. 354 00:27:50,720 --> 00:27:52,676 Og da solen stod op, - 355 00:27:52,840 --> 00:27:58,676 - var alle, der var blevet i landsbyen døde. 356 00:28:02,560 --> 00:28:04,471 De siger, at på den sjette nat, - 357 00:28:04,640 --> 00:28:06,995 - da høvdingen var døende, - 358 00:28:07,160 --> 00:28:09,594 - hviskede han til himlen - 359 00:28:09,760 --> 00:28:13,719 - og sagde, at ingen hvid mand igen ville ødelægge egnen. 360 00:28:13,880 --> 00:28:18,396 Naturen ville beskytte dalen. 361 00:28:18,560 --> 00:28:20,869 Og den ville bringe lige så mange dage med - 362 00:28:21,080 --> 00:28:26,074 - død og ulykke til de hvide. Som kavaleriet havde givet hans folk. 363 00:28:27,640 --> 00:28:29,312 Insekter. 364 00:28:29,480 --> 00:28:31,516 Det må da være naturen. 365 00:28:32,520 --> 00:28:33,509 Seks dage. 366 00:28:33,680 --> 00:28:38,800 Og natten til den 6. dag, ville ingen overleve. 367 00:28:46,080 --> 00:28:48,753 Hvornår døde ham fra gasselskabet? 368 00:28:48,920 --> 00:28:51,798 Fredag den 20. 369 00:28:51,960 --> 00:28:53,518 Den 20. marts. 370 00:28:53,680 --> 00:28:55,477 Det er forårsjævndøgnet. 371 00:28:55,640 --> 00:28:58,200 Natten hvor solen og månen deler himlen som ligeværdige. 372 00:28:58,360 --> 00:29:02,148 Hvert år på dette tidspunkt er alle i Oasis Plains i fare. 373 00:29:02,320 --> 00:29:04,470 Larry byggede på forbandet jord. 374 00:29:04,640 --> 00:29:06,358 Den sjette nat er i nat. 375 00:29:06,520 --> 00:29:10,195 Hvis vi ikke gør noget, dør Larrys familie inden solopgang. 376 00:29:10,680 --> 00:29:13,717 - Hvordan bryder man en forbandelse? - Det gør man ikke. 377 00:29:13,880 --> 00:29:17,077 Man flygter fra den. Vi må få dem væk derfra. 378 00:30:33,720 --> 00:30:36,712 Ja, mr. Pike. Der lækker gas fra en hovedledning i dit område. 379 00:30:36,880 --> 00:30:38,154 Okay, hvor slemt er det? 380 00:30:38,320 --> 00:30:40,470 Det er omfattende. Jeg vil ikke skræmme dig. 381 00:30:40,640 --> 00:30:43,837 Men vi må evakuere jer i mindst 12 timer. 382 00:30:44,000 --> 00:30:45,831 Hvem var det, at du var? 383 00:30:46,000 --> 00:30:48,468 Travis Weaver. Jeg arbejder for Oklahoma Gas og EL. 384 00:30:49,320 --> 00:30:52,278 Han har arbejdet for os i et år, så jeg kender ham. 385 00:30:52,440 --> 00:30:53,839 Så hvem er du? 386 00:30:56,000 --> 00:30:57,877 Giv mig telefonen. 387 00:31:05,800 --> 00:31:07,472 - Hallo? - Matt, det er mig, Sam. 388 00:31:07,640 --> 00:31:09,471 Der er kakerlakker i hele haven. 389 00:31:09,640 --> 00:31:13,030 Matt, hør på mig. Du må få din familie ud af huset med det samme. 390 00:31:13,200 --> 00:31:14,838 Hvad? Hvorfor? 391 00:31:15,000 --> 00:31:16,638 Der kommer noget efter jer. 392 00:31:16,800 --> 00:31:19,553 - Flere insekter. - Ja, mange flere. 393 00:31:19,720 --> 00:31:22,029 Min far lytter aldrig til, hvad jeg siger. 394 00:31:22,200 --> 00:31:24,919 - Hvad skal jeg sige? - Du må få ham til at lytte. 395 00:31:25,080 --> 00:31:26,274 Giv mig telefonen. 396 00:31:26,440 --> 00:31:29,955 Fortæl ham ikke sandheden. Så tror han bare, du er skør. 397 00:31:30,120 --> 00:31:35,797 - Sig, at du skal på skadestuen. - Ja, okay. 398 00:31:39,040 --> 00:31:41,873 "Få ham til at lytte." Hvad tænker du på? 399 00:31:53,520 --> 00:31:56,034 For pokker. De er her stadig. 400 00:32:02,600 --> 00:32:04,431 Gå! Eller jeg tilkalder politiet. 401 00:32:04,600 --> 00:32:07,353 - Mr. Pike. Hør... - De prøver bare at hjælpe, far. 402 00:32:07,520 --> 00:32:10,592 - Ind i huset! - Jeg fortalte ham sandheden. 403 00:32:10,760 --> 00:32:13,149 Hvad skete der med planen, Matt? 404 00:32:13,320 --> 00:32:14,833 Hør. Klokken er 12 om natten. 405 00:32:15,000 --> 00:32:18,310 De er lige på trapperne, derfor må du flygte med din familie. 406 00:32:18,480 --> 00:32:21,472 - Før det er for sent. - Før den bibelske sværm kommer? 407 00:32:21,640 --> 00:32:24,279 Hvad tror du, der skete med ejendomsmægleren? 408 00:32:24,440 --> 00:32:27,796 Og gasmanden? Der er noget mystisk på færde. 409 00:32:27,960 --> 00:32:29,996 Jeg ved ikke, hvem I er, men I er sindssyge. 410 00:32:30,160 --> 00:32:33,391 Nærmer I jer min familie igen, får I et problem. 411 00:32:33,560 --> 00:32:37,758 - Vi har et problem lige nu. - Far, de har ret. Vi er i stor fare. 412 00:32:38,000 --> 00:32:41,356 - Indenfor, Matt! Lige nu! - Nej! Hvorfor lytter du ikke? 413 00:32:41,520 --> 00:32:43,750 Fordi det er sygt! Det giver ingen mening! 414 00:32:43,960 --> 00:32:47,635 Området er forbandet. Der har allerede været dødsfald. 415 00:32:47,800 --> 00:32:49,870 Vil du sætte din familie på spil? 416 00:32:50,040 --> 00:32:51,314 Vent lidt. 417 00:32:52,680 --> 00:32:54,033 Kan du høre det? 418 00:32:57,480 --> 00:32:58,754 Hvad fanden? 419 00:33:02,720 --> 00:33:05,154 Vi må af sted nu. Hent din hustru, Larry. 420 00:33:05,480 --> 00:33:06,879 Se der. 421 00:33:09,960 --> 00:33:11,188 Åh gud. 422 00:33:12,880 --> 00:33:13,995 Det overlever vi ikke. 423 00:33:14,240 --> 00:33:17,630 Alle ind i huset! Af sted! 424 00:33:21,480 --> 00:33:24,233 - Er der andre i området? - Nej, der er kun os. 425 00:33:24,440 --> 00:33:27,432 Hvad sker der, skat? Hvad er det for en lyd? 426 00:33:28,200 --> 00:33:29,838 Ring 112. 427 00:33:30,000 --> 00:33:32,116 - Joanie! - Okay. 428 00:33:32,800 --> 00:33:34,279 - Håndklæder? - I skabet. 429 00:33:34,440 --> 00:33:37,989 Vi afskærmer alt fra døre til kaminen. 430 00:33:38,160 --> 00:33:41,675 - Telefonen virker ikke. - De har gnavet telefonkablerne over. 431 00:33:46,480 --> 00:33:49,790 - Og strømkablerne. - Min mobil. 432 00:33:51,880 --> 00:33:54,519 - Intet signal. - Der kommer der heller ikke. 433 00:33:54,960 --> 00:33:57,030 De laver et jerntæppe om huset. 434 00:34:12,640 --> 00:34:16,110 - Hvad gør vi? - Overlever natten. 435 00:34:17,360 --> 00:34:20,909 - Så burde forbandelsen drive over. - "Burde"? 436 00:34:41,960 --> 00:34:43,518 - Insektgift? - Stol på mig. 437 00:34:46,600 --> 00:34:47,999 Hvad er det? 438 00:34:57,200 --> 00:34:59,350 Skorstenen. 439 00:35:00,520 --> 00:35:03,318 Vi må alle sammen ovenpå. 440 00:35:12,920 --> 00:35:15,912 Ovenpå nu! Af sted! 441 00:35:18,760 --> 00:35:20,034 Skynd jer! 442 00:35:25,920 --> 00:35:27,876 Hurtigere! 443 00:35:29,080 --> 00:35:31,548 - Fremad! Hurtigere! - Videre, Matt. 444 00:35:32,360 --> 00:35:34,351 Skynd dig, Matt! 445 00:35:44,880 --> 00:35:46,154 Kom så! 446 00:35:56,520 --> 00:35:58,556 Du milde himmel. Hvad er det? 447 00:36:03,840 --> 00:36:06,354 Der er noget, der æder træet. 448 00:36:06,520 --> 00:36:08,431 Termitter. 449 00:36:11,680 --> 00:36:13,511 Tilbage med jer. Nu! 450 00:36:13,680 --> 00:36:15,875 Tilbage! 451 00:36:16,040 --> 00:36:17,598 Matt! 452 00:36:36,680 --> 00:36:38,875 - Har du den? - Ja. 453 00:36:39,040 --> 00:36:40,393 Kom så! 454 00:36:40,560 --> 00:36:41,834 Få den på! 455 00:36:45,600 --> 00:36:46,874 Lort! 456 00:38:28,160 --> 00:38:29,434 Ville I ikke sige farvel? 457 00:38:29,600 --> 00:38:32,239 God timing. Vi havde været væk om en time. 458 00:38:32,400 --> 00:38:35,597 - For altid? - Ja. Projektet er stillet i bero. 459 00:38:35,760 --> 00:38:38,354 Så kan myndighederne undersøge de knogler, I fandt. 460 00:38:38,680 --> 00:38:41,797 Men jeg skal nok sørge for, at ingen får lov at bo her igen. 461 00:38:41,960 --> 00:38:43,598 Det lader ikke til at gå dig på. 462 00:38:44,480 --> 00:38:48,029 Det har været min karrieres største økonomiske katastrofe. 463 00:38:49,000 --> 00:38:50,752 Men faktisk... 464 00:38:51,880 --> 00:38:53,313 ...er jeg ret ligeglad. 465 00:39:07,800 --> 00:39:10,268 - Hvad sker der? - Ja, jeg ved ikke rigtig. 466 00:39:10,880 --> 00:39:13,678 De skræmmer mig lidt nu. 467 00:39:15,480 --> 00:39:17,789 Ja, det må man da håbe. 468 00:39:37,120 --> 00:39:38,838 Jeg vil finde far. 469 00:39:39,760 --> 00:39:41,512 Ja, også mig. 470 00:39:42,200 --> 00:39:43,952 Ja, men jeg... 471 00:39:46,280 --> 00:39:48,157 Jeg vil gerne sige undskyld til ham. 472 00:39:51,080 --> 00:39:52,752 For hvad? 473 00:39:54,200 --> 00:39:56,634 Alle de ting jeg sagde til ham. 474 00:39:58,600 --> 00:40:00,113 Han gjorde bare sit bedste. 475 00:40:03,280 --> 00:40:05,794 Bare rolig. Vi finder ham. 476 00:40:05,960 --> 00:40:07,916 Så siger du undskyld. 477 00:40:08,160 --> 00:40:10,720 Og fem minutter senere er I på nakken af hinanden igen. 478 00:40:14,560 --> 00:40:16,278 Du har nok ret. 479 00:40:19,000 --> 00:40:20,672 - Lad os køre. - Lad os det. 480 00:41:29,040 --> 00:41:29,950 Tekstning: SDI Media Group 481 00:41:30,120 --> 00:41:31,030 [DANISH]