1 00:00:00,000 --> 00:00:02,828 مروري بر ماورالطبيعه 2 00:00:02,829 --> 00:00:04,295 سمي 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,207 برادرت رو سريع ببر بيرون 4 00:00:06,208 --> 00:00:09,884 برو 5 00:00:09,885 --> 00:00:12,129 بابا رفته يه شکار 6 00:00:12,130 --> 00:00:16,130 و چند روزه خونه نبوده 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,684 اين کتاب باباست 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,805 فکر کنم بابا ميخواد که کاري رو که ول کرده ادامه بديم 9 00:00:20,805 --> 00:00:22,859 ميدوني، نجات دادن آدما، شکار اينا 10 00:00:22,860 --> 00:00:24,586 کار خانوادگي 11 00:00:24,587 --> 00:00:25,929 بايد بابا رو پيدا کنم 12 00:00:25,930 --> 00:00:29,953 تنها چيزيه که ميتونم بهش فکر کنم 13 00:01:56,896 --> 00:01:58,321 ميدونم که فقط داري کارت رو ميکني 14 00:01:58,322 --> 00:02:00,684 اما پليس تا الان يه هفته ست اينجاست 15 00:02:00,685 --> 00:02:02,977 نميبينم چرا ما بايد دوباره همه اين چيزا سرمون بياد 16 00:02:02,978 --> 00:02:05,992 بيشتر که اون داستان رو ميگه بيشتر باور ميکنه که درسته 17 00:02:05,993 --> 00:02:09,222 خانم مک کي 18 00:02:09,223 --> 00:02:11,175 ما ميدونيم که با مسئولان محلي صحبت کردين 19 00:02:11,176 --> 00:02:15,031 اما اين به نظر مشکل پليس ايالتي هستش 20 00:02:15,032 --> 00:02:17,712 نگران نباش که چقدر احمقانه به نظر ميرسه 21 00:02:17,713 --> 00:02:19,852 فقط بهمون بگو چي ديدي 22 00:02:19,853 --> 00:02:22,029 من دير وقت بيدار بودم 23 00:02:22,030 --> 00:02:24,138 تلويزيون ميديدم 24 00:02:24,139 --> 00:02:25,935 وقتي که اينو شنيدم 25 00:02:25,936 --> 00:02:27,745 صداي عجيب 26 00:02:27,746 --> 00:02:30,863 صداش چه جوري بود؟ 27 00:02:30,864 --> 00:02:34,888 مثل يه هيولا 28 00:02:35,382 --> 00:02:38,645 به افسرا بگو تو تلويزيون چي ميديدي 29 00:02:38,646 --> 00:02:40,875 ام 30 00:02:40,876 --> 00:02:43,896 گوزيکا عليه مادورا 31 00:02:43,897 --> 00:02:45,966 اون فيلم گودزيلاي مورد علاقه منه 32 00:02:45,967 --> 00:02:47,965 خيلي بهتر از اصلشه؟ 33 00:02:47,966 --> 00:02:48,789 کاملا 34 00:02:48,790 --> 00:02:52,706 آره، اون بازسازي رو دوست داره 35 00:02:52,707 --> 00:02:56,730 همونو ميگم 36 00:02:56,818 --> 00:02:58,469 ايوان؟ 37 00:02:58,470 --> 00:03:00,838 ديدي اون چيز چي بود؟ 38 00:03:00,839 --> 00:03:03,226 نه، اما ديدم که آقا جنکيس رو گرفت 39 00:03:03,227 --> 00:03:05,946 اونو کشيد زير ماشين 40 00:03:05,947 --> 00:03:09,102 بعدش چي؟ 41 00:03:09,103 --> 00:03:11,374 اونو برد 42 00:03:11,375 --> 00:03:14,660 شنيدم که هيولا ميرفت 43 00:03:14,661 --> 00:03:18,506 يه صداي خيلي ترسناک ايجاد کرد 44 00:03:18,507 --> 00:03:20,996 صداش چطوري بود، ايوان؟ 45 00:03:20,997 --> 00:03:25,176 مثل صداي خشن ناله 46 00:03:28,098 --> 00:03:32,122 ممنون از وقتتون 47 00:03:34,057 --> 00:03:37,099 پس پليس محلي داستان قتل رو داره 48 00:03:37,100 --> 00:03:39,721 ظاهرا اونجا نشونه هاي کشمکش بوده 49 00:03:39,722 --> 00:03:42,360 ميدوني، اونا ميتونن راست بگن ميتونست فقط آدمربايي باشه 50 00:03:42,361 --> 00:03:44,457 شايد اين کار ما نباشه 51 00:03:44,458 --> 00:03:45,985 آره، شايد نه 52 00:03:45,986 --> 00:03:47,442 به جز اين 53 00:03:47,443 --> 00:03:49,666 بابا منطقه رو علامت زده، دين 54 00:03:49,667 --> 00:03:52,386 منطقه احتمالي ضارب فانتوم 55 00:03:52,387 --> 00:03:54,238 چرا اون اون کارو کرده؟ 56 00:03:54,239 --> 00:03:58,518 خب، اون کلي چيز قانوني پيدا کرده درباره اينکه يه سگ شب ميومد بيرون 57 00:03:58,553 --> 00:04:01,196 مردم رو ميگرفت و بعدش ناپديد ميشد 58 00:04:01,197 --> 00:04:02,838 اون اينم پيدا کرده بود 59 00:04:02,839 --> 00:04:08,000 اين کشور بيشترين آدم گمشده رو از هر جاي ديگه تو ناحيه رو داره 60 00:04:08,419 --> 00:04:09,886 عجيبه 61 00:04:09,887 --> 00:04:10,851 آره 62 00:04:10,852 --> 00:04:13,872 ضارباي فانتون معمولا مردم رو از تخت خوابشون نميگيرن؟ 63 00:04:13,873 --> 00:04:15,434 جنکيس از پارکينگ گرفته شده بود 64 00:04:15,435 --> 00:04:16,928 خب، همه جورش هست، ميدوني 65 00:04:16,929 --> 00:04:21,298 تپه بهاري جک، اونا مردم رو هرجايي ميبرن 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,514 ببين، دين. نميدونم اصلا اين کار ما باشه 67 00:04:23,515 --> 00:04:26,618 آره، راست ميگي ما بايد بيشتر فردا بپرسيم 68 00:04:26,619 --> 00:04:29,100 درسته 69 00:04:29,101 --> 00:04:31,526 من يه موتل حدود 5 مايلي اينجا ديدم 70 00:04:31,527 --> 00:04:33,085 آروم 71 00:04:33,086 --> 00:04:35,182 يکي ديگه داشته باشيم؟ 72 00:04:35,183 --> 00:04:36,651 ما بايد يه شروع زود داشته باشيم 73 00:04:36,652 --> 00:04:40,675 حالا، تو واقعا ميدوني چطور خوش بگذروني نه مادربزرگ؟ 74 00:04:41,769 --> 00:04:43,983 راست ميگي 75 00:04:43,984 --> 00:04:48,007 بيرون ميبينمت 76 00:06:34,381 --> 00:06:35,807 هي هي 77 00:06:35,808 --> 00:06:39,831 شما بچه ها بيرون بودين؟ اطراف اينجايه ساعت قبل يا بيشتر؟ 78 00:06:40,129 --> 00:06:44,029 سم؟ 79 00:06:44,030 --> 00:06:48,053 سمي 80 00:07:04,838 --> 00:07:08,862 سم 81 00:07:15,463 --> 00:07:18,560 چيکار ميتونيم براتون بکنيم سرکار واشينگتون؟ 82 00:07:18,561 --> 00:07:20,496 من دارم رو افراد گمشده کار ميکنم 83 00:07:20,497 --> 00:07:23,677 نميدونستم پرونده جنکيس بوسيله پليس ايالتي انجام ميشه 84 00:07:23,678 --> 00:07:26,110 نه نه، يکي ديگست 85 00:07:26,111 --> 00:07:27,837 درواقع برادرزاده منه 86 00:07:27,838 --> 00:07:31,019 ما داشتيم پايين اين بزرگراه يکم ميخنديديم 87 00:07:31,020 --> 00:07:33,259 و اونو از اون موقع نديدم 88 00:07:33,260 --> 00:07:35,909 برادرزانده تون مشکل نوشيدن داشت؟ 89 00:07:35,910 --> 00:07:38,733 سم؟ دو تا شراب و براتون عربي ميرقصه 90 00:07:38,734 --> 00:07:42,758 نه، اون مست نبود 91 00:07:43,654 --> 00:07:45,617 خيلي خب، اسمش چيه؟ 92 00:07:45,618 --> 00:07:48,351 وينچستر 93 00:07:48,352 --> 00:07:50,406 سم وينچستر 94 00:07:50,407 --> 00:07:51,826 مثل اون تفنگه؟ 95 00:07:51,827 --> 00:07:53,427 مثل تفنگه 96 00:07:53,428 --> 00:07:57,452 وينچستر، سم 97 00:07:59,972 --> 00:08:01,985 ساموئل وينچستر 98 00:08:01,986 --> 00:08:07,650 پس ميدوني که برادرش دين وينچستر تو سنت لويس مرده 99 00:08:07,818 --> 00:08:11,250 و شامل يه قتل بوده 100 00:08:11,251 --> 00:08:13,507 آره، دين 101 00:08:13,508 --> 00:08:17,508 يه جورايي ننگ خانواده 102 00:08:22,259 --> 00:08:24,076 خب، اون تو گزارش فعلي نيومده 103 00:08:24,077 --> 00:08:26,815 من الانم يه سرنخ دارم 104 00:08:26,816 --> 00:08:29,081 من دوربين مراقبت رو بالاي گذرگاه ديدم 105 00:08:29,082 --> 00:08:30,616 دوربين ترافيک شهر 106 00:08:30,617 --> 00:08:31,808 درسته، آره 107 00:08:31,809 --> 00:08:33,461 فکر ميکنم دوربين هرچي که گرفته اش رو برداشته 108 00:08:33,462 --> 00:08:37,229 هرکي 109 00:08:37,230 --> 00:08:41,230 خب، من به فيلم دوبين ترافيک دسترسي دارم 110 00:08:41,758 --> 00:08:44,555 خب، بذار بهت بگم 111 00:08:44,556 --> 00:08:48,556 تو پر نميکني 112 00:08:49,178 --> 00:08:53,178 گزارش فرد گمشده رو 113 00:08:54,102 --> 00:08:56,804 و همينجا محکم ميشيني 114 00:08:56,805 --> 00:08:59,431 سرکار، ببين 115 00:08:59,432 --> 00:09:01,155 اون خانواده ست 116 00:09:01,156 --> 00:09:03,133 و من يه جورايي 117 00:09:03,134 --> 00:09:05,073 مواظب بچه هستم 118 00:09:05,074 --> 00:09:06,943 بايد بذارين باهاتون بيام 119 00:09:06,944 --> 00:09:10,220 متاسفم، نميتونم اين کارو بکنم 120 00:09:10,221 --> 00:09:11,763 خب، يه چيزي بگو 121 00:09:11,764 --> 00:09:14,676 شهر شما سابقه آدماي گمشده داره 122 00:09:14,677 --> 00:09:18,186 هيچ کدوم از اونا برگشته؟ 123 00:09:18,187 --> 00:09:21,850 سم مسئوليت منه و اون بر ميگرده 124 00:09:21,851 --> 00:09:25,851 من اونو بر ميگردونم 125 00:10:10,556 --> 00:10:11,723 گرگ 126 00:10:11,724 --> 00:10:14,767 فکر کنم يه چيزي داريم 127 00:10:14,768 --> 00:10:17,013 اين دوربيناي ترافيک هر سه ثانيه عکس ميگيرن 128 00:10:17,014 --> 00:10:19,313 يه جور برنامه مراقبت اوناست 129 00:10:19,314 --> 00:10:23,902 اين عکسا زماني که برادرزاده ات سم ناپديد شده گرفته شده 130 00:10:24,653 --> 00:10:26,118 اين واقعا چيزي که دنبالشم نيست 131 00:10:26,119 --> 00:10:26,856 فقط وايسا، واسيا 132 00:10:26,857 --> 00:10:28,072 بعدي 133 00:10:28,073 --> 00:10:31,235 اين يکي درست بعد از اينکه سم بار رو ترک کرد گرفته شده 134 00:10:31,236 --> 00:10:34,662 اون عقب اون چيز رو نگاه 135 00:10:34,663 --> 00:10:38,663 حالا، اونو رو ببين 136 00:10:39,460 --> 00:10:41,461 به نظر جديد مياد. احتمالا دزديده 137 00:10:41,462 --> 00:10:45,716 پس، هرکي اون زنگ زده رو سوار ميشه بايد درگير باشه 138 00:10:52,473 --> 00:10:53,707 اون موتور رو ميشنوي؟ 139 00:10:53,708 --> 00:10:55,892 آره 140 00:10:55,893 --> 00:10:59,228 يه جورايي خرناسه، نه؟ 141 00:10:59,229 --> 00:11:03,229 البته 142 00:11:03,525 --> 00:11:07,525 لعنت به من 143 00:11:20,417 --> 00:11:23,127 تو زنده اي؟ 144 00:11:23,128 --> 00:11:24,462 هي، خوبي؟ 145 00:11:24,463 --> 00:11:28,463 اينجوري به نظر مياد که من خوبم؟ 146 00:11:28,552 --> 00:11:29,689 کجاييم؟ 147 00:11:29,690 --> 00:11:31,902 نميدونم 148 00:11:31,903 --> 00:11:33,756 بيرون شهر، فکر کنم 149 00:11:33,757 --> 00:11:36,001 بوش مثل بيرون شهره 150 00:11:36,002 --> 00:11:38,053 تو جنکيسي، نه؟ 151 00:11:38,054 --> 00:11:40,834 آره 152 00:11:40,835 --> 00:11:42,602 واو، من دنبالت ميگشتم 153 00:11:42,603 --> 00:11:43,434 آره؟ 154 00:11:43,435 --> 00:11:44,231 آره 155 00:11:44,232 --> 00:11:47,860 خب، جسارت نباشه، اما اين يه نجات افتضاحه 156 00:11:47,861 --> 00:11:51,440 خب، برادرم هم همين الان بيرونه اون دنبال ما ميگرده 157 00:11:51,441 --> 00:11:53,585 پس، اون ما رو پيدا نميکنه 158 00:11:53,586 --> 00:11:55,660 ما وسط ناکجا آباديم 159 00:11:55,661 --> 00:11:58,614 منتظر اونا که برگردن و هر کاري که خدا ميدونه رو باهامون بکنن 160 00:11:58,615 --> 00:12:01,060 اونا چين؟ 161 00:12:01,061 --> 00:12:02,475 اونا رو ديدي؟ 162 00:12:02,476 --> 00:12:02,702 درباره چي داري حرف ميزني؟ 163 00:12:02,703 --> 00:12:04,620 هرچي که ما رو گرفت به نظرت چه شکليه؟ 164 00:12:04,621 --> 00:12:08,621 خودت ببين 165 00:12:25,482 --> 00:12:27,383 تنهام بذار 166 00:12:27,384 --> 00:12:31,384 بهم دست نزن تنهام بذار 167 00:12:46,619 --> 00:12:50,619 لعنت به من 168 00:12:51,624 --> 00:12:53,250 اونا فقط آدمن 169 00:12:53,251 --> 00:12:56,920 آره، چه انتظاري داشتي؟ 170 00:12:56,921 --> 00:12:58,602 چه وقتايي بهت غذا ميدن؟ 171 00:12:58,603 --> 00:13:00,007 يه بار در روز 172 00:13:00,008 --> 00:13:04,008 اونا از اون چز استفاده منيکنن که قفس رو باز کنن 173 00:13:04,220 --> 00:13:06,089 و اون تنها باريه که اونا رو ديدي؟ 174 00:13:06,090 --> 00:13:08,508 تا الان. اما من منتظرم 175 00:13:08,509 --> 00:13:10,444 منتظر چي؟ 176 00:13:10,445 --> 00:13:12,310 وقت غذاي اونا مرد 177 00:13:12,311 --> 00:13:14,570 فکر کنم اون الان آخرين نگراني توئه 178 00:13:14,571 --> 00:13:15,337 آره؟ 179 00:13:15,338 --> 00:13:15,772 آره 180 00:13:15,773 --> 00:13:17,684 اونا چي ميخوان پس؟ 181 00:13:17,685 --> 00:13:19,609 بستگي به اين داره که کي هستن 182 00:13:19,610 --> 00:13:22,647 اونا چند تا ديوونه دهاتي ان اگه ازم بپرسي 183 00:13:22,648 --> 00:13:26,648 دنبال عشق تو جاهاي اشتباه 184 00:13:39,752 --> 00:13:42,007 خب، دوربين ترافيک بعدي 185 00:13:42,008 --> 00:13:45,629 50 مايل از اينجا و برداشت شما اونو نگرفته 186 00:13:45,630 --> 00:13:48,015 پس، بايد يه جايي رفته باشه 187 00:13:48,016 --> 00:13:49,910 جاده ديگه اي اونجا نميبينم 188 00:13:49,911 --> 00:13:54,020 خب، کلي از اين جنگلا جاده مخصوص خودشون رو دارن 189 00:13:54,523 --> 00:13:58,523 عاليه 190 00:14:08,723 --> 00:14:10,592 پس جورجي 191 00:14:10,593 --> 00:14:11,886 آره 192 00:14:11,887 --> 00:14:13,162 من شماره نشانت رو پيگيري کردم 193 00:14:13,163 --> 00:14:15,894 يه کار معموليه وقتي يه پرونده رو با پليس ايالتي کار ميکنيم 194 00:14:15,895 --> 00:14:18,444 براي شهر وقتي که داريمت 195 00:14:18,445 --> 00:14:22,445 و اونا بهم جواب دادن 196 00:14:25,213 --> 00:14:28,171 ميگه اينکه نشانت دزديده شده 197 00:14:28,172 --> 00:14:32,185 و يه عکس ازت هست 198 00:14:36,107 --> 00:14:37,490 من يکم وزن کم کردم 199 00:14:37,491 --> 00:14:39,881 و اون جراحي مايکل جکسون رو داشتم 200 00:14:39,882 --> 00:14:40,661 خب 201 00:14:40,662 --> 00:14:42,182 ميشه از ماشين بياي بيرون؟ 202 00:14:42,183 --> 00:14:45,110 ببين ببين 203 00:14:45,111 --> 00:14:47,321 اگه ميخواي منو بازداشت کني مشکلي نيست 204 00:14:47,322 --> 00:14:49,540 من همکاري ميکنم. قسم ميخورم 205 00:14:49,541 --> 00:14:51,722 اما اول 206 00:14:51,723 --> 00:14:52,753 بذار سم رو پيدا کنم 207 00:14:52,754 --> 00:14:54,603 من حتي نميدونم کي هستي 208 00:14:54,604 --> 00:14:56,828 يا اگه اين سم گم شده باشه 209 00:14:56,829 --> 00:14:59,207 تو چشمام نگاه کن و بهم بگو اگه دروغ ميگم 210 00:14:59,208 --> 00:15:03,222 معرفي جعلي، تو هويت يه افسر رو جعل کردي 211 00:15:03,728 --> 00:15:05,691 اين نکته ست وقتي 212 00:15:05,692 --> 00:15:07,584 وقتي ما جوون بوديم 213 00:15:07,585 --> 00:15:11,599 من اونو از آتيش کشيدم بيرون 214 00:15:11,644 --> 00:15:15,257 و از اونوقت من احساس مسئوليت ميکنم براش 215 00:15:15,258 --> 00:15:19,271 ميدوني، مثل کارمه که اونو امن نگه دارم 216 00:15:20,852 --> 00:15:25,163 فقط ميترسم اگه ما اونو سريع پيدا نکنيم 217 00:15:26,125 --> 00:15:28,551 خواهش ميکنم 218 00:15:28,552 --> 00:15:32,318 اون خانواده منه 219 00:15:32,319 --> 00:15:34,495 متاسفم 220 00:15:34,496 --> 00:15:36,999 تو برام انتخابي نذاشتي 221 00:15:37,000 --> 00:15:41,014 بايد ببرمت 222 00:15:53,188 --> 00:15:57,201 بعداز اينکه ما سم وينچستر رو پيدا کرديم 223 00:15:58,853 --> 00:16:00,421 اسمت چي بود دوباره؟ 224 00:16:00,422 --> 00:16:02,267 سم 225 00:16:02,268 --> 00:16:05,692 چرا بيخيال نميشي سمي هيچ راهي نيست 226 00:16:05,693 --> 00:16:07,875 به 227 00:16:07,876 --> 00:16:09,458 من نگو 228 00:16:09,459 --> 00:16:13,441 سمي 229 00:16:13,442 --> 00:16:17,456 چيه؟ 230 00:16:21,227 --> 00:16:25,240 خب، خدا رو شکر حالا ما اونا رو داريم، ها؟ 231 00:16:27,295 --> 00:16:31,309 بايد يه چيزي باشه 232 00:16:32,652 --> 00:16:36,665 شايد تو خوردي يه چيزي جا افتاده 233 00:16:38,846 --> 00:16:40,604 فکر کنم بايد برگردي اينجا جنکيس 234 00:16:40,605 --> 00:16:41,642 چي؟ 235 00:16:41,643 --> 00:16:43,365 اين درست نيست 236 00:16:43,366 --> 00:16:45,388 ميخواي از اينجا بري؟ 237 00:16:45,389 --> 00:16:47,341 آره، اما خيلي آسون بود 238 00:16:47,342 --> 00:16:49,595 ببين. من تو رو از اينجا ميبرم کمک ميفرستم. باشه؟ 239 00:16:49,596 --> 00:16:50,455 باشه، نگران نباش 240 00:16:50,456 --> 00:16:51,152 نه 241 00:16:51,153 --> 00:16:53,989 من جدي ام، جنکيس اين ممکنه يه تله باشه 242 00:16:53,990 --> 00:16:56,213 باي، سمي 243 00:16:56,214 --> 00:17:00,228 جنکيس 244 00:17:38,066 --> 00:17:42,079 ممنون 245 00:19:11,714 --> 00:19:13,722 خب، سرکار 246 00:19:13,723 --> 00:19:15,338 ببين من ميخوام شانسم رو امتحان کنم 247 00:19:15,339 --> 00:19:17,565 شانست خيلي شديد امتحان شده 248 00:19:17,566 --> 00:19:19,497 درسته 249 00:19:19,498 --> 00:19:21,631 من مونده بودم 250 00:19:21,632 --> 00:19:24,073 چرا داري کمکم ميکني به هر حال؟ 251 00:19:24,074 --> 00:19:27,365 چرا منو زنداني نميکني؟ 252 00:19:27,366 --> 00:19:30,748 برادرم ريلي سه سال قبل ناپديد شد 253 00:19:30,749 --> 00:19:33,141 خيلي شبيه سم 254 00:19:33,142 --> 00:19:35,059 ما دنبالش گشتيم 255 00:19:35,060 --> 00:19:37,954 هيچي 256 00:19:37,955 --> 00:19:40,918 ميدونم چه حسيه که برا کسي مسئوليت داشته باشي 257 00:19:40,919 --> 00:19:44,933 و براي اونا 258 00:19:51,975 --> 00:19:55,989 وايسا وايسا، اينجا بزن کنار 259 00:20:09,259 --> 00:20:11,051 تو اينجا بمون، من چک ميکنم 260 00:20:11,052 --> 00:20:12,191 راه نداره 261 00:20:12,192 --> 00:20:13,946 هي 262 00:20:13,947 --> 00:20:15,802 تو يه غيرنظامي هستي 263 00:20:15,803 --> 00:20:17,587 و يه مجرم، فکر کنم 264 00:20:17,588 --> 00:20:20,542 من تو رو با خودم نميبرم 265 00:20:20,543 --> 00:20:24,557 تو بدون من نميري 266 00:20:25,146 --> 00:20:27,338 خيلي خب قول بده 267 00:20:27,339 --> 00:20:31,245 درگير نميشي ميذاري من بهش برسم 268 00:20:31,246 --> 00:20:35,259 آره، قول ميدم 269 00:20:38,478 --> 00:20:41,107 يالا 270 00:20:41,108 --> 00:20:44,154 اين مسخره ست 271 00:20:44,155 --> 00:20:48,169 کاترين، من واقعا فکر ميکنم تو کمک منو لازم داري 272 00:21:31,363 --> 00:21:35,377 کسي خونه ست؟ 273 00:21:48,230 --> 00:21:50,823 سلام 274 00:21:50,824 --> 00:21:54,838 کي هستي؟ 275 00:21:58,400 --> 00:22:00,115 کي هستي؟ 276 00:22:00,116 --> 00:22:04,427 من کاترينم. معاونم 277 00:22:04,462 --> 00:22:06,511 اسمت چيه؟ 278 00:22:06,512 --> 00:22:08,150 ميسي 279 00:22:08,151 --> 00:22:10,654 ميسي؟ اسم قشنگيه 280 00:22:10,655 --> 00:22:13,123 ميسي، مامانت خونه ست؟ 281 00:22:13,124 --> 00:22:15,558 اون مرده 282 00:22:15,559 --> 00:22:19,572 متاسفم، بابات چطور؟ 283 00:22:19,702 --> 00:22:23,049 نه؟ 284 00:22:23,050 --> 00:22:26,523 ميتونم يه دقيقه بيام تو؟ 285 00:22:26,524 --> 00:22:28,901 فقط ميخوام يه عکس نگاه کني 286 00:22:28,902 --> 00:22:32,916 اون مرد رو ديدي؟ 287 00:22:33,430 --> 00:22:37,444 عکس رو نگاه کن 288 00:22:37,824 --> 00:22:39,371 چي؟ 289 00:22:39,372 --> 00:22:43,386 اون درد داره 290 00:22:44,730 --> 00:22:46,401 ميسي، عزيزم 291 00:22:46,402 --> 00:22:48,945 برو به برادرت بگو، ميخوام ببينمشون 292 00:22:48,946 --> 00:22:52,957 بله، بابا 293 00:23:08,272 --> 00:23:12,283 مادر جنده 294 00:24:14,457 --> 00:24:16,738 اما من هيچوقت اونو اينقدر عصباني نديده بودم 295 00:24:16,739 --> 00:24:20,749 هيچوقت بوسيله يه پليس تعقيب نشده بودم 296 00:24:35,114 --> 00:24:39,125 تو خوبي؟ 297 00:24:40,550 --> 00:24:43,553 تو سم وينچستر هستي؟ نه؟ 298 00:24:43,554 --> 00:24:45,348 آره 299 00:24:45,349 --> 00:24:47,449 شما 300 00:24:47,450 --> 00:24:51,460 برادرزاده تون دنبالت ميگرده 301 00:24:51,882 --> 00:24:53,777 خدا رو شکر 302 00:24:53,778 --> 00:24:55,854 کجاست؟ 303 00:24:55,855 --> 00:24:58,196 اون 304 00:24:58,197 --> 00:25:02,207 من اونو تو ماشينم دستبند زدم 305 00:25:23,078 --> 00:25:25,460 سم؟ 306 00:25:25,461 --> 00:25:26,834 صدمه ديدي؟ 307 00:25:26,835 --> 00:25:28,764 نه 308 00:25:28,765 --> 00:25:32,025 لعنت، خوبه که ميبينمت 309 00:25:32,026 --> 00:25:35,155 چطور از شر دستبند خلاص شدي؟ 310 00:25:35,156 --> 00:25:39,008 يکي دو تا حقه بلدم 311 00:25:39,009 --> 00:25:41,225 خيلي خب 312 00:25:41,226 --> 00:25:42,981 اوه 313 00:25:42,982 --> 00:25:45,364 اين قفلا اون جنده ها 314 00:25:45,365 --> 00:25:48,820 خب، يه جور کنترل اتوماتيکي هست اونجا 315 00:25:48,821 --> 00:25:50,701 اونا رو ديدي؟ 316 00:25:50,702 --> 00:25:52,005 آره 317 00:25:52,006 --> 00:25:54,256 رفيق، اونا فقط آدمن 318 00:25:54,257 --> 00:25:56,354 و تو رو گير انداختن؟ 319 00:25:56,355 --> 00:25:59,901 بايد يکم داغون باشه، بچه 320 00:25:59,902 --> 00:26:00,926 اونا چي ميخوان؟ 321 00:26:00,927 --> 00:26:01,657 نميدونم 322 00:26:01,658 --> 00:26:03,556 اونا گذاشتن جنکيس بره، اما 323 00:26:03,557 --> 00:26:05,386 يه جور تله بود 324 00:26:05,387 --> 00:26:07,503 هيچ معني اي نداره برا من 325 00:26:07,504 --> 00:26:08,897 اوه، خب نکته همونه 326 00:26:08,898 --> 00:26:10,111 تو ميدوني 327 00:26:10,112 --> 00:26:14,127 رفقاي ما قانون دارن، الگو 328 00:26:14,162 --> 00:26:16,007 اونا فقط ديوونه ان 329 00:26:16,008 --> 00:26:19,352 چيز ديگه اي از اونجا ميبيني؟ 330 00:26:19,353 --> 00:26:21,959 اون چند تا ماشين اونجا داره 331 00:26:21,960 --> 00:26:24,530 پس، فکر کنم وقتي اونا يکي رو بگيرن ماشينش هم ميگيرن 332 00:26:24,531 --> 00:26:28,637 اون اسب سياه رو ديدي؟ اونجا حدود ده ساله؟ 333 00:26:28,672 --> 00:26:32,682 آره، درواقع ديدم 334 00:26:33,871 --> 00:26:37,882 برادرات؟ 335 00:26:38,095 --> 00:26:41,857 متاسفم 336 00:26:41,858 --> 00:26:44,987 بذارين شما رو بياريم بيرون بعدش ميتونيم حساب اون عوضي ها رو برسيم 337 00:26:44,988 --> 00:26:47,162 يه کليد ميخواد؟ 338 00:26:47,163 --> 00:26:48,506 نميدونم 339 00:26:48,507 --> 00:26:50,423 خيلي خب، بهتره برم پيداش کنم 340 00:26:50,424 --> 00:26:52,437 هي 341 00:26:52,438 --> 00:26:54,596 مواظب باش 342 00:26:54,597 --> 00:26:58,607 آره 343 00:28:08,159 --> 00:28:12,169 خب، من دوباره ميگم 344 00:28:12,967 --> 00:28:16,977 مردم ديوونه ان 345 00:29:05,401 --> 00:29:09,412 چي 346 00:30:43,220 --> 00:30:46,229 چيزي نيست من بهت صدمه نميزنم 347 00:30:46,230 --> 00:30:48,153 ميدونم 348 00:30:48,154 --> 00:30:49,575 بابا 349 00:30:49,576 --> 00:30:51,164 بابا 350 00:30:51,165 --> 00:30:53,339 بابا 351 00:30:53,340 --> 00:30:57,350 بابا 352 00:31:23,664 --> 00:31:27,092 من حسابت رو اول ميرسم 353 00:31:27,093 --> 00:31:31,103 بعدش شما 354 00:31:39,130 --> 00:31:42,898 يالا 355 00:31:42,899 --> 00:31:44,320 بريم شکار 356 00:31:44,321 --> 00:31:46,320 آره، اين يکي يه جنگجوئه 357 00:31:46,321 --> 00:31:48,261 البته خوش ميگذره شکار 358 00:31:48,262 --> 00:31:50,184 تو بايد شوخي بکني 359 00:31:50,185 --> 00:31:52,311 درباره اينه؟ 360 00:31:52,312 --> 00:31:56,322 شما آدما رو شکار ميکنين؟ 361 00:31:56,625 --> 00:32:00,130 تا حالا کشتي؟ 362 00:32:00,131 --> 00:32:03,398 چي؟ 363 00:32:03,399 --> 00:32:06,068 خب، بستگي داره که منظورت چي باشه 364 00:32:06,069 --> 00:32:09,420 من کل زندگيم شکار کردم 365 00:32:09,421 --> 00:32:13,177 درست مثل پدرم، مال اون قبلش 366 00:32:13,178 --> 00:32:15,309 من آهو شکار کردم 367 00:32:15,310 --> 00:32:17,114 و خرس 368 00:32:17,115 --> 00:32:21,171 حتي يه کو-کو يه بار گرفتم 369 00:32:21,589 --> 00:32:24,426 اما بهترين شکار 370 00:32:24,427 --> 00:32:28,070 انسانه 371 00:32:28,071 --> 00:32:30,913 هيچي مثل اون نيست 372 00:32:30,914 --> 00:32:35,396 نگه داشتن زندگيشون تو دستات 373 00:32:35,431 --> 00:32:40,365 ديدن ترسشون تو چشماشون درست قبل از اينکه برن 374 00:32:40,400 --> 00:32:44,410 باعث ميشه احساس زندگي بکني 375 00:32:47,925 --> 00:32:50,141 بهشون يه اسلحه ميديم 376 00:32:50,142 --> 00:32:53,261 بهش يه شانس مبارزه بده 377 00:32:53,262 --> 00:32:55,610 يه جورايي 378 00:32:55,611 --> 00:32:58,662 سنت ما گذشته 379 00:32:58,663 --> 00:33:03,897 پدر به پسر، فقط يکي دو سال خرجش بوده 380 00:33:03,932 --> 00:33:08,991 هيچوقت کافي نبوده که خيلي رو زمين بزني ما هيچوقت اونجوري نبوديم 381 00:33:09,027 --> 00:33:11,577 آره، خب 382 00:33:11,578 --> 00:33:15,588 تو خيلي کثيفي 383 00:33:15,599 --> 00:33:19,609 خب که چي؟ تو با پليس خوشگله اي؟ 384 00:33:24,882 --> 00:33:28,893 تو يه پليسي؟ 385 00:33:29,523 --> 00:33:32,115 اگه بگم 386 00:33:32,116 --> 00:33:36,126 قول ميدي که منو تو آشغال دوني نکني؟ 387 00:33:40,278 --> 00:33:43,909 تنها دليلي که نميذارم پسراي من تو رو اينجا بگيرن 388 00:33:43,910 --> 00:33:47,419 اينه که بايد يه چيزي رو بدونم 389 00:33:47,420 --> 00:33:51,076 آره، چطوره که خوب نيست که با خواهرت ازدواج کني 390 00:33:51,077 --> 00:33:56,763 بهم بگو، هيچ پليسي ميان دنبال تو؟ 391 00:33:56,798 --> 00:33:58,138 اوه، منو بخور 392 00:33:58,139 --> 00:34:02,139 نه نه، وايسا تو درواقع ممکنه 393 00:34:03,937 --> 00:34:06,855 فکر ميکني خنده داره؟ 394 00:34:06,856 --> 00:34:10,856 تو اينو سر خانواده من آوردي 395 00:34:12,520 --> 00:34:14,521 باشه؟ 396 00:34:14,522 --> 00:34:17,580 ميخواي بازي کني؟ 397 00:34:17,581 --> 00:34:21,581 ما يکم بازي ميکنيم 398 00:34:22,864 --> 00:34:27,577 انگار ما بالاخره امشب بايد يه شکار داشته باشيم 399 00:34:27,612 --> 00:34:30,697 و تو حيوون رو انتخاب کن 400 00:34:30,698 --> 00:34:33,071 پسره يا پليسه 401 00:34:33,072 --> 00:34:35,959 خب، وايسا وايسا 402 00:34:35,960 --> 00:34:38,872 ببين، هيچ کسي دنبال من نمياد. باشه؟ فقط ماييم 403 00:34:38,873 --> 00:34:42,873 تو انتخاب نميکني، من ميکنم 404 00:34:43,635 --> 00:34:47,635 اوهف تو مادر جنده 405 00:34:51,726 --> 00:34:54,436 دفعه بعدي، يه چشم ميگيرم 406 00:34:54,437 --> 00:34:58,437 خيلي خب، خيلي خب مرده، مرده رو بگير 407 00:34:58,858 --> 00:35:00,951 لي 408 00:35:00,952 --> 00:35:03,954 برو بکن 409 00:35:03,955 --> 00:35:06,595 نذار در ره 410 00:35:06,596 --> 00:35:10,293 بندازش تو قفسش 411 00:35:10,294 --> 00:35:12,546 چي؟ 412 00:35:12,547 --> 00:35:14,357 فکر کردم گفتي شکارش ميکني 413 00:35:14,358 --> 00:35:15,623 ما بهش يه شانس ميديم 414 00:35:15,624 --> 00:35:17,195 لي 415 00:35:17,196 --> 00:35:19,087 وقتي که کارت با پسره تموم شد 416 00:35:19,088 --> 00:35:23,088 اون جنده رو هم بنداز 417 00:35:24,350 --> 00:35:29,814 ما اين گند رو قبل از اينکه پليس ديگه اي بياد اينجا پاک ميکنيم 418 00:35:38,614 --> 00:35:42,614 چيکار ميکني؟ 419 00:35:48,624 --> 00:35:51,835 هي 420 00:35:51,836 --> 00:35:54,331 تو به برادرم صدمه بزن، من ميکشمت قسم ميخورم 421 00:35:54,332 --> 00:35:56,746 همه تون رو ميکشم 422 00:35:56,747 --> 00:35:59,767 همه تون رو ميکشم 423 00:35:59,768 --> 00:36:03,768 لي 424 00:36:11,822 --> 00:36:15,822 لعنت 425 00:36:18,704 --> 00:36:22,540 لي 426 00:36:22,541 --> 00:36:25,244 جک، تو با من بيا 427 00:36:25,245 --> 00:36:26,878 ميسي 428 00:36:26,879 --> 00:36:30,879 الان مواظبش باش 429 00:36:38,140 --> 00:36:39,640 لي؟ 430 00:36:39,641 --> 00:36:43,641 کجايي؟ 431 00:36:45,439 --> 00:36:48,975 لي؟ 432 00:36:48,976 --> 00:36:52,895 لعنت. جک، چراغ رو روشن کن 433 00:36:52,896 --> 00:36:56,896 اونا بايد فيوز رو برداشته باشن 434 00:38:26,857 --> 00:38:29,558 تو احمق 435 00:38:29,559 --> 00:38:33,559 هي 436 00:39:06,762 --> 00:39:10,762 من مواظب اين يکي هستم تو برو 437 00:39:13,402 --> 00:39:17,402 برو 438 00:39:26,457 --> 00:39:28,917 تو به خانواده من صدمه ميزني 439 00:39:28,918 --> 00:39:31,475 من خونت رو ميريزم جنده 440 00:39:31,476 --> 00:39:33,999 تو برادرم رو کشتي 441 00:39:34,000 --> 00:39:37,551 برادرت؟ 442 00:39:37,552 --> 00:39:39,469 حالا ميبينم 443 00:39:39,470 --> 00:39:43,470 فقط بهم بگو چرا 444 00:39:43,567 --> 00:39:47,567 چون خوش ميگذره 445 00:40:09,174 --> 00:40:10,022 دختره کجاست؟ 446 00:40:10,023 --> 00:40:11,425 اونو تو قفسه قفل کردم 447 00:40:11,426 --> 00:40:15,179 بابا چطور؟ 448 00:40:15,180 --> 00:40:19,180 زدم. سعي کرد فرار کنه 449 00:40:29,444 --> 00:40:32,863 فکر کنم ماشين تو پايگاه پليسه 450 00:40:32,864 --> 00:40:36,864 واحدهاي پشتيباني اومدن به موقعيتت 451 00:40:38,745 --> 00:40:40,982 پس 452 00:40:40,983 --> 00:40:44,419 پليس ايالتي و اف بي آي يه ساعت ديگه ميان اينجا 453 00:40:44,420 --> 00:40:46,880 اونا ميخوان باهات حرف بزنن 454 00:40:46,881 --> 00:40:51,314 پيشنهاد ميدم که هر دوي شما تا اون موقع رفته باشين 455 00:40:51,487 --> 00:40:55,615 ممنون 456 00:40:55,661 --> 00:40:57,526 هي، گوش کن منظورم رد کردن شانسمون نيست 457 00:40:57,527 --> 00:40:59,356 اما ما يه جورايي وسط ناکجا آباد هستيم 458 00:40:59,357 --> 00:41:01,809 فکر ميکني ميتونيم يه ماشين گير بياريم؟ 459 00:41:01,810 --> 00:41:05,259 راه برو 460 00:41:05,260 --> 00:41:07,791 اگه ماشين پليس ديدي درگير شو 461 00:41:07,793 --> 00:41:10,985 براي من عاليه ممنون 462 00:41:10,986 --> 00:41:14,638 گوش کن 463 00:41:14,639 --> 00:41:17,891 واسه برادرت متاسفم 464 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 ممنون 465 00:41:21,229 --> 00:41:22,813 واقعا سخت بود که ندوني چه بلايي سرش اومده 466 00:41:22,814 --> 00:41:28,319 فکر کردم آسونتر ميشه وقتي که حقيقت رو ميدونستم، اما 467 00:41:29,445 --> 00:41:33,445 نيست واقعا 468 00:41:36,703 --> 00:41:40,703 به هر حال بايد بري 469 00:41:52,593 --> 00:41:55,130 ديگه هيچوقت اون کارو نکن 470 00:41:55,131 --> 00:41:56,304 چيکار ؟ 471 00:41:56,305 --> 00:41:59,683 اونجوري گم نشو 472 00:41:59,684 --> 00:42:02,728 تو نگران من بودي 473 00:42:02,729 --> 00:42:06,690 دارم ميگم، تو يه بار ديگه اونجوري غيب شو من دنبالت نميگردم 474 00:42:06,691 --> 00:42:07,745 البته که ميگردي 475 00:42:07,746 --> 00:42:09,317 نميگردم 476 00:42:09,318 --> 00:42:11,611 پس تو خر يه دختر 13 ساله شدي، ها؟ 477 00:42:11,612 --> 00:42:12,632 خفه شو 478 00:42:12,633 --> 00:42:15,115 فقط ميگم که اونجا داغون شدي، بچه 479 00:42:15,116 --> 00:42:19,116 خفه شو