1 00:01:02,967 --> 00:01:06,967 چي؟ 2 00:02:52,633 --> 00:02:56,633 خب، فکر کنم يه راهي پيدا کردم 3 00:02:56,934 --> 00:03:00,100 ممکنه حتي پنسيلوانيا رو سريعتر از چيزي که فکر کرديم انجام بديم 4 00:03:00,101 --> 00:03:01,533 آره 5 00:03:01,534 --> 00:03:03,833 مشکل اينه که ما به پنسيلوانيا نميريم 6 00:03:03,834 --> 00:03:05,866 وايسا... چي؟ 7 00:03:05,867 --> 00:03:08,300 من يه تماس از يه دوست قديمي داشتم 8 00:03:08,301 --> 00:03:10,300 پدرش ديشب کشته شده 9 00:03:10,301 --> 00:03:11,833 اون فکر ميکنه کار ما باشه 10 00:03:11,834 --> 00:03:13,033 چي؟ 11 00:03:13,034 --> 00:03:14,467 آره، باور کن 12 00:03:14,468 --> 00:03:18,468 اون هيچوقت زنگ نميزد، اگه لازممون نداشت 13 00:03:19,967 --> 00:03:23,967 يالا، مياي يا چي؟ 14 00:03:33,134 --> 00:03:35,666 با دوست قديمي، منظورت 15 00:03:35,667 --> 00:03:37,933 يه دوستيه که جديد نيست 16 00:03:37,934 --> 00:03:39,166 آره، ممنون 17 00:03:39,167 --> 00:03:42,500 پس، اسمش کيسيه، ها؟ 18 00:03:42,501 --> 00:03:44,233 هيچوقت بهش اشاره نکرده بودي 19 00:03:44,234 --> 00:03:46,300 نکرده بودم؟ نه 20 00:03:46,301 --> 00:03:48,966 آره، ما ميرفتيم بيرون منظورت قرار با کسيه؟ 21 00:03:48,967 --> 00:03:52,266 براي کمتر از يه شب؟ 22 00:03:52,267 --> 00:03:54,933 دارم با يه زبوني حرف ميزنم که تو نميگيري؟ 23 00:03:54,934 --> 00:03:57,433 بابا و من داشتيم رو يه کار تو آتن کار ميکرديم، اوهايو 24 00:03:57,434 --> 00:04:00,333 اون داشت دانشگاه رو تموم ميکرد ما چند هفته رفتيم بيرون 25 00:04:00,334 --> 00:04:04,334 و؟ 26 00:04:05,234 --> 00:04:07,033 ببين، درباره باباش وحشتناکه 27 00:04:07,034 --> 00:04:09,699 اما يه جورايي مثل يه تصادف معموليه 28 00:04:09,700 --> 00:04:11,999 من نميبينم چطور فيت کاريه که ما ميکنيم 29 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 که به هر حال، اون چطور ميدونه چيکار ميکنيم؟ 30 00:04:19,733 --> 00:04:22,699 تو بهش گفتي تو راز رو بهش گفتي 31 00:04:22,700 --> 00:04:24,699 قانون شماره يک خانواده ما 32 00:04:24,700 --> 00:04:26,999 ما کاري رو که ميکنيم رو ميکنيم و خفه ميشيم درباره اش 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,632 براي يه سال و نيم، من کاري جز دروغ به جسيکا نکردم 34 00:04:29,633 --> 00:04:32,333 و تو با اين دختر تو اوهايو ميريم بيرون چند بار 35 00:04:32,334 --> 00:04:34,599 و بهش همه چيزو ميگي؟ 36 00:04:34,600 --> 00:04:35,632 دين 37 00:04:35,633 --> 00:04:39,633 آره، انگار 38 00:04:42,167 --> 00:04:44,234 يه روزنامه ست که اينجا ميديم بيرون 39 00:04:44,235 --> 00:04:46,100 يه اگهي براي دفتر شهر دار نيست 40 00:04:46,101 --> 00:04:47,899 جعبه ات رو ببر جيمي 41 00:04:47,900 --> 00:04:50,166 من يکم احتياط دارم 42 00:04:50,167 --> 00:04:53,266 نه، فکر کنم تو داري به ما ميگي ميخواي چي چاپ کني 43 00:04:53,267 --> 00:04:55,200 و ميخواي رو چي کار کنيم 44 00:04:55,201 --> 00:04:56,999 ميدونم ناراحتي، کيسي 45 00:04:57,000 --> 00:04:58,632 من خيلي بابات رو دوست داشتم 46 00:04:58,633 --> 00:05:02,033 اما فکر کنم غمت جلوي قضاوتت رو گرفته 47 00:05:02,034 --> 00:05:04,899 دو تا آدم سياه کشته شدن تو يه جاده 48 00:05:04,900 --> 00:05:06,699 يه جور تو سه هفته 49 00:05:06,700 --> 00:05:08,500 جيمي، تو خيلي بهش نزديکي 50 00:05:08,501 --> 00:05:10,933 اون آدما دوستاي تو بودن 51 00:05:10,934 --> 00:05:16,301 دوباره، من خيلي براي از غمت متاسفم 52 00:05:25,733 --> 00:05:28,266 دين 53 00:05:28,267 --> 00:05:32,267 سلام، کيسي 54 00:05:35,934 --> 00:05:39,934 اين برادرم سمه 55 00:05:41,967 --> 00:05:43,599 متاسفم به خاطر پدرت 56 00:05:43,600 --> 00:05:47,600 آره ، منم 57 00:05:51,267 --> 00:05:54,133 مادرم تو حالت خيلي بديه 58 00:05:54,134 --> 00:05:55,799 من باهاش هستم 59 00:05:55,800 --> 00:05:58,300 آرزو ميکنم اون بياد خودش ادامه بده 60 00:05:58,301 --> 00:06:00,699 اون عصبي و ترسيده بود 61 00:06:00,700 --> 00:06:02,333 اون نگران بابا بود 62 00:06:02,334 --> 00:06:03,699 چرا؟ 63 00:06:03,700 --> 00:06:04,732 اون ترسيده بود 64 00:06:04,733 --> 00:06:06,300 اون چيزايي رو ميديد 65 00:06:06,301 --> 00:06:07,599 مثل چي؟ 66 00:06:07,600 --> 00:06:10,500 قسم خورد که ديده يه ماشين سياه وحشتناک اونو تعقيب ميکرد 67 00:06:10,501 --> 00:06:12,899 يه ماشين؟ کي راننده بود؟ 68 00:06:12,900 --> 00:06:15,933 اون درباره راننده حرف نزن، فقط ماشين 69 00:06:15,934 --> 00:06:18,533 گفت که ظاهر ميشه و ناپديد ميشه 70 00:06:18,534 --> 00:06:21,400 و تو تصادف، ماشين بابا جاي ضربه داشت 71 00:06:21,401 --> 00:06:24,533 انگار يه چيز بزرگ بهش زده 72 00:06:24,534 --> 00:06:25,766 ممنون 73 00:06:25,767 --> 00:06:29,333 حالا، مطمئني که فرورفتگي قبلا اونجا نبود؟ 74 00:06:29,334 --> 00:06:31,400 اون ماشين رو ميفروشه، هميشه يه جديد ميرونه 75 00:06:31,401 --> 00:06:33,500 فرورفتگي رو ش نبود 76 00:06:33,501 --> 00:06:37,333 ديشب سخت تعمير شده همه جا لجن بود 77 00:06:37,334 --> 00:06:42,034 که جدا از گل ماشين بابام بود 78 00:06:42,067 --> 00:06:45,133 تو سمت راست 79 00:06:45,134 --> 00:06:49,134 به کنار جايي که رفته 80 00:06:49,501 --> 00:06:52,366 يکي از اونا 81 00:06:52,367 --> 00:06:55,066 و اولين کسي که کشته شده يه دوست پدرت بود؟ 82 00:06:55,067 --> 00:06:56,500 بهترين دوست... گليتون سولمز 83 00:06:56,501 --> 00:06:58,233 اونا با هم بنگاه ماشين رو داشتن 84 00:06:58,234 --> 00:07:02,133 همون چيز... بدون رد 85 00:07:02,134 --> 00:07:05,632 و پليسا دقيقا چيزي که درباره پدرم گفتن رو گفتن 86 00:07:05,633 --> 00:07:07,333 اون کنترل ماشينش رو از دست داد 87 00:07:07,334 --> 00:07:09,567 ميتوني فکر کني چرا پدرت و شريکش ممکنه هدف بوده باشن؟ 88 00:07:09,568 --> 00:07:11,033 نه 89 00:07:11,034 --> 00:07:13,066 فکر ميکني اين ماشين اونو از جاده زده بيرون؟ 90 00:07:13,067 --> 00:07:16,799 وقتي اونجوري بلند ميگي 91 00:07:16,800 --> 00:07:22,134 گوش کن، من درباره روح اينا شک دارم 92 00:07:22,167 --> 00:07:24,699 يا هر چيزي که شما دو نفر انجام ميدين 93 00:07:24,700 --> 00:07:26,233 شک 94 00:07:26,234 --> 00:07:28,732 اگه يادم باشه، تو گفتي که ديوونگي بود 95 00:07:28,733 --> 00:07:30,599 اون بود 96 00:07:30,600 --> 00:07:34,600 همم 97 00:07:34,867 --> 00:07:37,500 من فقط ميدونم که نميتونم توضيح بدم چه اتفاقي افتاده اينجا 98 00:07:37,501 --> 00:07:40,732 پس بهت زنگ زدم 99 00:07:40,733 --> 00:07:43,500 مامان. کجا بودي؟ 100 00:07:43,501 --> 00:07:47,534 فکر نميکردم که دوستات رو دعوت ميکني 101 00:07:47,568 --> 00:07:51,900 مامان، اين دينه، يه دوست من از دانشگاه 102 00:07:51,934 --> 00:07:55,934 و اين برادرش، سم 103 00:07:58,834 --> 00:08:00,100 خانم رابينسون؟ 104 00:08:00,101 --> 00:08:02,567 ما براي از دست دادنتون متاسفيم 105 00:08:02,568 --> 00:08:05,567 ما دوست داريم يه دقيقه باهاتون صحبت کنيم اگه اشکال نداره 106 00:08:05,568 --> 00:08:09,900 من حاضر نيستم الان 107 00:09:05,301 --> 00:09:07,933 جيمي يه کاري با شهر کرد 108 00:09:07,934 --> 00:09:09,666 اون يکي از بهترين ها ما بود 109 00:09:09,667 --> 00:09:13,667 بدون اون همونجوري نميشه 110 00:09:15,167 --> 00:09:17,033 کليتون، پدرم، جيمي 111 00:09:17,034 --> 00:09:19,833 دقيقا ميخواي چيکار کنم؟ 112 00:09:19,834 --> 00:09:23,834 خب، براي شروع ، بستن اين قسمت جاده چطوره؟ 113 00:09:23,834 --> 00:09:26,033 جاده اصلي رو ببندي، تنها جاده اي که به شهر مياد و ميره؟ 114 00:09:26,034 --> 00:09:30,134 تصادف اتفاق ميافته، کيسي اونا چيزيه که هستن، تصادف 115 00:09:30,167 --> 00:09:32,599 پليسا ماشين جيمي رو چک کردن 116 00:09:32,600 --> 00:09:34,266 که ببينن اگه دستکاري شده باشه؟ 117 00:09:34,267 --> 00:09:35,467 اين کيه؟ 118 00:09:35,468 --> 00:09:38,433 دين و سم وينچستر، دوستاي خانوادگي 119 00:09:38,434 --> 00:09:42,434 اين شهر دار هارولد تاد 120 00:09:44,800 --> 00:09:47,133 شهردار، پليس و سرکاراي شهر 121 00:09:47,134 --> 00:09:48,899 حرف شما رو ميشنون، اگه شما بي طرف باشين 122 00:09:48,900 --> 00:09:50,200 بي طرف؟ 123 00:09:50,201 --> 00:09:53,066 جاده رو ميبستي اگه قرباني ها سفيد بودن؟ 124 00:09:53,067 --> 00:09:55,899 حدس ميزني من يه نژادپرستم، کيسي 125 00:09:55,900 --> 00:09:59,467 من بهترين کسي هستم که بايد باهات اونجوري حرف بزنه 126 00:09:59,468 --> 00:10:03,468 چرا؟ 127 00:10:07,800 --> 00:10:11,800 من بهش ميگم اينو... اون ميترسه 128 00:10:12,633 --> 00:10:16,166 شرط ميبندم اون چند بار تو رو رد کرده 129 00:10:16,167 --> 00:10:19,833 چيزي که درمورد شما جالبه اينه که هيچوقت به هم واقعا نگاه نميکنين 130 00:10:19,834 --> 00:10:20,966 تو يه زمان 131 00:10:20,967 --> 00:10:23,433 تو بهش نگاه ميکني وقتي که اون نگاه نميکنه 132 00:10:23,434 --> 00:10:27,366 اون تو رو چک کرد، وقتي که اونطرف رو نگاه ميکردي 133 00:10:27,367 --> 00:10:31,233 فقط يه نگاه علاقه ست 134 00:10:31,234 --> 00:10:34,866 تو يه ، ميدوني، راه واقعا جالب 135 00:10:34,867 --> 00:10:37,599 فکر ميکني ممکنه يکم مشکل بيشار داشته باشيم اينجا؟ 136 00:10:37,600 --> 00:10:39,933 هي، اگه من عصبيم ميکنم 137 00:10:39,934 --> 00:10:43,934 بريم 138 00:10:56,201 --> 00:10:58,433 بخشيد، شما ران استابينز هستين؟ 139 00:10:58,434 --> 00:11:00,266 دوستاي جيمي اندرسون؟ 140 00:11:00,267 --> 00:11:01,467 کي هستي؟ 141 00:11:01,468 --> 00:11:04,100 ما با آقاي اندرسون هستيم 142 00:11:04,101 --> 00:11:06,933 فقط اينجاييم که پول بگيريم و بريم 143 00:11:06,934 --> 00:11:09,233 ما مونده بوديم که بديم ، مردگاه اشاره کرده بودن 144 00:11:09,234 --> 00:11:10,799 هر تجربه غير معمول اخير؟ 145 00:11:10,800 --> 00:11:12,266 منظورت چيه غير معمول؟ 146 00:11:12,267 --> 00:11:14,100 خب، خيال، تجسم 147 00:11:14,101 --> 00:11:17,033 همش جزء يه تجربه پزشکيه 148 00:11:17,034 --> 00:11:19,133 گفتي با چه شرکتي بودي؟ 149 00:11:19,134 --> 00:11:21,467 همه تعاوني ها 150 00:11:21,468 --> 00:11:25,066 بهم بگينف اون هيچوقت اشاره کرده بود که يه ماشين ديده 151 00:11:25,067 --> 00:11:27,066 يه ماشين بزرگ سياه؟ 152 00:11:27,067 --> 00:11:29,467 درباره چي داري صحبت ميکني؟ تو اصلا انگليسي صحبت ميکيني؟ 153 00:11:29,468 --> 00:11:32,899 پسر، اين ماشين، بزرگ، ترسناک، ايناست؟ 154 00:11:32,900 --> 00:11:34,599 آره، درواقع، فکر کنم 155 00:11:34,600 --> 00:11:36,666 همم 156 00:11:36,667 --> 00:11:38,333 چيه؟ 157 00:11:38,334 --> 00:11:39,966 من درباره ماشيني مثل اون شنيدم 158 00:11:39,967 --> 00:11:41,266 شنيدين؟ 159 00:11:41,267 --> 00:11:42,300 کجا؟ 160 00:11:42,301 --> 00:11:44,467 کجا نه... کي 161 00:11:44,468 --> 00:11:47,833 سال 60، يه مرگ زنجيري بود 162 00:11:47,834 --> 00:11:50,233 مرداي سياه 163 00:11:50,234 --> 00:11:54,534 داستانهايي که اونا توي يه ماشين بزرگ و زشت سياه ناپديد شدن 164 00:11:54,568 --> 00:11:56,100 هيچوقت کسي که اون کارو کرده بود گرفتن؟ 165 00:11:56,101 --> 00:11:57,166 هيچوقت پيداش نکردن 166 00:11:57,167 --> 00:12:01,800 مطمئن نيستم که اونا هيچوقت بررسي کرده باشن 167 00:12:01,834 --> 00:12:04,033 ببين، يه وقتي بود 168 00:12:04,034 --> 00:12:10,867 اين شهر خيلي با شهروندانش دوستنانه نبود 169 00:12:13,234 --> 00:12:17,234 ممنون 170 00:12:19,101 --> 00:12:20,133 ماشين 171 00:12:20,134 --> 00:12:21,599 همينجور داره مياد، نه؟ 172 00:12:21,600 --> 00:12:23,866 من فکر ميکردم. تو درباره اون شبح کشتي شنيدي؟ 173 00:12:23,867 --> 00:12:26,500 آره، يه کشتي که روح کاپيتانش روش بود 174 00:12:26,501 --> 00:12:28,066 اساسا يه قسمت از اون بود 175 00:12:28,067 --> 00:12:30,233 پس اگه ما با همون چيز طرف باشيم چي؟ 176 00:12:30,234 --> 00:12:33,033 يه شبح ماشين که يه جور روح عوضي بهش اضافه شده 177 00:12:33,034 --> 00:12:34,233 درحال انجام دوباره جرم هاي گذشته 178 00:12:34,234 --> 00:12:36,100 قرباني ها همه سياه بودن 179 00:12:36,101 --> 00:12:37,632 فکر کنم بيشتر از اون باشه 180 00:12:37,633 --> 00:12:40,433 اونا همه به نظر به خانواده کيسي ارتباط داشتن 181 00:12:40,434 --> 00:12:42,632 خيلي خب، تو از اون جهت کار کن 182 00:12:42,633 --> 00:12:43,699 برو باهاش صحبت کن 183 00:12:43,700 --> 00:12:44,966 آره، ميکنم 184 00:12:44,967 --> 00:12:47,233 و تو ممکنه همچنين بخواي به اون چيز ديگه اشاره کني 185 00:12:47,234 --> 00:12:49,799 کدوم چيز ديگه؟ 186 00:12:49,800 --> 00:12:52,766 اون کار جدي تموم نشده 187 00:12:52,767 --> 00:12:56,400 دين، بين شما دو تا چه خبره؟ 188 00:12:56,401 --> 00:12:58,866 شايد ما يکم بيشتر از چيزي که گفتم درگير بوديم 189 00:12:58,867 --> 00:13:01,866 باشه، آره 190 00:13:01,867 --> 00:13:03,933 خب، خيلي بيشتر... . . شايد 191 00:13:03,934 --> 00:13:07,066 من درباره رازي که چيکار ميکينم بهش گفتم و نبايد ميگفتم 192 00:13:07,067 --> 00:13:10,066 ببين، هرکسي بعضي موقعها به يه نفر باز ميشه 193 00:13:10,067 --> 00:13:11,366 آره 194 00:13:11,366 --> 00:13:15,382 احمقانه بود که اونقدر نزديک بشي يعني، ببين آخرش چي شده 195 00:13:16,017 --> 00:13:19,531 ميشه بس کني؟ 196 00:13:19,532 --> 00:13:21,539 ناپديد يا چيزي 197 00:13:21,540 --> 00:13:23,145 تو اونو دوست داشتي 198 00:13:23,146 --> 00:13:24,316 اوه خدا 199 00:13:24,317 --> 00:13:28,867 تو عاشق اون بودي ، اما قيچيش کردي 200 00:13:31,277 --> 00:13:35,293 واو 201 00:13:35,594 --> 00:13:36,998 اون تو رو قيچي کرد 202 00:13:36,999 --> 00:13:39,842 سوار ماشين شو 203 00:13:39,843 --> 00:13:43,858 سوار ماشين شو 204 00:13:57,211 --> 00:13:58,582 دين 205 00:13:58,583 --> 00:14:00,154 سلام سلام 206 00:14:00,155 --> 00:14:04,171 بيا تو 207 00:14:05,107 --> 00:14:09,123 تو گرفتاري؟ 208 00:14:09,626 --> 00:14:14,645 من داشتم ميرفتم تو وسايلش، جايزه هاش 209 00:14:14,678 --> 00:14:18,694 سعي کنم چيزي پيدا کنم 210 00:14:20,266 --> 00:14:21,471 بايد سخت باشه 211 00:14:21,472 --> 00:14:23,912 براي سالها اين خانواده صاحب روزنامه بوده 212 00:14:23,913 --> 00:14:25,920 اونا سياست فقط سفيد پوست داشتن 213 00:14:25,921 --> 00:14:29,870 بعد از اينکه اونا فروختنش ، جيمي خبرنگار شماره يک سياه شد 214 00:14:29,871 --> 00:14:32,747 اون ويرايشگر شد 215 00:14:32,748 --> 00:14:34,922 همه چيزو بهم ياد داد 216 00:14:34,923 --> 00:14:38,168 برادرت کجاست؟ 217 00:14:38,169 --> 00:14:39,506 اينجا نيست 218 00:14:39,507 --> 00:14:41,715 خب، چي تو رو آورده اينجا؟ 219 00:14:41,716 --> 00:14:43,790 من دارم سعي ميکنم يه رابطه اي پيدا کنم 220 00:14:43,791 --> 00:14:45,329 بين اين سه تا قرباني 221 00:14:45,330 --> 00:14:46,836 به هر حال، با مادرت صحبت کردي 222 00:14:46,837 --> 00:14:48,910 درباره چيزي که تاد گفت که نژادپرست نباشي؟ 223 00:14:48,911 --> 00:14:50,113 کردم 224 00:14:50,114 --> 00:14:54,130 اون نميخواست درباره اش حرف بزنه 225 00:14:55,938 --> 00:14:59,618 پس، چرا اون پرسيد براردم کجاست؟ 226 00:14:59,619 --> 00:15:01,056 هيچي مهم نيست 227 00:15:01,057 --> 00:15:04,101 ميتونست چون بدون اون اينجا فقط تو و مني 228 00:15:04,102 --> 00:15:05,976 و تو نه، من، و سم ، که آسونتر ميشد؟ 229 00:15:05,977 --> 00:15:07,281 آسونتر نيست 230 00:15:07,282 --> 00:15:08,987 ببين 231 00:15:08,988 --> 00:15:11,731 نه، فراموشش کن 232 00:15:11,732 --> 00:15:14,810 اکيدا کاري نگهش دار 233 00:15:14,811 --> 00:15:17,319 فراموش کردم اونکارو ميکني 234 00:15:17,320 --> 00:15:19,896 چيکار؟ 235 00:15:19,897 --> 00:15:22,305 هروقت که ما 236 00:15:22,306 --> 00:15:24,580 کلمه چيه، نزديک؟ 237 00:15:24,581 --> 00:15:27,391 هرجايي نزديک آسيب پذيري احساساتي 238 00:15:27,392 --> 00:15:29,835 تو برگرد و يکم شوخي کن 239 00:15:29,836 --> 00:15:31,876 يا يه راهي پيدا کن که در رو روي من ببندي 240 00:15:31,877 --> 00:15:33,816 خنده داره 241 00:15:33,817 --> 00:15:36,627 ببين، من کسي نيستم که اون در بزرگ رو داره 242 00:15:36,628 --> 00:15:38,467 و پشت من ببندش، و من کسي نيستم 243 00:15:38,468 --> 00:15:39,974 که کليد رو برداشته و خاکش کرده 244 00:15:39,975 --> 00:15:41,714 کارمون با کنايه زدن تموم شد؟ 245 00:15:41,715 --> 00:15:43,353 همه چيزي که ميگم اينه که من کاملا اومدم جلوي تو 246 00:15:43,354 --> 00:15:44,424 و تو منو باهاش به دام انداختي 247 00:15:44,425 --> 00:15:46,398 مردي که اميدوارم ممکنه تو آينده من باشي 248 00:15:46,399 --> 00:15:48,338 بهم ميگه که اون به صورت حرفه اي روح ميگيره 249 00:15:48,339 --> 00:15:49,778 اونا کلمه هايي که استفاده کردم نبودن 250 00:15:49,779 --> 00:15:51,986 و اون بايد با پدرش هم بره کار کردم 251 00:15:51,987 --> 00:15:53,660 همه چيزي که ميتونستم فکر کنم اين بود که اگه تو ميخواي بري، باشه 252 00:15:53,661 --> 00:15:55,634 اما بهم اين داستان ديوونه کننده رو نگو 253 00:15:55,635 --> 00:15:57,073 حقيقت بود، کيسي 254 00:15:57,074 --> 00:15:59,583 به نظر خيلي ديوونه کننده نبود که فکر کردي ميتونم کمک کنم 255 00:15:59,584 --> 00:16:01,691 فقط فکر کردم ميخواي منو قيچي کني 256 00:16:01,692 --> 00:16:04,502 واو، بذار فراموش نکنيم کي کي رو قيچي کرد، باشه؟ 257 00:16:04,503 --> 00:16:06,710 من فکر کردم چيزيه که تو ميخواستي 258 00:16:06,711 --> 00:16:07,848 خب، نبود 259 00:16:07,849 --> 00:16:09,688 من نميخواستم بهت صدمه بزنم 260 00:16:09,689 --> 00:16:10,692 خب، کردي 261 00:16:10,693 --> 00:16:14,708 ببخشيد آره، منم 262 00:18:13,836 --> 00:18:16,511 دقيقا 263 00:18:16,512 --> 00:18:19,557 درواقع، ما هميشه تو دعوا خوب بوديم 264 00:18:19,558 --> 00:18:22,067 اين، ما توش خوب بوديم 265 00:18:22,068 --> 00:18:26,417 همه بقيه چيزاست، خيلي نيست 266 00:18:26,451 --> 00:18:29,228 هي، من سعي کردم 267 00:18:29,229 --> 00:18:33,278 من بهت گفتم که واقعا کي بودم بار اول بزرگي بود براي من 268 00:18:33,312 --> 00:18:35,519 چرا بهم گفتي؟ 269 00:18:35,520 --> 00:18:39,535 نميدونم 270 00:18:40,941 --> 00:18:44,956 فکر کنم نميتونستم بهت دروغ بگم 271 00:18:47,098 --> 00:18:49,206 دين 272 00:18:49,207 --> 00:18:52,785 وقتي که اون داستان رو بهم گفتي 273 00:18:52,786 --> 00:18:54,592 منو خفن ترسوند 274 00:18:54,593 --> 00:18:58,943 فکر کردم ديوونه بودي، حتي خطرناک 275 00:18:58,977 --> 00:19:02,623 درواقع 276 00:19:02,624 --> 00:19:06,941 شايد من دنبال يه دليل بودم که کنار بکشم 277 00:19:06,974 --> 00:19:12,696 تو کارم من چيزاي وحشتناکي ميبينم 278 00:19:12,730 --> 00:19:15,507 چيزايي که حتي نميشه توضيح داد 279 00:19:15,508 --> 00:19:16,946 باهاشون کنار ميام 280 00:19:16,947 --> 00:19:19,590 اما درست کردن چيزا با تو؟ 281 00:19:19,591 --> 00:19:22,266 من ترسوام، باشه 282 00:19:22,267 --> 00:19:26,283 همم 283 00:19:29,596 --> 00:19:34,214 خب، معمولا چيزا درست ميشه 284 00:19:34,247 --> 00:19:38,262 وقتي که واقعا ميخواي بشن 285 00:19:41,341 --> 00:19:45,724 آره، اما من حاضرم که داخل کار بابام بشم 286 00:19:47,899 --> 00:19:53,455 بهونه ديگه نه، باشه؟ از تو يا من 287 00:19:53,488 --> 00:19:57,504 باشه 288 00:20:12,026 --> 00:20:14,869 آره 289 00:20:14,870 --> 00:20:18,885 شوخي ميکني 290 00:20:22,165 --> 00:20:25,746 و اون با منه 291 00:20:25,747 --> 00:20:28,054 ديشب کجا بودي؟ 292 00:20:28,055 --> 00:20:31,098 برنگشتي موتل 293 00:20:31,100 --> 00:20:32,233 نه 294 00:20:32,234 --> 00:20:34,199 فکر کنم شما چيزا رو درست کردين 295 00:20:34,200 --> 00:20:36,233 ما چيزا رو درست ميکرديم وقتي که ما 90 بوديم 296 00:20:36,234 --> 00:20:37,533 پس چي شد؟ 297 00:20:37,534 --> 00:20:39,867 هر استخوني خورد شده، ارگان داخلي تبديل شده به پودينگ 298 00:20:39,868 --> 00:20:41,099 پليسا همه گيج شدن 299 00:20:41,100 --> 00:20:42,999 اما تقريبا مثل اينه که يه چيزي از روش رد شده 300 00:20:43,000 --> 00:20:44,566 يه چيزي مثل يه ماشين؟ آره 301 00:20:44,567 --> 00:20:46,666 ماشينا؟ نه 302 00:20:46,667 --> 00:20:48,767 شهردار اينجا چيکار ميکرد به هر حال؟ 303 00:20:48,768 --> 00:20:51,233 اون صاحب منطقه بود چند هفته قبل خريده بود 304 00:20:51,234 --> 00:20:53,400 آره، اما اون سفيده مطابق الگو نيست 305 00:20:53,401 --> 00:20:55,266 کشتن تو جاده اتفاق نيافتاده 306 00:20:55,267 --> 00:20:59,267 اونم جور نيست 307 00:21:04,067 --> 00:21:05,366 ممنون 308 00:21:05,367 --> 00:21:07,733 من دارم سعي ميکنم يه ارتباطي بين اون قتلها پيدا کنم 309 00:21:07,734 --> 00:21:09,533 تو 60 و چيزي که الان هست 310 00:21:09,534 --> 00:21:11,500 خيلي تو روزنامه ها نبود 311 00:21:11,501 --> 00:21:14,366 سوپرايز کننده نيست. احتمالا کار کم پليسا 312 00:21:14,367 --> 00:21:16,700 اون موقع، عدالت برابر قانوني 313 00:21:16,701 --> 00:21:20,701 خيلي مرسوم نبود 314 00:21:21,200 --> 00:21:22,400 آره؟ 315 00:21:22,401 --> 00:21:23,966 باشه، سابقه دادگاه 316 00:21:23,967 --> 00:21:27,133 نشون ميده که آقا و خانم شهردار يه منطقه متروک رو خريده بودن 317 00:21:27,134 --> 00:21:29,133 مالک قبلي خانواده دوريان بودن 318 00:21:29,134 --> 00:21:30,566 حدود 150 سال 319 00:21:30,567 --> 00:21:31,899 دوريان؟ آره 320 00:21:31,900 --> 00:21:34,333 تو نگفتي که خانواده دوريان مالک اين روزنامه بودن؟ 321 00:21:34,334 --> 00:21:36,333 در ميون همه چيزهاي ديگه اينجا 322 00:21:36,334 --> 00:21:38,500 رکن هاي واقعي شهر 323 00:21:38,501 --> 00:21:42,299 درسته 324 00:21:42,300 --> 00:21:43,767 جالبه 325 00:21:43,768 --> 00:21:45,733 چي؟ 326 00:21:45,734 --> 00:21:48,833 اين سيروس دوريان، اون تو آپريل 63 ناپديد شده 327 00:21:48,834 --> 00:21:51,833 پرونده درحال بررسي بود اما هيچوقت حل نشد 328 00:21:51,834 --> 00:21:54,199 زماني بود که قتل هاي زنجيري اتفاق ميافتاد 329 00:21:54,200 --> 00:21:55,899 خب، من چند تا روزنامه رو در باره اون خونه دوريان ديدن 330 00:21:55,900 --> 00:21:57,600 خيلي بد نبود وقتي که شهردار خريدش 331 00:21:57,601 --> 00:21:59,133 چرا ؟ 332 00:21:59,134 --> 00:22:00,833 اولين کاري که کرد اونجا رو بولدوزر گرفت 333 00:22:00,834 --> 00:22:03,533 شهردار اونجا رو خراب کرد؟ 334 00:22:03,534 --> 00:22:07,233 چيز بزرگي بود يکي از قديمي ترين خونه هاي باقي مونده 335 00:22:07,234 --> 00:22:08,833 اونو صفحه اول کرد 336 00:22:08,834 --> 00:22:09,999 تاريخ داري؟ 337 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 3 ماه آخر 338 00:22:17,467 --> 00:22:20,966 شهردار تاد سوم خونه دوريان رو بولدوزر گرفت 339 00:22:20,967 --> 00:22:24,967 اولين قتل روز بعدش بود 340 00:23:46,300 --> 00:23:50,300 دين 341 00:23:51,980 --> 00:23:54,979 شايد بتوني چند تا کار رو اون بکني 342 00:23:54,980 --> 00:23:58,980 تو نديدي کي اون ماشين رو ميروند؟ 343 00:24:00,114 --> 00:24:04,114 به نظر ميرسه کسي نباشه 344 00:24:04,413 --> 00:24:08,316 همه چيز سريع پيش ميرفت 345 00:24:08,317 --> 00:24:13,617 و بعدش رفته بود چرا ما رو نکشت؟ 346 00:24:13,651 --> 00:24:17,349 هرچي که ماشين رو کنترل ميکنه ميخواد اول تو ور بترسونه 347 00:24:17,350 --> 00:24:22,517 خانم رابينسون، کيسي گفت که شوهرتون يه ماشين ديده 348 00:24:22,551 --> 00:24:25,216 قبل از اينکه بميره 349 00:24:25,217 --> 00:24:26,550 مامان؟ 350 00:24:26,551 --> 00:24:28,983 همم؟ 351 00:24:28,984 --> 00:24:31,883 مارتين کلي استرس داشت 352 00:24:31,884 --> 00:24:33,883 نميتوني درباره چيزي که اون ديده مطمئن باشيد 353 00:24:33,884 --> 00:24:36,283 خب، بعد از امشب فکر کنم بتونيم واقعا مطمئن باشيم 354 00:24:36,284 --> 00:24:37,683 که اون يه ماشين ميديد 355 00:24:37,684 --> 00:24:42,984 چيزي که امشب اتفاق افتاد تو کيسي نشون شدين، باشه؟ 356 00:24:43,018 --> 00:24:45,383 دخترتون ميتونه بميره، پس اگه چيزي ميدونين 357 00:24:45,384 --> 00:24:47,349 حالا واقعا وقت خوبيه که بهمون بگي 358 00:24:47,350 --> 00:24:49,249 دين بله 359 00:24:49,250 --> 00:24:51,950 آره، اون گفت که يه ماشين ديده 360 00:24:51,951 --> 00:24:54,182 اون ميدونست مال کي بود؟ 361 00:24:54,183 --> 00:24:58,183 فکر ميکرد ميدونه کي بود؟ 362 00:24:58,551 --> 00:25:01,550 سيروس 363 00:25:01,551 --> 00:25:05,551 يه مرد به اسم سيروس 364 00:25:07,951 --> 00:25:10,383 اين سيروسه؟ 365 00:25:10,384 --> 00:25:15,984 سيروس دوريان بيشتر از 40 سال قبل مرد 366 00:25:16,018 --> 00:25:20,284 چطور ميدونين اون مرد، خانم رابينسون؟ 367 00:25:21,984 --> 00:25:24,216 روزنامه گفته بود که گم شده 368 00:25:24,217 --> 00:25:26,583 چطور ميدونين که اون مرده؟ 369 00:25:26,584 --> 00:25:30,584 ما همه خيلي جوون بوديم 370 00:25:32,217 --> 00:25:35,116 من يه مدت با سيروس قرار ميذاشتم 371 00:25:35,117 --> 00:25:38,216 من مارتين هم ميديدم، مخفي البته 372 00:25:38,217 --> 00:25:44,450 چون زوج هاي بين نژادي خيلي خوب نبودن 373 00:25:44,484 --> 00:25:47,017 وقتي که با سيروس بهم زدم 374 00:25:47,018 --> 00:25:49,950 و وقتي که درباره مارتين فهميد 375 00:25:49,951 --> 00:25:55,417 نميدونم... . عوض شد 376 00:25:55,450 --> 00:26:01,250 کينه اش... کينه اش ترسناک بود 377 00:26:01,284 --> 00:26:02,783 قتل هاي سريالي 378 00:26:02,784 --> 00:26:05,283 اونا شايعه بودن 379 00:26:05,284 --> 00:26:09,284 ناپديدي مردم رنگين پوست تو يه جور ماشين 380 00:26:11,484 --> 00:26:15,484 هيچي انجام نشده بود 381 00:26:19,517 --> 00:26:23,416 مارتين و 382 00:26:23,417 --> 00:26:27,717 مارتين و من، ما ميخواستيم ازدواج کنيم 383 00:26:27,751 --> 00:26:29,783 تو اون کليساي کوچيک نزديک اونجا 384 00:26:29,784 --> 00:26:32,716 اما دقيقه آخر، ما تصميم گرفتيم که فرار کنيم 385 00:26:32,717 --> 00:26:35,049 چون همه توجه رو نميخواستيم 386 00:26:35,050 --> 00:26:39,050 و سيروس؟ 387 00:26:43,018 --> 00:26:48,317 روزي که ما براي عروسي تعيين کرده بوديم 388 00:26:48,350 --> 00:26:53,884 روزي بود که يه نفر کليسا رو آتش زد 389 00:27:01,984 --> 00:27:07,183 يه سري بچه بود که تو اونجا تمرين ميکردن 390 00:27:09,651 --> 00:27:13,651 اونا همه مردن 391 00:27:15,217 --> 00:27:17,816 حمله ها بعدش متوقف شد؟ 392 00:27:17,817 --> 00:27:21,817 نه، يکي ديگه بود 393 00:27:22,750 --> 00:27:27,576 يه شب که ماشين اومد براي مارتين 394 00:27:30,056 --> 00:27:34,077 سيروس اونو با يه چيز بد زد 395 00:27:37,258 --> 00:27:40,508 اما مارتين>. . مارتين کنترل از دستش در رفت 396 00:27:40,509 --> 00:27:43,390 و شروع کرد سيروس رو زدن 397 00:27:43,391 --> 00:27:47,613 و اون همينجوري ميزدش و ميزدش 398 00:27:58,939 --> 00:28:02,960 چرا به پليسا نگفتي؟ 399 00:28:05,640 --> 00:28:08,890 اين 40 سال قبل بود 400 00:28:08,891 --> 00:28:12,542 اون دوستاش رو صدا کرد 401 00:28:12,543 --> 00:28:14,519 کليتون، سالمز، و جيمي اندرسون 402 00:28:14,520 --> 00:28:17,903 و اونا جنازه سيروس رو تو ماشين گذاشتن 403 00:28:17,904 --> 00:28:22,494 و بعدش اونو تو مرداب نزديک زمينش انداختن 404 00:28:22,528 --> 00:28:29,062 و همه اون سه تا اون راز رو تا اين سالها نگه داشتن 405 00:28:31,107 --> 00:28:32,580 و حالا سه تاي اونها رفتن 406 00:28:32,581 --> 00:28:35,461 پس شهردار تاد 407 00:28:35,462 --> 00:28:38,812 حالا، اون گفت که شما 408 00:28:38,813 --> 00:28:40,655 ميدونين که اون يه نژادپرست نيست 409 00:28:40,656 --> 00:28:41,728 چرا اون اينو بگه؟ 410 00:28:41,729 --> 00:28:42,766 اون مرد خوبي بود 411 00:28:42,767 --> 00:28:46,084 اون يه معاون جوون بود 412 00:28:46,085 --> 00:28:47,860 تحقيقات ناپديد شدن سروس 413 00:28:47,861 --> 00:28:53,590 يه بار اون فهميد که مارتين و بقيه چيکار کردن 414 00:28:53,624 --> 00:28:59,455 اون کاري نکرد 415 00:29:01,130 --> 00:29:05,151 چون همچنين ميدونست سيروس چيکار کرده 416 00:29:07,362 --> 00:29:09,070 چرا به من نگفتي؟ 417 00:29:09,071 --> 00:29:13,092 فکر کردم ازشون حمايت ميکنم 418 00:29:13,829 --> 00:29:18,956 و حالا هيچ کسي براي حمايت نميمونه 419 00:29:18,990 --> 00:29:23,011 آره، هست 420 00:29:29,680 --> 00:29:31,822 زندگي من خيلي ساده بود 421 00:29:31,823 --> 00:29:36,313 فقط مدرسه، امتحانا 422 00:29:39,898 --> 00:29:43,852 پس فکر کنم تو رو از يه زندگي کسل کننده نگه داشتم 423 00:29:43,853 --> 00:29:47,805 گاگها دلم برا کسل بودن تنگ ميشه 424 00:29:47,806 --> 00:29:49,415 پس، اين قاتل 425 00:29:49,416 --> 00:29:53,335 من دلم برا گفتگويي که با اون قاتل ماشيني شروع بشه دلم تنگ شده 426 00:29:53,336 --> 00:29:55,815 اه 427 00:29:55,816 --> 00:29:57,791 خب، اين سيروس 428 00:29:57,792 --> 00:30:00,472 شيطان در اون مرحله حتي ماشينش رو هم آلوده کرده 429 00:30:00,473 --> 00:30:04,023 وقتي که اون مرد، مرداب شد معبد اون 430 00:30:04,024 --> 00:30:06,403 و روحش 40 سال خوابيده بود 431 00:30:06,404 --> 00:30:07,643 پس، چي بيدارش کرد؟ 432 00:30:07,644 --> 00:30:10,257 ساختمون سازي تو خونه اش 433 00:30:10,258 --> 00:30:11,395 درسته 434 00:30:11,396 --> 00:30:14,210 تخريب يا تعمير کردن روحها رو بيدار ميکنه 435 00:30:14,211 --> 00:30:15,952 اونا رو بي قرار ميکنه 436 00:30:15,953 --> 00:30:18,365 مثل اون تئاتر تو ايلي نويز 437 00:30:18,366 --> 00:30:19,638 آره 438 00:30:19,639 --> 00:30:21,683 و يارو که مزرعه خانوادگي رو تيکه تيکه کرد 439 00:30:21,684 --> 00:30:24,229 هارولد تاد، همون کسيه 440 00:30:24,230 --> 00:30:27,815 که قتل سيروس رو ساکت و حل نشده نگه داشت" 441 00:30:27,816 --> 00:30:30,026 پس الان روحش بيدار شده و دنبال خونه 442 00:30:30,027 --> 00:30:32,338 فکر کنم. کي ميدونه روحها به چي فکر ميکنن به هر حال 443 00:30:32,339 --> 00:30:36,360 ميدوني که ما بايد اون روح رو از مرداب بکشيم بيرون؟ 444 00:30:37,399 --> 00:30:39,778 تو گفتي اره 445 00:30:39,779 --> 00:30:40,783 هي 446 00:30:40,784 --> 00:30:41,788 هي 447 00:30:41,789 --> 00:30:43,865 اون خوابه 448 00:30:43,866 --> 00:30:45,977 الان چي؟ 449 00:30:45,978 --> 00:30:47,719 تو آماده بمون و مواظبش باش 450 00:30:47,720 --> 00:30:51,741 و بر ميگرديم خونه رو ترک نکن 451 00:30:52,076 --> 00:30:54,588 متنفرم 452 00:30:54,589 --> 00:30:58,610 خونه رو ترک نکن، خواهش ميکنم؟ 453 00:31:09,365 --> 00:31:13,386 تو مياي يا نه ؟ 454 00:31:16,737 --> 00:31:20,758 باشه، بيا ببريمش 455 00:31:21,932 --> 00:31:25,215 باشه. يکم ديگه 456 00:31:25,216 --> 00:31:27,727 يکم ديگه 457 00:31:27,728 --> 00:31:29,973 يکم ديگه 458 00:31:29,974 --> 00:31:33,994 خيلي خب، بسه 459 00:31:39,892 --> 00:31:41,063 خوبه 460 00:31:41,064 --> 00:31:42,370 آره 461 00:31:42,371 --> 00:31:43,778 حالا ميدونم توي تو چي ميبينه 462 00:31:43,779 --> 00:31:45,051 چي؟ 463 00:31:45,052 --> 00:31:47,631 يالا، ميتوني تاييد کني تو هنوز عاشق اوني 464 00:31:47,632 --> 00:31:48,937 ميتونيم تمرکز کنيم، لطفا؟ 465 00:31:48,938 --> 00:31:50,814 حالا من يه حرفي زدم ، دين 466 00:31:50,815 --> 00:31:51,853 نگهش دار 467 00:31:51,854 --> 00:31:54,500 خيلي خب چي بر ميدارم؟ 468 00:31:54,502 --> 00:31:56,109 بنزين، چراغ قوه گرفتم 469 00:31:56,110 --> 00:31:57,651 خيلي خب، بريم بکنيم 470 00:31:57,652 --> 00:32:01,673 خيلي خب 471 00:32:17,287 --> 00:32:21,308 خيلي خب بکنيم 472 00:32:34,477 --> 00:32:38,498 فکر ميکني اون بسه؟ 473 00:32:42,953 --> 00:32:46,974 فکر کنم نه 474 00:32:48,577 --> 00:32:50,519 پس سوزوندن جنازه هيچ اثري روي اون نداره؟ 475 00:32:50,520 --> 00:32:51,893 البته که داره الان اون واقعا عصبانيه 476 00:32:51,894 --> 00:32:53,870 اما روح سيروس رفته، درسته، دين؟ 477 00:32:53,871 --> 00:32:55,619 ظاهرا اون قسمت که با ماشين بود نه 478 00:32:55,620 --> 00:32:56,457 کجا داري ميري؟ 479 00:32:56,458 --> 00:32:58,869 برا يکم رانندگي ميرم اون چيز رو دور کنم 480 00:32:58,870 --> 00:33:00,712 اون تيکه آشغال زنگ زده بايد بسوزونيش 481 00:33:00,713 --> 00:33:02,355 طور بايد يه ماشين رو بسوزونم، دين؟ 482 00:33:02,356 --> 00:33:04,573 نميدونم. يه راهي پيدا کن 483 00:33:04,574 --> 00:33:08,595 يه راهي 484 00:33:46,322 --> 00:33:48,532 هي، بايد يه دقيقه بهم وقت بدي 485 00:33:48,533 --> 00:33:52,554 من يه دقيقه ندارم چيکار ميکني؟ 486 00:33:55,537 --> 00:33:57,110 ، کيسي؟ من سمم 487 00:33:57,111 --> 00:34:01,132 خب، من يکم اطلاعات لازم دارم و بايد دقيقا درست باشه 488 00:34:03,444 --> 00:34:05,185 خيلي خب، دين بهتره خوب باشه 489 00:34:05,187 --> 00:34:08,819 کجايي؟ من وسط ناکجا آباد با يه قاتل دنبالم 490 00:34:08,820 --> 00:34:11,053 مثل اينکه که ميدونه من سيروس رو آتيشي کردم 491 00:34:11,054 --> 00:34:12,752 دين، گوش کن. مهمه 492 00:34:12,753 --> 00:34:13,853 بايد بدونم دقيقا کجايي 493 00:34:13,854 --> 00:34:16,286 جاده ديکتور، حدود دو مايلي بزرگراه 494 00:34:16,287 --> 00:34:20,287 خب، ميري شرق؟ آره 495 00:34:22,987 --> 00:34:26,220 تو مادر جنده 496 00:34:26,221 --> 00:34:30,221 حب، بپيچ به راست 497 00:34:34,454 --> 00:34:35,686 تو جهت ميدي؟ 498 00:34:35,687 --> 00:34:37,120 آره، من جهت ميدم 499 00:34:37,121 --> 00:34:38,886 اين چيزو يکم سريعتر ببر 500 00:34:38,887 --> 00:34:40,487 خيلي خب، اون جاده رو ميبيني؟ 501 00:34:40,488 --> 00:34:41,719 نه 502 00:34:41,720 --> 00:34:43,487 وايسا، آره، ميبينم 503 00:34:43,488 --> 00:34:47,488 خب، بپيچ به چپ چي؟ 504 00:34:52,588 --> 00:34:54,186 خيلي خب، الان چي؟ 505 00:34:54,187 --> 00:34:56,186 7. 10 مايل برو و وايسا 506 00:34:56,187 --> 00:35:00,187 وايسم؟ دقيقا 7. 10 ، دين 507 00:35:30,720 --> 00:35:33,587 دين، هنوز اونجايي؟ 508 00:35:33,588 --> 00:35:35,286 آره، چه خبره؟ 509 00:35:35,287 --> 00:35:37,286 داره منو نگاه ميکنه چيکار کنم؟ 510 00:35:37,287 --> 00:35:41,287 فقط کاري که ميکني اونو مياره پيش تو 511 00:35:57,820 --> 00:36:01,820 يالا، يالا 512 00:36:19,387 --> 00:36:22,086 دين؟ 513 00:36:22,087 --> 00:36:23,320 هنوز اونجايي؟ 514 00:36:23,321 --> 00:36:26,186 دين؟ 515 00:36:26,187 --> 00:36:28,619 کجا ميره؟ 516 00:36:28,620 --> 00:36:31,853 دين، تو جايي هستي که کليسا بوده 517 00:36:31,854 --> 00:36:33,120 چه کليسايي؟ 518 00:36:33,121 --> 00:36:35,619 جايي که سيروس سوزوند و اون همه بچه رو کشت 519 00:36:35,620 --> 00:36:37,253 اون همش نيست که مونده 520 00:36:37,254 --> 00:36:38,986 کليسا يه جاي مقدسه 521 00:36:38,987 --> 00:36:40,520 هرچي که کليسا هست هنوز اونجاست يا نه 522 00:36:40,521 --> 00:36:42,587 روحهاي شيطاني از جاهاي مقدس ميرن 523 00:36:42,588 --> 00:36:44,353 بعضي موقعها نابود ميشن 524 00:36:44,354 --> 00:36:49,254 پس من اينجور ميگيرم که اون شايد ازش خلاص بشه 525 00:36:49,287 --> 00:36:50,384 شايد؟ 526 00:36:50,385 --> 00:36:51,799 شايد؟ 527 00:36:51,800 --> 00:36:56,049 اگه اشتباه ميکردي چي؟ 528 00:36:56,546 --> 00:37:00,796 روراست، اون فکر اتفاق نميافته 529 00:37:03,875 --> 00:37:08,124 خب، اون روراست براي من اتفاق نميافته 530 00:37:12,693 --> 00:37:16,943 من ميکشمش 531 00:37:19,974 --> 00:37:23,974 مادرم ميگه که دوباره ازت تشکر کنم 532 00:37:27,940 --> 00:37:30,873 اين خداحافظي بهتر از دفعه قبلي بود 533 00:37:30,874 --> 00:37:32,840 آره، خب، شايد اين دفعه 534 00:37:32,841 --> 00:37:35,139 يکم دائمي تره 535 00:37:35,140 --> 00:37:38,740 ميدوني چيه؟ 536 00:37:38,741 --> 00:37:41,773 من واقع بينم 537 00:37:41,774 --> 00:37:45,774 من خيلي برا خودمون اميد نميبينم، دين 538 00:37:48,374 --> 00:37:51,273 خب، من عجيبترين چيزها رو قبلا ديدم 539 00:37:51,274 --> 00:37:55,274 خيلي عجيبتر 540 00:37:57,607 --> 00:37:59,506 خداحافظ، دين 541 00:37:59,507 --> 00:38:03,595 ميبينمت، کيسي 542 00:38:57,774 --> 00:38:59,954 ازش خوشم مياد 543 00:38:59,955 --> 00:39:03,703 آره 544 00:39:03,704 --> 00:39:05,542 تو يه کسي مثل اون رو ميبيني 545 00:39:05,543 --> 00:39:08,439 باعث ميشه بموني که ارزش داره 546 00:39:08,441 --> 00:39:12,541 همه چيزاي ديگه رو نگه داري، انجام کاري که ميکنيم؟ 547 00:39:25,107 --> 00:39:29,107 چرا منو بيدار نميکني وقتي که نوبت منه برونم؟