1 00:00:00,023 --> 00:00:01,454 Sebelumnya di Supernatural 2 00:00:01,772 --> 00:00:02,658 Sammy! 3 00:00:03,454 --> 00:00:05,635 Bawa adikmu keluar secepatnya! Pergi! 4 00:00:09,632 --> 00:00:10,655 Ayah pergi berburu. 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,722 Dan sudah tidak pulang beberapa hari. 6 00:00:16,817 --> 00:00:17,817 Ini buku ayah. 7 00:00:17,890 --> 00:00:19,617 Aku pikir dia mau kita melanjutkannya 8 00:00:20,162 --> 00:00:21,775 Menyelamatkan orang, berburu iblis. 9 00:00:21,844 --> 00:00:22,957 Bisnis keluarga. 10 00:00:23,116 --> 00:00:24,502 Apa kamu pikir ibu mau kita melakukan semua ini? 11 00:00:24,593 --> 00:00:25,706 Aku tidak bisa melakukan ini sendiri. 12 00:00:26,521 --> 00:00:27,520 Aku yg menyetir. 13 00:01:14,766 --> 00:01:16,379 Jauhkan anak-anak dari tempat ini. 14 00:01:16,629 --> 00:01:17,765 Apa itu ? 15 00:01:17,901 --> 00:01:19,287 Aku lupa kamu bukan penduduk sini. 16 00:01:19,446 --> 00:01:20,469 Kamu tidak tahu legendanya. 17 00:01:20,878 --> 00:01:21,650 Legenda? 18 00:01:21,832 --> 00:01:23,768 Setiap kota punya cerita masing2, bukan ? 19 00:01:24,200 --> 00:01:25,836 Di sini rumah sakit jiwa Roosevelt. 20 00:01:26,518 --> 00:01:28,790 Mereka bilang tempat itu dihantui oleh hantu dari pasien2-nya. 21 00:01:29,227 --> 00:01:30,113 Menginap di sana, 22 00:01:30,613 --> 00:01:32,340 Roh-roh akan membuatmu gila. 23 00:01:38,859 --> 00:01:39,791 Hello?! 24 00:01:40,222 --> 00:01:41,313 Petugas polisi! 25 00:01:44,448 --> 00:01:45,812 Petugas polisi! 26 00:01:54,366 --> 00:01:56,974 Kamu bilang anak ini membawa pemotong rantai ? 27 00:01:58,092 --> 00:01:58,865 Ayo. 28 00:01:59,160 --> 00:02:00,024 Ayo berpencar. 29 00:02:00,592 --> 00:02:01,523 Baik. 30 00:02:15,724 --> 00:02:16,565 Hello? 31 00:02:45,516 --> 00:02:46,356 Hello? 32 00:03:09,964 --> 00:03:10,918 Baik. 33 00:03:11,827 --> 00:03:13,076 Ayo keluar. 34 00:03:41,491 --> 00:03:42,627 Kelly, Kamu dengar ? 35 00:03:44,694 --> 00:03:45,558 Jeez! 36 00:03:46,376 --> 00:03:47,443 Kemana saja kamu ?! 37 00:03:47,602 --> 00:03:48,398 Di dalam sana. 38 00:03:48,511 --> 00:03:49,647 Ada apa disana? Lihat sesuatu? 39 00:03:52,950 --> 00:03:53,677 Tidak. 40 00:03:59,640 --> 00:04:02,639 Ini patrol 1 4. Disini aman, Kami akan kembali ke pos. 41 00:04:22,601 --> 00:04:23,351 Hey. 42 00:04:31,541 --> 00:04:32,540 Jadi, Apa ? 43 00:04:33,381 --> 00:04:34,812 Kamu masih tidak mau berbicara kepadaku ? 44 00:04:38,018 --> 00:04:38,814 Walt. 45 00:04:39,200 --> 00:04:40,927 Aku bilang aku minta maaf atas kejadian sebelumnya. 46 00:04:40,972 --> 00:04:42,722 Berapa kali aku harus bilang itu ? 47 00:05:03,402 --> 00:05:05,856 Tidak, Ayah pernah ke California terakhir kali kita dengar dari dia. 48 00:05:06,424 --> 00:05:09,128 Kita pikir jika dia datang ke kamu untuk perlengkapan senjata, 49 00:05:09,360 --> 00:05:11,019 Mungkin kamu pernah lihat dia dalam beberapa minggu ini. 50 00:05:11,299 --> 00:05:13,046 Telepon kami jika kamu mendengar kabarnya. Okay. 51 00:05:13,195 --> 00:05:14,093 Terima kasih. 52 00:05:15,053 --> 00:05:16,151 Caleb belum mendengar darinya? 53 00:05:16,201 --> 00:05:16,874 Belum. 54 00:05:16,999 --> 00:05:19,244 Begitu juga Jefferson atau pastor Jim. 55 00:05:19,668 --> 00:05:21,215 Bagaimana dengan jurnalnya? Ada petunjuk disana? 56 00:05:21,340 --> 00:05:22,887 Tidak. Sama seperti terakhir kali aku lihat. 57 00:05:22,936 --> 00:05:24,458 Tidak ada yg aku temukan. 58 00:05:25,900 --> 00:05:28,170 Aku suka orang ini, tapi sumpah tulisannya benar2 seperti Yoda. 59 00:05:28,171 --> 00:05:29,667 Dan mungkin kita harus memanggil federal, 60 00:05:29,817 --> 00:05:30,865 Mencari file orang yg hilang. 61 00:05:30,866 --> 00:05:33,260 Apa kita berbicara mengenai ini. Ayah akan marah jika kita meminta federal mencari jejaknya. 62 00:05:33,261 --> 00:05:34,407 Aku tidak peduli lagi 63 00:05:34,532 --> 00:05:36,550 Meskipun itu terjadi lagi di kansas, 64 00:05:36,600 --> 00:05:37,573 Maksudku... 65 00:05:37,823 --> 00:05:38,771 Dia seharusnya ada disana, Dean. 66 00:05:38,772 --> 00:05:40,791 Kamu yg bilang begitu. Kamu coba telp dia dan tidak ada jawaban. 67 00:05:40,866 --> 00:05:41,864 Aku tahu. 68 00:05:42,311 --> 00:05:43,658 Aku kehilangan HP-ku. 69 00:05:43,758 --> 00:05:45,604 Kamu tahu, Mungkin saja dia sudah mati. 70 00:05:45,605 --> 00:05:46,876 Jangan bilang begitu. 71 00:05:47,201 --> 00:05:48,723 Dia belum mati. Dia... 72 00:05:48,822 --> 00:05:51,118 Dia apa ? Dia sembunyi ? Dia sibuk ? 73 00:05:57,579 --> 00:05:58,776 Aku tidak percaya itu. 74 00:05:59,400 --> 00:06:00,323 Apa? 75 00:06:04,070 --> 00:06:06,016 Itu adalah pesan SMS. 76 00:06:07,213 --> 00:06:08,336 Itu adalah koordinat. 77 00:06:10,381 --> 00:06:12,253 Kamu pikir ayah mengirim kita pesan ? 78 00:06:12,449 --> 00:06:13,747 Dia memberikan kita koordinat sebelumnya. 79 00:06:13,797 --> 00:06:15,867 Orang itu hampir tidak bekerja seperti pemanggang roti, Dean. 80 00:06:16,092 --> 00:06:17,439 Sam, ini berita bagus. 81 00:06:17,539 --> 00:06:18,936 Itu berarti dia baik2 saja, atau masih hidup. 82 00:06:19,136 --> 00:06:20,757 Apa ada nomornya di caller I.D.? 83 00:06:20,807 --> 00:06:22,005 Huh, tertulis "unknown." 84 00:06:22,060 --> 00:06:23,332 Okay, baiklah, Kemana koordinatnya menunjuk ? 85 00:06:23,382 --> 00:06:24,655 Itu bagian yg paling menarik. 86 00:06:24,854 --> 00:06:26,301 Rockford, Illinois. 87 00:06:27,271 --> 00:06:28,469 Okay, dan itu bagaimana menariknya ? 88 00:06:28,519 --> 00:06:31,313 Aku mengecek koran lokal rockford. Coba lihat ini. 89 00:06:34,678 --> 00:06:36,275 Polisi ini, Walter Kelly, 90 00:06:36,499 --> 00:06:38,371 Pulang ke rumah setelah waktu shiftnya, Menembak istrinya, 91 00:06:38,495 --> 00:06:40,541 Lalu memasukkan pistol ke dalam mulutnya, menembak menembus otaknya. 92 00:06:40,641 --> 00:06:42,736 Sebelumnya malam itu, kelly dan partnernya 93 00:06:42,737 --> 00:06:45,294 Menerima panggilan dari RSJ Roosevelt. 94 00:06:45,369 --> 00:06:47,888 Okay, Aku tidak akan ikut. Apa urusannya ini dengan kita ? 95 00:06:47,889 --> 00:06:50,832 Dad memberi tanda di RSJ yg sama di jurnal. 96 00:06:51,603 --> 00:06:52,851 Mari kita lihat. 97 00:06:54,472 --> 00:06:55,171 Di sini. 98 00:06:55,246 --> 00:06:57,890 "Tujuh meninjau sesuatu yg tidak jelas, dua meninggal" 99 00:06:58,040 --> 00:06:59,487 Sampai minggu lalu, setidaknya. 100 00:06:59,761 --> 00:07:01,556 Aku pikir ini kemana dia mau kita pergi. 101 00:07:05,307 --> 00:07:06,429 Ini adalah pekerjaan. 102 00:07:08,275 --> 00:07:09,473 Ayah mau kita menyelesaikan pekerjaan ini. 103 00:07:09,548 --> 00:07:11,244 Mungkin kita akan bertemu dia. Mungkin dia ada disana. 104 00:07:11,245 --> 00:07:12,317 Mungkin juga dia tidak disana. 105 00:07:12,489 --> 00:07:14,560 Mungkin dia mengirim kita kesana sendiri untuk berburu sesuatu. 106 00:07:14,561 --> 00:07:15,872 Siapa yg peduli ? 107 00:07:16,581 --> 00:07:18,477 Jika dia mau kita disana, Itu cukup bagiku. 108 00:07:18,801 --> 00:07:20,523 Apa ini tidak kelihatan aneh bagimu... 109 00:07:21,521 --> 00:07:22,494 Petunjuk kata-kata, 110 00:07:22,741 --> 00:07:24,013 Koordinatnya ? Sam. 111 00:07:24,388 --> 00:07:26,533 Ayah menyuruh kita pergi ke suatu tempat. Kita akan pergi. 112 00:07:47,517 --> 00:07:49,513 Apa anda Daniel Gunderson, benar, Apa anda polisi ? 113 00:07:49,688 --> 00:07:50,461 Yeah. 114 00:07:51,484 --> 00:07:52,332 Saya... 115 00:07:52,405 --> 00:07:53,677 Nigel Tufnel 116 00:07:53,727 --> 00:07:54,849 Bersama dengan chicago tribune. 117 00:07:54,850 --> 00:07:56,396 Apa kamu keberatan jika kita bertanya beberapa pertanyaan 118 00:07:56,397 --> 00:07:57,444 Mengenai partnermu? 119 00:07:57,445 --> 00:07:58,392 Yeah, Silahkan. 120 00:07:58,393 --> 00:07:59,365 Aku hanya minum bir disini. 121 00:07:59,366 --> 00:08:01,685 Aku hanya mau mendengar ceritanya dari mulutmu. 122 00:08:02,293 --> 00:08:04,363 Seminggu yg lalu, Partnerku duduk di kursi itu, 123 00:08:04,762 --> 00:08:05,910 Dan sekarang ia meninggal. 124 00:08:06,010 --> 00:08:07,157 Apa kamu akan menyergapku disini? 125 00:08:07,158 --> 00:08:07,931 Maaf, 126 00:08:07,932 --> 00:08:09,527 Tapi aku ingin tahu apa yg terjadi. 127 00:08:09,652 --> 00:08:12,421 Hey teman! Bagaimana kalau kalian tinggalkan orang itu sendiri, huh?! 128 00:08:12,755 --> 00:08:15,200 Orang itu seorang petugas! Kenapa kamu tidak menunjukan rasa hormat sedikit ?! 129 00:08:22,408 --> 00:08:23,531 Kamu tidak seharusnya melakukan itu. 130 00:08:23,730 --> 00:08:24,903 Yeah, tentu saja. 131 00:08:25,635 --> 00:08:26,932 Orang itu benar2 menyebalkan. 132 00:08:27,157 --> 00:08:29,028 Mari aku mentraktirmu minum, huh? 133 00:08:29,701 --> 00:08:30,699 Dua? 134 00:08:34,317 --> 00:08:35,090 Terima kasih. 135 00:08:40,156 --> 00:08:41,603 Kamu mendorongku sedikit keras disana, buddy boy. 136 00:08:41,628 --> 00:08:43,125 Aku harus menjualnya, bukan ? 137 00:08:43,774 --> 00:08:44,971 Itu metode akting. 138 00:08:46,019 --> 00:08:46,842 Huh? 139 00:08:47,339 --> 00:08:48,112 Lupakan saja. 140 00:08:48,113 --> 00:08:49,235 Apa yg kamu temukan dari Gunderson? 141 00:08:49,335 --> 00:08:51,006 Jadi, Walter Kelly adalah polisi yg baik. 142 00:08:51,231 --> 00:08:52,827 Kepala divisinya, bahkan jatuh pingsan. 143 00:08:52,877 --> 00:08:54,224 Dia punya masa depan yg cerah. 144 00:08:54,225 --> 00:08:54,873 Bagaimana dengan dirumah? 145 00:08:54,874 --> 00:08:56,842 Dia dan istrinya kadang2 bertengkar. sama seperti semua orang. 146 00:08:56,892 --> 00:08:58,364 Tapi kebanyakan baik-baik saja. 147 00:08:58,514 --> 00:09:00,110 Mereka bahkan membicarakan untuk punya anak. 148 00:09:00,111 --> 00:09:02,854 Baiklah, jadi bagaimana kelly mempunyai penglihatan dari cara gila di dalam bus 149 00:09:02,855 --> 00:09:04,227 Atau sesuatu membuatnya begitu. Benar. 150 00:09:04,324 --> 00:09:06,070 Apa yg Gunderson beritahu kamu mengenai RSJ ? 151 00:09:07,193 --> 00:09:07,891 Banyak. 152 00:09:32,913 --> 00:09:35,632 Jadi, kelihatannya, polisi mengejar anak2 itu ke sini... 153 00:09:37,451 --> 00:09:38,973 Ke South Wing. 154 00:09:41,044 --> 00:09:42,216 South Wing, huh? 155 00:09:42,834 --> 00:09:44,356 Tunggu sebentar. 156 00:09:45,579 --> 00:09:47,475 South wing, south wing. 157 00:09:50,493 --> 00:09:52,015 "1972, 158 00:09:52,215 --> 00:09:54,076 Tiga anak menerobos masuk ke south wing. 159 00:09:54,201 --> 00:09:55,673 Hanya satu selamat." 160 00:09:55,872 --> 00:09:57,167 Dari ceritanya, satu dari temannya 161 00:09:57,168 --> 00:09:59,138 Menjadi gila dan mulai menyalakan api di tempat. 162 00:10:00,061 --> 00:10:01,707 Jadi, Apapun yg terjadi, 163 00:10:01,882 --> 00:10:03,354 South wing sepertinya sumber dari semua itu. 164 00:10:03,404 --> 00:10:04,976 Yeah, tapi jika anak2 asylum, 165 00:10:04,977 --> 00:10:06,793 Kenapa masih banyak kematian? 166 00:10:08,789 --> 00:10:10,710 Seperti biasanya pintu itu terkunci rapat. 167 00:10:11,758 --> 00:10:13,430 Mungkin sudah terantai bertahun-tahun. 168 00:10:13,923 --> 00:10:15,670 Yeah, untuk mencegah orang keluar. 169 00:10:16,318 --> 00:10:17,965 Atau menyimpan sesuatu agar tetap disana. 170 00:10:28,319 --> 00:10:30,664 Beritahu aku jika kamu melihat mayat korban, Haley Joel. 171 00:10:30,814 --> 00:10:31,936 Dude, cukup. 172 00:10:32,834 --> 00:10:34,553 Aku serius. Kamu harus berhati-hati. Ya. 173 00:10:34,554 --> 00:10:36,748 Hantu akan tertarik kepada E.S.P itu. Benda yg kamu bawa. 174 00:10:36,749 --> 00:10:37,946 Aku beritahu kamu, itu bukan E.S.P. 175 00:10:37,947 --> 00:10:40,166 Aku hanya merasa ada getaran yg aneh, kadang-kadang, 176 00:10:40,765 --> 00:10:41,439 Mimpi yg aneh. 177 00:10:41,440 --> 00:10:43,352 Yeah, Apapun. Jangan bertanya, Jangan beritahu. 178 00:10:43,577 --> 00:10:44,974 Apa kamu dapat tanda2 dari benda itu atau tidak? 179 00:10:45,049 --> 00:10:46,970 Tidak. Tentu saja, Itu tidak berarti tidak ada orang di rumah. 180 00:10:47,045 --> 00:10:49,290 Roh tidak bisa muncul pada jam-jam tertentu. 181 00:10:49,315 --> 00:10:50,785 Yang mengerikan keluarnya di malam hari. 182 00:10:51,009 --> 00:10:51,982 Ya. Hey Sam 183 00:10:52,032 --> 00:10:53,554 Siapa yg kamu pikir tubuhnya lebih hot 184 00:10:53,629 --> 00:10:55,675 Patricia Arquette, Jennifer Love Hewitt atau kamu? 185 00:11:22,648 --> 00:11:23,621 Man. 186 00:11:24,869 --> 00:11:26,216 Pengejut listrik, 187 00:11:26,390 --> 00:11:29,032 Lobotomies. Mereka melakukan beberapa hal yg rumit kepada orang2 ini, 188 00:11:29,257 --> 00:11:32,175 Kelihatannya seperti orangku Jack dalam "cuckoo's nest." 189 00:11:36,063 --> 00:11:37,884 Jadi, Apa yg kamu pikir? 190 00:11:38,533 --> 00:11:40,154 Hantu merasuki orang? 191 00:11:40,803 --> 00:11:41,676 Mungkin. 192 00:11:42,524 --> 00:11:45,518 Mungkin lebih seperti Amityville atau smurl haunting. 193 00:11:45,714 --> 00:11:48,010 Ah, iblis membuat mereka gila, 194 00:11:48,633 --> 00:11:50,779 Kelihatan seperti orangku Jack dalam "the shining." 195 00:11:54,521 --> 00:11:55,491 Dean... 196 00:11:57,462 --> 00:11:58,585 Kapan kita akan membicarakan hal itu? 197 00:11:58,685 --> 00:11:59,333 Bicara mengenai apa? 198 00:11:59,358 --> 00:12:00,955 Mengenai kenyataan bahwa ayah tidak ada disini. 199 00:12:01,130 --> 00:12:03,076 Oh, uh, mari kita lihat, tidak pernah. 200 00:12:03,077 --> 00:12:04,024 Aku lagi serius, man. 201 00:12:04,025 --> 00:12:04,851 Begitu juga aku, sam. 202 00:12:04,852 --> 00:12:07,321 Lihat. Dia mengirim kita kemari. Dia sudah pasti ingin kita disini. 203 00:12:07,520 --> 00:12:08,643 Kita akan melanjutkan pencariannya nanti. 204 00:12:08,644 --> 00:12:10,215 Tidak peduli apa yg ia mau. 205 00:12:10,216 --> 00:12:12,556 Lihat, kelakuan itu sebelah sana, 206 00:12:13,055 --> 00:12:14,577 Itulah mengapa aku selalu mendapatkan ekstra cookie. 207 00:12:14,701 --> 00:12:15,799 Ayah mungkin dalam masalah. 208 00:12:15,874 --> 00:12:17,396 Kita harus mencarinya. 209 00:12:17,421 --> 00:12:20,240 Kita berhak mendapatkan jawabannya, Dean. Maksudku, Ini kita berbicara mengenai keluarga kita.. 210 00:12:20,241 --> 00:12:21,659 Aku mengerti itu, sam, 211 00:12:21,809 --> 00:12:22,831 Tapi dia memberi kita perintah. 212 00:12:22,832 --> 00:12:24,528 Jadi kenapa ? Apa kita harus selalu mendengarkan perintahnya ? 213 00:12:24,553 --> 00:12:25,875 Tentu saja kita harus. 214 00:12:36,896 --> 00:12:38,643 Sanford Ellicott 215 00:12:39,865 --> 00:12:40,888 Kamu tahu apa yg harus kita lakukan ? 216 00:12:41,013 --> 00:12:43,103 Kita harus mencari tahu lebih banyak mengenai south wing, 217 00:12:43,630 --> 00:12:45,177 Cari tahu jika sesuatu pernah terjadi disini. 218 00:13:01,730 --> 00:13:02,778 Sam Winchester? 219 00:13:03,826 --> 00:13:04,575 Itu saya. 220 00:13:04,649 --> 00:13:05,647 Ayo masuk. 221 00:13:11,953 --> 00:13:14,351 Terima kasih mau menerimaku lagi. 222 00:13:29,495 --> 00:13:30,593 Dr. Ellicott? 223 00:13:31,413 --> 00:13:32,611 Ellicott, Nama itu. 224 00:13:32,885 --> 00:13:35,929 Apakah tadi disana dr. Sanford Ellicott? 225 00:13:36,328 --> 00:13:38,947 Yeah, dia kepala psikiater disuatu tempat. 226 00:13:38,948 --> 00:13:41,989 Ayahku adalah kepala staff di tempat tua RSJ Roosevelt. 227 00:13:42,114 --> 00:13:43,162 Bagaimana kamu bisa tahu? 228 00:13:43,785 --> 00:13:46,829 Huh, aku menyukai cerita lokal. 229 00:13:46,976 --> 00:13:50,768 Hey, apakah disana pernah ada insiden atau sesuatu di dalam... 230 00:13:50,968 --> 00:13:52,864 Di rumah sakit, Aku pikir, Di dalam south wing, ya kan? 231 00:13:52,913 --> 00:13:54,435 Kamu membayarku, Sam. 232 00:13:55,251 --> 00:13:56,873 Aku di sini untuk berbicara mengenaimu. 233 00:13:57,796 --> 00:13:59,867 Oh, okay, yeah, yeah, Pasti. 234 00:14:01,610 --> 00:14:02,733 Jadi? Jadi. 235 00:14:02,858 --> 00:14:04,005 Bagaimana kejadiannya? 236 00:14:04,205 --> 00:14:06,550 Uh, Hal itu bagus, doctor. 237 00:14:06,600 --> 00:14:07,448 Bagus. 238 00:14:07,648 --> 00:14:08,895 Apa yg kalian kerjakan? 239 00:14:09,741 --> 00:14:10,863 Uh... 240 00:14:11,487 --> 00:14:13,632 Sama umurnya. Aku hanya... 241 00:14:13,707 --> 00:14:15,728 satu perjalanan dengan kakakku. 242 00:14:15,803 --> 00:14:17,025 Apa itu menyenangkan? 243 00:14:19,094 --> 00:14:20,116 Banyak. 244 00:14:20,665 --> 00:14:21,763 Um... 245 00:14:22,137 --> 00:14:23,310 Kamu tahu... Kami... 246 00:14:24,507 --> 00:14:25,954 Bertemu banyak... 247 00:14:26,703 --> 00:14:27,825 Orang2 yg menarik. 248 00:14:27,875 --> 00:14:28,624 Mm-Hmm. 249 00:14:28,775 --> 00:14:30,297 Banyak, uh... 250 00:14:31,394 --> 00:14:32,991 Banyak hal-hal yg menarik. 251 00:14:33,814 --> 00:14:34,937 Uh... 252 00:14:36,010 --> 00:14:36,958 Kamu tahu, 253 00:14:37,332 --> 00:14:38,430 Apa itu... 254 00:14:38,494 --> 00:14:40,415 Persis apa yg terjadi di south wing? 255 00:14:40,465 --> 00:14:41,413 Aku lupa... Dengar, 256 00:14:41,563 --> 00:14:42,960 Jika kamu penggemar cerita lokal, 257 00:14:43,007 --> 00:14:45,003 Berarti kamu tahu semua Kerusuhan Roosevelt. 258 00:14:45,353 --> 00:14:46,101 Kerusuhan? 259 00:14:46,126 --> 00:14:48,346 Tidak, Aku tahu, Aku hanya penasaran -- Sam. 260 00:14:49,095 --> 00:14:50,517 Mari kita hentikan omong kosong, bolehkah? 261 00:14:51,263 --> 00:14:52,760 Kamu menghindari temanya. 262 00:14:55,953 --> 00:14:56,852 Tema apa? 263 00:14:56,951 --> 00:14:57,800 Kamu. 264 00:14:58,423 --> 00:15:00,020 Sekarang, aku akan membuat perjanjian denganmu. 265 00:15:00,691 --> 00:15:02,886 Aku akan beritahu kamu semua mengenai kerusuhan Roosevelt 266 00:15:03,061 --> 00:15:05,456 Jika kamu memberitahu jujur mengenai dirimu... 267 00:15:06,129 --> 00:15:07,152 Seperti, uh... 268 00:15:07,748 --> 00:15:09,744 Kakakmu yg seperjalanan denganmu. 269 00:15:10,243 --> 00:15:11,715 Bagaimana perasaanmu kepadanya? 270 00:15:23,450 --> 00:15:23,974 Dude. 271 00:15:24,074 --> 00:15:26,219 Kamu ada disana lama sekali. Apa yg kalian bicarakan? 272 00:15:26,566 --> 00:15:27,764 Hanya mengenai rumah sakit, kamu tahu. 273 00:15:27,838 --> 00:15:28,562 Dan ? 274 00:15:28,637 --> 00:15:30,308 Dan south wing, 275 00:15:30,408 --> 00:15:31,930 Itu tempat dimana mereka mengurung kasus yg benar2 berat, 276 00:15:31,980 --> 00:15:33,776 Orang gila, dengan keji berbuat gila. 277 00:15:33,823 --> 00:15:34,572 Kedengarannya nyaman. 278 00:15:34,597 --> 00:15:36,842 Yeah, dan suatu malam thn '64, mereka membuat rusuh, 279 00:15:37,041 --> 00:15:38,962 Menyerang para staff, saling menyerang satu sama lain. 280 00:15:39,037 --> 00:15:40,609 Jadi, Apa, pasien mengambil alih RSJ-nya ? 281 00:15:40,756 --> 00:15:42,278 Kelihatannya. Ada yg meninggal ? 282 00:15:42,578 --> 00:15:44,524 Beberapa pasien, beberapa staff. 283 00:15:44,648 --> 00:15:45,796 Aku pikir itu cukup berdarah. 284 00:15:45,797 --> 00:15:47,542 Beberapa tubuh bahkan tidak pernah bisa disembuhkan, 285 00:15:47,642 --> 00:15:49,663 Termasuk kepala staff kita, Ellicott. 286 00:15:49,664 --> 00:15:50,935 Apa maksudmu "Tidak pernah sembuh"? 287 00:15:50,963 --> 00:15:52,286 Polisi menggosok setiap inci ruangan, 288 00:15:52,336 --> 00:15:54,207 Tapi aku pikir pasien pasti... 289 00:15:55,354 --> 00:15:57,625 menyembunyikan tubuhnya disuatu tempat. 290 00:15:57,996 --> 00:15:59,094 Itu sungguh seram. Ya. 291 00:15:59,568 --> 00:16:01,738 Jadi mereka memindahkan semua pasien yg selamat 292 00:16:01,739 --> 00:16:03,285 Dan menutup rumah sakit ini demi kebaikan. 293 00:16:03,286 --> 00:16:06,275 Baiklah jadi kita mendapatkan sejumlah kematian yg sadis dan tubuh yg tidak ditemukan. 294 00:16:06,276 --> 00:16:07,821 Yang mana bisa menyebabkan sejumlah roh amarah. 295 00:16:08,096 --> 00:16:10,404 Bukan waktu yg tepat. Mari kita cek rumah sakit itu malam ini. 296 00:16:31,127 --> 00:16:32,574 Coba lihat ini. 297 00:16:33,796 --> 00:16:34,769 Mengerikan... 298 00:16:36,571 --> 00:16:37,868 Dan juga menakutkan. 299 00:16:39,739 --> 00:16:41,361 Aku pikir kita akan pergi ke bioskop. 300 00:16:42,009 --> 00:16:43,881 Ini lebih baik. Ini seperti kita dalam film. 301 00:16:45,774 --> 00:16:47,545 Aku tidak percaya kamu sebut ini kencan. 302 00:16:50,436 --> 00:16:51,858 Ayolah. Itu akan baik2 saja. 303 00:16:52,407 --> 00:16:53,729 Coba lihat sekeliling. 304 00:16:54,328 --> 00:16:55,500 Ayolah! 305 00:17:02,461 --> 00:17:03,484 Apa itu? Ugh! 306 00:17:07,077 --> 00:17:08,075 Hey, Lihat. 307 00:17:08,297 --> 00:17:09,719 Ayo, Ayo kita periksa. 308 00:17:10,093 --> 00:17:11,540 Aku tidak mau. 309 00:17:12,314 --> 00:17:13,037 Biarkan saja ayo kita pergi. 310 00:17:13,087 --> 00:17:14,359 Ayo. 311 00:17:17,136 --> 00:17:18,059 Okay. 312 00:17:18,433 --> 00:17:19,656 Okay. Kamu bisa tunggu disini. 313 00:17:19,756 --> 00:17:21,003 Gavin, Jangan. 314 00:17:21,103 --> 00:17:22,325 Aku hanya pergi sebentar. 315 00:17:23,772 --> 00:17:25,693 Tidak akan ada yg ganggu kamu, Aku janji. 316 00:18:18,496 --> 00:18:19,469 Sialan. 317 00:18:23,541 --> 00:18:25,761 Hey, sweetie, tidak bisa mengambilnya, huh? 318 00:18:30,125 --> 00:18:30,998 Hey. 319 00:18:35,813 --> 00:18:38,033 Gavin, Dimana kamu? 320 00:18:40,411 --> 00:18:41,434 Gavin. 321 00:19:10,518 --> 00:19:11,641 Apa sudah membaca? 322 00:19:12,140 --> 00:19:13,137 Tidak, Banyak waktu. 323 00:19:13,362 --> 00:19:15,358 Tempat ini sangat gila. 324 00:19:19,347 --> 00:19:21,393 Mungkin ada banyak roh yg keluar dan sebagainya. 325 00:19:21,439 --> 00:19:23,884 Dan jika tubuh yg tidak ditemukan yg menyebabkan ini semua? 326 00:19:23,885 --> 00:19:25,205 Kita harus menemukannya dan membakarnya. 327 00:19:25,255 --> 00:19:25,986 Hati-hati. 328 00:19:25,987 --> 00:19:28,959 Satu2nya hal yg membuatku gugup dari semua roh yg menyebalkan 329 00:19:29,446 --> 00:19:32,217 adalah roh dari pembunuh psyco. 330 00:20:43,166 --> 00:20:43,901 Dean! 331 00:20:44,636 --> 00:20:45,258 Dean! 332 00:20:46,050 --> 00:20:46,870 Shotgun! 333 00:20:47,520 --> 00:20:48,341 Sam, tunduk! 334 00:20:58,425 --> 00:20:59,415 Itu sungguh aneh. 335 00:20:59,613 --> 00:21:00,320 Yeah, 336 00:21:00,715 --> 00:21:01,592 Kamu sudah memberitahuku. 337 00:21:03,571 --> 00:21:06,286 Tidak, Dean, Maksudku, Itu sungguh aneh bahwa dia tidak menyerangku. 338 00:21:06,377 --> 00:21:08,186 Sepertinya dia menyerang golongan lain dimana aku berdiri. 339 00:21:08,187 --> 00:21:09,431 Dia tidak melukai aku. 340 00:21:09,515 --> 00:21:10,703 Dia bahkan tidak punya niat. 341 00:21:11,105 --> 00:21:13,452 Jadi dia tidak ingin melukaiku, lalu apa yg dia mau? 342 00:21:42,512 --> 00:21:43,983 Tidak apa-apa. Kita tidak akan melukaimu. 343 00:21:45,821 --> 00:21:46,895 Semuanya baik2 saja. 344 00:21:47,778 --> 00:21:48,457 Siapa namamu? 345 00:21:48,485 --> 00:21:49,277 Katherine. 346 00:21:50,578 --> 00:21:51,454 Kat. 347 00:21:51,624 --> 00:21:52,359 Okay. 348 00:21:52,614 --> 00:21:53,660 Saya dean. Dan ini sam. 349 00:21:53,661 --> 00:21:54,904 Apa yg kamu lakukan disini? 350 00:21:56,215 --> 00:21:58,025 Pacarku, Gavin... 351 00:21:58,308 --> 00:21:59,354 Apa dia ada di sini? 352 00:21:59,954 --> 00:22:01,057 Di suatu tempat. 353 00:22:01,735 --> 00:22:04,676 Dia pikir akan menyenangkan, mencoba untuk melihat hantu. 354 00:22:05,468 --> 00:22:07,193 Aku pikir ini semua hanya... 355 00:22:08,075 --> 00:22:09,065 Kamu tahu... 356 00:22:09,800 --> 00:22:10,931 Pura-pura. 357 00:22:13,900 --> 00:22:15,003 Aku melihat sesuatu. 358 00:22:16,537 --> 00:22:18,431 Aku mendengar Gavin berteriak, dan... 359 00:22:18,516 --> 00:22:20,184 Baiklah, Kat, Ayo. 360 00:22:20,524 --> 00:22:22,446 Sam akan membawamu keluar dari sini. Lalu kami akan mencari pacarmu. 361 00:22:22,464 --> 00:22:24,076 Tidak, tidak. 362 00:22:25,179 --> 00:22:27,130 Aku tidak akan pergi tanpa Gavin. 363 00:22:27,385 --> 00:22:28,685 Aku akan ikut bersama kalian. 364 00:22:28,686 --> 00:22:30,728 Ini bukan tempat bercanda, okay. Disini berbahaya. 365 00:22:30,813 --> 00:22:32,509 Oleh karena itu aku harus mencarinya. 366 00:22:34,149 --> 00:22:35,846 Baiklah, Aku pikir kita akan berpencar. 367 00:22:36,096 --> 00:22:37,029 Ayo jalan. 368 00:22:41,327 --> 00:22:42,401 Gavin! 369 00:22:46,000 --> 00:22:46,990 Gavin! 370 00:22:50,157 --> 00:22:51,118 Gavin! 371 00:22:53,720 --> 00:22:54,738 Gavin! 372 00:22:55,112 --> 00:22:56,497 Aku ada pertanyaan kepadamu. 373 00:22:56,893 --> 00:22:58,816 Apa kamu sering melihat film horror, yeah? 374 00:22:59,042 --> 00:22:59,834 Aku pikir begitu. 375 00:22:59,835 --> 00:23:01,700 Tolong bantu aku. Lain kali kalau kamu melihatnya, 376 00:23:01,870 --> 00:23:02,916 Tolong diperhatikan. 377 00:23:03,351 --> 00:23:04,963 Ketika seseorang bilang tempat itu dihantui, 378 00:23:05,246 --> 00:23:06,349 Jangan masuk. 379 00:23:21,112 --> 00:23:21,875 Gavin? 380 00:23:22,497 --> 00:23:23,600 Hey, gavin. 381 00:23:24,477 --> 00:23:26,626 Hey, oke. oke. Aku kemari untuk membantumu. 382 00:23:27,333 --> 00:23:28,039 Siapa kamu? 383 00:23:28,040 --> 00:23:29,375 Namaku Sam. 384 00:23:29,884 --> 00:23:31,213 Kami menemukan pacarmu. 385 00:23:31,694 --> 00:23:32,571 Kat? Yeah. 386 00:23:32,572 --> 00:23:33,730 Apa dia baik2 saja ? 387 00:23:33,934 --> 00:23:36,151 Dia khawatir denganmu. Apa kamu baik2 saja ? 388 00:23:37,821 --> 00:23:39,484 Aku sedang berlari. Aku, uh, 389 00:23:39,614 --> 00:23:40,690 Aku pikir aku terjatuh. 390 00:23:40,691 --> 00:23:42,060 Kamu lari dari apa? 391 00:23:43,854 --> 00:23:45,060 Ada... 392 00:23:45,582 --> 00:23:48,328 Ada seorang gadis kecil. mukanya... 393 00:23:49,925 --> 00:23:51,067 Semuanya sangat berantakan. 394 00:23:51,068 --> 00:23:52,110 Okay, dengar, dengarkan, 395 00:23:52,111 --> 00:23:54,099 Gadis itu, apa dia mencoba melukaimu? 396 00:23:54,726 --> 00:23:56,780 Apa? Tidak, dia, uh... 397 00:23:57,595 --> 00:23:58,867 Dia apa? 398 00:24:00,041 --> 00:24:01,215 Dia menciumku. 399 00:24:03,700 --> 00:24:06,537 Um, tapi dia tidak melukai fisikmu? 400 00:24:06,732 --> 00:24:08,656 Dude, dia menciumku. 401 00:24:09,308 --> 00:24:10,482 Aku benar2 ketakutan. 402 00:24:11,760 --> 00:24:13,358 Percaya padaku, itu mungkin saja bisa lebih buruk. 403 00:24:13,359 --> 00:24:15,021 Dan sekarang, apa kamu mengingat yg lain? 404 00:24:15,445 --> 00:24:16,619 Dia, uh... 405 00:24:17,467 --> 00:24:19,423 Sebenarnya, dia mencoba membisikan sesuatu ke telingaku. 406 00:24:20,050 --> 00:24:20,930 Apa? 407 00:24:21,745 --> 00:24:23,278 Aku tidak tahu. Aku berlari ketakutan. 408 00:24:37,991 --> 00:24:39,915 Dasar kamu sialan. 409 00:24:40,697 --> 00:24:42,556 Tidak apa-apa. Aku punya korek api. 410 00:24:45,674 --> 00:24:47,663 Ow. Kamu melukai lenganku. 411 00:24:48,674 --> 00:24:49,881 Apa yg kamu bicarakan? 412 00:24:58,681 --> 00:25:01,355 Biarkan aku keluar ! Tolong! 413 00:25:06,270 --> 00:25:08,433 Kat, bertahanlah! 414 00:25:36,039 --> 00:25:36,985 Apa yg terjadi? 415 00:25:36,986 --> 00:25:38,142 Dia didalam bersama salah satu dari mereka. 416 00:25:38,143 --> 00:25:39,382 Tolong aku ! 417 00:25:39,447 --> 00:25:40,197 Kat! 418 00:25:40,198 --> 00:25:41,469 Keluarkan aku dari sini ! 419 00:25:41,470 --> 00:25:43,381 Kat, Dia tidak akan menyakitimu. 420 00:25:43,903 --> 00:25:46,544 Dengarkan aku. Kamu harus menghadapinya. Kamu harus tenang. 421 00:25:46,545 --> 00:25:47,693 Apa yg ingin dia lakukan? 422 00:25:47,694 --> 00:25:48,606 Aku harus apa? 423 00:25:48,607 --> 00:25:51,443 Roh2 ini, Mereka tidak berniat melukai, Mereka mencoba berkomunikasi. 424 00:25:51,444 --> 00:25:53,041 Kamu harus mencoba mendengarnya. Kamu harus menghadapinya. 425 00:25:53,042 --> 00:25:53,986 Kamu hadapi dia. 426 00:25:53,987 --> 00:25:55,617 Tidak. Itu satu2nya cara agar kamu bisa keluar dari sana. 427 00:25:55,618 --> 00:25:56,398 Tidak! 428 00:25:56,399 --> 00:25:57,572 Coba lihat itu. Hanya itu. 429 00:25:57,637 --> 00:25:58,974 Ayo. Kamu pasti bisa melakukannya. 430 00:26:20,522 --> 00:26:21,272 Kat? 431 00:26:23,164 --> 00:26:24,794 Sekarang, Aku berharap kamu benar mengenai ini. 432 00:26:26,791 --> 00:26:27,998 Yeah, Aku, juga. 433 00:26:37,924 --> 00:26:39,065 Oh, Kat. 434 00:26:44,289 --> 00:26:45,659 1, 3, 7. 435 00:26:46,409 --> 00:26:47,452 Maaf? 436 00:26:48,789 --> 00:26:50,420 Dia berbisik di telingaku 437 00:26:50,811 --> 00:26:51,952 1, 3, 7. 438 00:26:52,937 --> 00:26:54,404 Nomor ruangan. 439 00:26:57,698 --> 00:27:00,259 Baiklah. Jadi jika roh ini tidak berniat melukai kita semua. 440 00:27:00,260 --> 00:27:01,825 Lalu apa yg mereka inginkan ? 441 00:27:02,151 --> 00:27:03,423 Mungkin itu apa yg mereka coba beritahu ke kita. 442 00:27:03,424 --> 00:27:04,564 Aku pikir kita akan menemukan jawabannya. 443 00:27:05,249 --> 00:27:06,194 Baiklah. 444 00:27:08,842 --> 00:27:09,723 Jadi, 445 00:27:09,724 --> 00:27:11,940 Sekarang, Kalian siap meninggalkan tempat ini? 446 00:27:12,462 --> 00:27:13,669 Itu dibawah pernyataan. 447 00:27:13,702 --> 00:27:14,712 Okay. 448 00:27:15,136 --> 00:27:16,539 Kamu bawa mereka keluar dari sini. 449 00:27:16,740 --> 00:27:18,469 Aku akan mencari ruang 137. 450 00:27:27,438 --> 00:27:30,307 Jadi, Bagaimana kalian bisa tahu mengenai perihal masalah hantu ? 451 00:27:31,547 --> 00:27:33,405 Itu sudah menjadi pekerjaan kami. 452 00:27:34,455 --> 00:27:36,412 Kenapa ada orang yg mau pekerjaan seperti itu? 453 00:27:38,825 --> 00:27:40,944 Aku punya pembimbing yg sangat menakutkan. 454 00:27:43,201 --> 00:27:45,418 Dan Dean? Dia boss-mu? 455 00:27:47,733 --> 00:27:48,614 Bukan. 456 00:28:32,730 --> 00:28:33,740 Baiklah. 457 00:28:34,001 --> 00:28:35,632 Aku pikir kita punya sedikit masalah. 458 00:28:36,217 --> 00:28:37,260 Ayo kita hancurkan. 459 00:28:37,423 --> 00:28:38,434 Aku pikir itu tidak akan berhasil. 460 00:28:38,564 --> 00:28:39,445 Kalau begitu dari jendela. 461 00:28:39,446 --> 00:28:40,097 Mereka di kerangkeng. 462 00:28:40,098 --> 00:28:41,793 Bagaimana caranya kita keluar? 463 00:28:43,782 --> 00:28:45,510 Itu masalahnya. kita tidak. 464 00:28:46,071 --> 00:28:47,376 Ada sesuatu di sini. 465 00:28:47,506 --> 00:28:48,712 Dia tidak menginginkan kita keluar. 466 00:28:51,060 --> 00:28:51,941 Pasien2 tersebut. 467 00:28:52,006 --> 00:28:52,952 Bukan. 468 00:28:53,473 --> 00:28:54,582 Sesuatu yg lain. 469 00:29:20,340 --> 00:29:22,851 Ini mengapa aku dibayar mahal. 470 00:29:29,400 --> 00:29:30,737 "Patients journal." 471 00:29:46,934 --> 00:29:49,542 Semua bekerja dan tidak ada bermain membuat Dr. Ellicott, 472 00:29:49,680 --> 00:29:51,669 Menjadi Anak yg dungu. 473 00:29:59,601 --> 00:30:01,390 Benar. Aku sudah mencari kemana-mana. 474 00:30:01,672 --> 00:30:02,767 Tidak ada jalan keluar. 475 00:30:03,143 --> 00:30:04,128 Jadi, Apa yg harus kita lakukan? 476 00:30:04,191 --> 00:30:05,745 Utk permulaan, Kita tidak boleh panik. 477 00:30:05,885 --> 00:30:06,949 Kenapa tidak boleh? 478 00:30:09,484 --> 00:30:10,110 Hey. 479 00:30:10,157 --> 00:30:11,189 Sam, Ini aku. 480 00:30:11,659 --> 00:30:13,364 Aku melihatnya. Dia datang kepadaku. 481 00:30:13,682 --> 00:30:14,401 Dimana kamu? 482 00:30:14,402 --> 00:30:15,481 Aku ada di basement. Buruan! 483 00:30:15,512 --> 00:30:16,420 Aku dalam perjalanan. 484 00:30:16,670 --> 00:30:18,751 Baiklah. Bisakah salah satu kalian memakai shotgun? 485 00:30:19,158 --> 00:30:20,112 Apa?! Tidak bisa! 486 00:30:20,566 --> 00:30:21,270 Aku bisa. 487 00:30:22,980 --> 00:30:24,763 Ayahku pernah membawaku latihan menembak beberapa kali. 488 00:30:24,810 --> 00:30:25,655 Oh, Aku pernah mendengarnya. 489 00:30:25,796 --> 00:30:26,828 Itu berisi garam batu. 490 00:30:26,875 --> 00:30:27,845 Sekarang, Itu mungkin tidak membunuh rohnya, 491 00:30:27,892 --> 00:30:29,394 Tapi itu akan menangkalnya, jadi jika kamu melihat sesuatu, 492 00:30:29,551 --> 00:30:30,051 Tembak. 493 00:30:30,067 --> 00:30:30,724 Okay. 494 00:30:30,959 --> 00:30:31,569 Okay. 495 00:30:38,286 --> 00:30:39,083 Dean! 496 00:30:57,655 --> 00:30:58,515 Dean! 497 00:31:59,622 --> 00:32:00,452 Dean? 498 00:32:28,013 --> 00:32:29,296 Jangan takut. 499 00:32:29,640 --> 00:32:31,142 Aku akan membuat kalian semua lebih baik. 500 00:32:38,447 --> 00:32:39,495 Hey, Gavin. 501 00:32:41,237 --> 00:32:41,941 Yeah? 502 00:32:43,677 --> 00:32:45,398 Jika kita berhasil keluar dari sini dengan selamat, 503 00:32:46,587 --> 00:32:48,105 Aku mau kita putus. 504 00:32:51,544 --> 00:32:52,592 Apa kamu mendengarnya? 505 00:32:52,764 --> 00:32:53,828 Ada sesuatu datang. 506 00:32:57,489 --> 00:32:58,882 Sialan! Sialan! Sialan! 507 00:32:59,492 --> 00:33:00,822 Jangan tembak! Ini aku! 508 00:33:01,072 --> 00:33:02,735 Maaf. Maaf. 509 00:33:03,314 --> 00:33:04,581 Dasar anak... 510 00:33:08,915 --> 00:33:10,167 Apa yg sedang kamu lakukan disini? 511 00:33:10,438 --> 00:33:11,392 Dimana Sam? 512 00:33:11,705 --> 00:33:13,144 Dia pergi ke basement. Kamu memanggilnya. 513 00:33:13,989 --> 00:33:14,787 Aku tidak memanggilnya. 514 00:33:14,917 --> 00:33:16,043 Hpnya berbunyi. 515 00:33:16,340 --> 00:33:17,295 Dia bilang itu adalah kamu. 516 00:33:19,329 --> 00:33:20,314 Basement, huh? 517 00:33:24,630 --> 00:33:25,474 Baiklah. 518 00:33:26,585 --> 00:33:27,571 Jaga dirimu. 519 00:33:29,761 --> 00:33:30,856 Dan hati2 terhadap aku. 520 00:33:37,080 --> 00:33:37,878 Sammy? 521 00:33:39,615 --> 00:33:40,866 Sam, Kamu ada dibawah? 522 00:33:41,758 --> 00:33:42,572 Sam! 523 00:33:45,075 --> 00:33:45,971 Sam! 524 00:33:48,303 --> 00:33:49,038 Man... 525 00:33:49,820 --> 00:33:51,432 Jawab aku ketika aku panggil. 526 00:33:51,995 --> 00:33:52,574 Kamu baik2 saja? 527 00:33:52,575 --> 00:33:53,638 Yeah, Aku baik2 saja. 528 00:33:53,779 --> 00:33:55,202 Kamu tahu itu bukan aku yg panggil, bukan? 529 00:33:55,300 --> 00:33:57,286 Yeah, Aku tahu. Aku pikir sesuatu memancingku kebawah. 530 00:33:57,287 --> 00:33:58,648 Aku pikir aku tahu siapa 531 00:33:58,867 --> 00:33:59,727 Dr. Ellicott. 532 00:34:00,169 --> 00:34:02,375 Itu adalah roh yg berusaha memberitahu kita. Kamu belum melihatnya, ya kan? 533 00:34:02,469 --> 00:34:03,283 Belum. 534 00:34:03,471 --> 00:34:04,425 Bagaimana kamu tahu itu dia? 535 00:34:04,426 --> 00:34:05,770 Karena aku menemukan buku lognya. 536 00:34:05,802 --> 00:34:08,336 Kelihatanya, dia sedang bereksperimen terhadap pasiennya. 537 00:34:08,826 --> 00:34:09,952 Perbuatan yg sangat buruk. 538 00:34:09,983 --> 00:34:11,658 Membuat lobotomies kelihatan seperti sepasang aspirin. 539 00:34:11,659 --> 00:34:13,300 Tapi itu membuat pasien rusuh. 540 00:34:13,301 --> 00:34:15,053 Yeah. Mereka membuat rusuh menentang Dr. Ellicott. 541 00:34:16,304 --> 00:34:19,782 Dr. Feelgood bekerja pada sesuatu terapi kemarahan ekstrim. 542 00:34:19,783 --> 00:34:22,113 Dia pikir jika dia bisa membuat pasiennya melepaskan kemarahannya, 543 00:34:22,223 --> 00:34:23,506 Lalu mereka akan sembuh. 544 00:34:23,897 --> 00:34:25,196 Daripada hanya membuat mereka semakin buruk dan buruk 545 00:34:25,197 --> 00:34:26,447 Dan lebih marah dan lebih marah. 546 00:34:26,651 --> 00:34:28,090 Aku berpikir, apa yg terjadi jika rohnya 547 00:34:28,309 --> 00:34:29,529 Melakukan hal yg sama? 548 00:34:29,764 --> 00:34:30,531 Kepada polisi, 549 00:34:30,645 --> 00:34:32,022 Kepada anak2 di thn '70s 550 00:34:32,335 --> 00:34:34,697 Membuat mereka sangat marah mereka menjadi pembunuh. 551 00:34:35,777 --> 00:34:36,449 Ayolah. 552 00:34:36,731 --> 00:34:38,421 Kita harus menemukan tulangnya dan menyucikannya. 553 00:34:38,921 --> 00:34:39,766 Bagaimana? 554 00:34:40,086 --> 00:34:41,400 Polisi tidak pernah menemukan tubuhnya. 555 00:34:41,462 --> 00:34:44,185 Dibuku lognya bilang dia punya ruang rahasia dibawah sana 556 00:34:44,186 --> 00:34:46,328 Suatu tempat dimana dia bereksperimen terhadap pasiennya. Jadi, 557 00:34:46,474 --> 00:34:48,273 Jika aku adalah pasien, Aku pasti membawa dia kebawah sana 558 00:34:48,274 --> 00:34:49,634 Melakukan sedikit pekerjaan diriku sendiri. 559 00:34:49,681 --> 00:34:51,089 Aku tidak tahu. Itu kedengarannya... 560 00:34:51,152 --> 00:34:51,871 Sedikit gila ? 561 00:34:51,872 --> 00:34:52,387 Yeah. 562 00:34:52,388 --> 00:34:53,858 Yeah, Tepat sekali. 563 00:35:09,858 --> 00:35:11,110 Aku beritahu kamu aku mencari ke semua tempat. 564 00:35:11,111 --> 00:35:12,815 Aku tidak menemukan ruang rahasia itu. 565 00:35:13,191 --> 00:35:14,771 Ya oleh karena itu disebut ruang rahasia. 566 00:35:17,701 --> 00:35:18,765 Kamu dengar itu? 567 00:35:20,204 --> 00:35:21,112 Apa? 568 00:35:31,978 --> 00:35:33,229 Ada pintu disana. 569 00:35:36,609 --> 00:35:37,532 Dean. 570 00:35:42,938 --> 00:35:44,518 Minggir dari pintunya. 571 00:35:49,472 --> 00:35:50,818 Sam, Letakkan senjatanya. 572 00:35:51,193 --> 00:35:52,351 Apa itu perintah? 573 00:35:54,025 --> 00:35:55,699 Itu lebih sekedar permintaan teman. 574 00:35:55,700 --> 00:35:57,999 'Karena aku sudah capai mendengar perintahmu. 575 00:35:59,631 --> 00:36:00,726 Aku tahu itu. 576 00:36:01,321 --> 00:36:02,479 Ellicott melakukan sesuatu padamu, bukan? 577 00:36:02,480 --> 00:36:03,699 Sekali dalam hidupmu, 578 00:36:04,122 --> 00:36:05,029 tutup mulutmu. 579 00:36:05,030 --> 00:36:06,427 Apa yg akan kamu lakukan, sam? 580 00:36:06,953 --> 00:36:08,696 Senjatanya berisi garam batu. 581 00:36:08,888 --> 00:36:09,920 Itu tidak akan membunuhku. 582 00:36:13,284 --> 00:36:13,910 Tidak. 583 00:36:14,207 --> 00:36:15,115 Tapi itu akan menyakitimu. 584 00:36:23,108 --> 00:36:23,906 Sam. 585 00:36:24,531 --> 00:36:26,112 Kita harus membakar tulang Ellicott, 586 00:36:26,143 --> 00:36:27,520 Dan semuanya akan berakhir, 587 00:36:27,885 --> 00:36:29,105 Dan kamu akan kembali menjadi normal. 588 00:36:29,277 --> 00:36:30,325 Aku normal. 589 00:36:31,358 --> 00:36:32,969 Aku hanya memberi tahu yg sebenarnya untuk pertama kalinya. 590 00:36:33,470 --> 00:36:35,191 Maksudku, Kenapa kita juga ada disini? 591 00:36:35,989 --> 00:36:38,685 'Karena kamu mengkuti perintah ayah sama seperti tentara yg patuh? 592 00:36:38,779 --> 00:36:41,297 'Karena kamu selalu melakukan apa yg diminta tanpa bertanya? 593 00:36:41,595 --> 00:36:43,597 Apa kamu depresi dengan ijinnya? 594 00:36:43,801 --> 00:36:45,240 Tidak biasanya kamu berbicara spt ini, Sam. 595 00:36:45,308 --> 00:36:46,904 Itu perbedaan antara kamu dan aku. 596 00:36:47,123 --> 00:36:49,000 Aku mempunyai kebebasan akan pikiranku sendiri. 597 00:36:49,250 --> 00:36:51,018 Aku tidak menyedihkan spt dirimu. 598 00:36:51,019 --> 00:36:53,099 Jadi apa yg akan kamu lakukan? Huh. Kamu mau membunuhku? 599 00:36:53,146 --> 00:36:56,072 Kita tidak semakin dekat mencari ayah hari ini 600 00:36:53,146 --> 00:36:56,072 Kamu tahu, Aku capek melakukan apa yg kamu suruh. 601 00:36:56,562 --> 00:36:58,456 Kita tidak semakin dekat mencari ayah hari ini 602 00:36:58,564 --> 00:37:00,395 Daripada 6 bulan sebelumnya. 603 00:37:02,277 --> 00:37:03,560 Lalu disini. 604 00:37:03,810 --> 00:37:05,641 Mari kita buat ini lebih mudah bagimu. 605 00:37:07,831 --> 00:37:08,801 Ayo. 606 00:37:08,989 --> 00:37:09,943 Ambil. 607 00:37:10,297 --> 00:37:13,144 Peluru asli akan lebih menyakitkan daripada peluru garam. 608 00:37:14,208 --> 00:37:15,100 Ambil itu. 609 00:37:26,981 --> 00:37:28,483 Kamu membenciku sebegitunya? 610 00:37:30,110 --> 00:37:31,941 Kamu pikir kamu bisa membunuh kakakmu sendiri? 611 00:37:34,819 --> 00:37:36,164 Kalau begitu lakukan saja. 612 00:37:37,385 --> 00:37:38,652 Tarik pelatuknya. 613 00:37:45,011 --> 00:37:46,231 Lakukan! 614 00:38:03,773 --> 00:38:06,120 Man, Aku tidak akan memberikan kamu pistol yg berisi peluru. 615 00:38:13,597 --> 00:38:14,833 Maaf, Sammy. 616 00:39:18,269 --> 00:39:19,739 Oh, itu sepertinya kasar. 617 00:39:28,804 --> 00:39:29,884 Serap itu. 618 00:39:42,761 --> 00:39:44,170 Jangan takut. 619 00:39:45,003 --> 00:39:46,396 Aku akan menolongmu. 620 00:39:46,505 --> 00:39:48,336 Aku akan membuat kalian semua lebih baik. 621 00:40:39,524 --> 00:40:41,386 Kamu tidak akan mencoba membunuhku, bukan? 622 00:40:44,296 --> 00:40:45,125 Tidak. 623 00:40:45,959 --> 00:40:46,815 Bagus. 624 00:40:48,196 --> 00:40:50,152 'Karena itu sangat sulit. 625 00:40:56,350 --> 00:40:57,492 Terima kasih, teman. 626 00:40:57,821 --> 00:40:59,010 Yeah, Terima kasih. 627 00:40:59,401 --> 00:41:01,466 Tidak ada lagi RSJ berhantu, okay? 628 00:41:08,894 --> 00:41:09,864 Hey, Dean. 629 00:41:11,256 --> 00:41:12,837 Aku minta maaf, man. Aku 630 00:41:14,088 --> 00:41:15,950 Menyebutkan sesuatu yg tidak pantas di belakang sana. 631 00:41:16,518 --> 00:41:17,785 Kamu ingat itu semua ? 632 00:41:18,176 --> 00:41:19,037 Yeah. 633 00:41:20,727 --> 00:41:23,605 Itu seperti aku tidak bisa mengendalikan diriku, tapi aku tidak bermaksud begitu 634 00:41:24,012 --> 00:41:24,982 Sedikitpun. 635 00:41:25,671 --> 00:41:26,625 Kamu tidak berniat, huh? 636 00:41:27,647 --> 00:41:28,664 Tidak. tentu saja tidak. 637 00:41:31,532 --> 00:41:33,112 Apa kita perlu membicarakan ini? 638 00:41:34,129 --> 00:41:35,005 Tidak. 639 00:41:35,091 --> 00:41:37,868 Aku sedang tidak mood untuk mendengarkan atau bercerita. 640 00:41:38,474 --> 00:41:40,023 Aku hanya ingin pergi tidur. 641 00:41:55,337 --> 00:41:56,197 Dean. 642 00:42:03,835 --> 00:42:04,695 Hello. 643 00:42:07,699 --> 00:42:08,419 Ayah ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 Translater: Richiex