1 00:00:01,994 --> 00:00:03,427 Sammy! 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,327 Bawa Adikmu keluar secepatnya! 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,427 PErgi! 4 00:00:09,161 --> 00:00:11,360 Ayah sedang berburu. 5 00:00:11,393 --> 00:00:13,161 Dan dia sudah tidak pulang beberapa hari. 6 00:00:15,994 --> 00:00:18,293 Ini buku ayah. 7 00:00:18,327 --> 00:00:20,161 Kupikir dia ingin kita melanjutkannya - 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,861 Menyelamatkan orang, berburu "sesuatu", Bisnis keluarga. 9 00:00:23,894 --> 00:00:26,927 Aku harus menemukan ayah. Itu satu2nya yang bisa aku pikirkan. 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,094 Bethany: sekarang aku ingin tidur. 11 00:00:34,128 --> 00:00:36,293 Aku berdoa kepada Tuhan agar menjaga jiwaku. 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,027 Malaikat melihatku sepanjang malam 13 00:00:39,061 --> 00:00:41,794 Dan menjagaku tetap aman sampai pagi. 14 00:00:41,827 --> 00:00:44,761 Amin. 15 00:00:52,460 --> 00:00:55,260 Malam, monkeypuss. 16 00:00:55,293 --> 00:00:57,094 Ayah? 17 00:00:57,128 --> 00:00:59,161 Apa ibu sudah pulang? 18 00:01:02,761 --> 00:01:05,027 Blm, sayang. 19 00:01:05,061 --> 00:01:08,128 Dia nginap di RS menjaga kakakmu. 20 00:01:08,161 --> 00:01:09,460 Hey. 21 00:01:09,494 --> 00:01:11,627 Kamu tidur sekarang y. 22 00:03:05,977 --> 00:03:09,177 Dean: yeah, kamu mungkin melupakan sesuatu. 23 00:03:09,210 --> 00:03:11,344 Aku pergi ke lexisnexis, Cek catatan polisi lokal, 24 00:03:11,377 --> 00:03:13,644 Koran - Aku tidak bisa menemukan tandanya. 25 00:03:13,677 --> 00:03:15,744 Apa kamu sudah yakin dengan koordinatnya? 26 00:03:15,778 --> 00:03:16,878 Yeah, Sudah dua kali kuperiksa. 27 00:03:16,910 --> 00:03:18,210 Itu di fitchburg, wisconsin. 28 00:03:18,244 --> 00:03:20,210 Ayah tidak akan mengirimkan koordinatnya 29 00:03:20,244 --> 00:03:21,878 jika itu tidak penting, sammy. 30 00:03:21,910 --> 00:03:23,210 Aku beritahu kamu, Aku mencari, 31 00:03:23,244 --> 00:03:25,244 Dan hal besar yg bisa kutemukan adalah timbunan uap kosong. 32 00:03:25,277 --> 00:03:26,577 Jika ayah mengirim kita memburu sesuatu, 33 00:03:26,611 --> 00:03:27,644 Aku tidak tau apa itu. 34 00:03:27,677 --> 00:03:29,144 Mungkin saja dia akan bertemu kita disana. 35 00:03:29,177 --> 00:03:32,344 Yeah, karena dia sangat mudah mencari tempat ini. 36 00:03:32,377 --> 00:03:34,544 Kamu benar2 pintar, kamu tau ga? 37 00:03:34,577 --> 00:03:35,910 Jangan khawatir. 38 00:03:35,943 --> 00:03:38,310 Aku yakin ada sesuatu di fitchburg yg pantas utk dibunuh. 39 00:03:38,344 --> 00:03:40,544 Yeah? Apa yg membuatmu bgt yakin? 40 00:03:40,577 --> 00:03:43,744 Karena aku yg paling tua, yg berarti aku selalu benar. 41 00:03:43,778 --> 00:03:46,477 Tidak, Tidak bisa begitu. Itu selalu begitu. 42 00:04:03,110 --> 00:04:04,611 Pelayannya pikir 43 00:04:04,644 --> 00:04:07,778 freemasons lokal itu melakukan sesuatu yg tidak jujur, 44 00:04:07,811 --> 00:04:09,077 Tapi lain daripada itu, 45 00:04:09,110 --> 00:04:11,844 Tidak seorangpun mendengar hal aneh terjadi disini. 46 00:04:11,878 --> 00:04:15,277 Dean, Kamu ada waktu? 47 00:04:15,310 --> 00:04:17,577 10 setelah jam 4:00. 48 00:04:17,611 --> 00:04:19,177 Kenapa? 49 00:04:19,210 --> 00:04:22,344 Ada masalah apa dengan fotonya? 50 00:04:27,444 --> 00:04:30,677 Jam pulang sekolah, bukan? 51 00:04:30,711 --> 00:04:32,310 Yeah. 52 00:04:35,144 --> 00:04:36,811 Jadi dimana semua orang? 53 00:04:36,844 --> 00:04:40,577 Tempat ini harusnya penuh dengan anak2 sekarang. 54 00:04:54,344 --> 00:04:56,977 Cukup tenang ya disini. 55 00:04:57,010 --> 00:04:58,778 Yeah, sungguh memalukan. 56 00:04:58,811 --> 00:05:00,077 Kenapa begitu? 57 00:05:00,110 --> 00:05:03,577 Kamu tahu, Anak2 banyak yg sakit. Sungguh hal yg mengerikan. 58 00:05:03,611 --> 00:05:05,910 Berapa banyak? 59 00:05:05,943 --> 00:05:10,444 Hanya lima atau enam, tapi serius, serius di RS. 60 00:05:10,477 --> 00:05:13,177 Banyak orang tua semakin khawatir. 61 00:05:13,210 --> 00:05:14,744 Mereka pikir itu menular. 62 00:05:28,477 --> 00:05:30,844 Sobat, sobat, Aku tidak akan menggunakan i.D. ini 63 00:05:30,878 --> 00:05:32,010 Kenapa? 64 00:05:32,043 --> 00:05:34,077 Karena tertulis "bikini inspector" disana. 65 00:05:34,110 --> 00:05:36,043 Jangan khawatir. Dia tidak akan melihat dengan jelas. 66 00:05:36,077 --> 00:05:37,844 Dia bahkan tidak meminta untuk melihat. 67 00:05:37,878 --> 00:05:39,210 Ini mengenai kepercayaan diri, sammy. 68 00:05:40,344 --> 00:05:42,144 Hi. 69 00:05:42,177 --> 00:05:45,110 Saya dr. Jerry kaplan, Pusat dari kontrol penyakit. 70 00:05:45,144 --> 00:05:47,244 Boleh aku lihat i.D. nya? 71 00:05:50,177 --> 00:05:52,411 Yeah, tentu saja. 72 00:05:54,744 --> 00:05:57,644 Sekarang, bisakah kamu membawaku ke ruang perawatan anak? 73 00:05:57,677 --> 00:06:01,144 Okay, turun saja ke bawah dari hall itu, belok kiri, diatas tangga. 74 00:06:01,177 --> 00:06:02,644 Kamu akan melihatnya. 75 00:06:02,677 --> 00:06:04,477 Baiklah. Terima kasih. 76 00:06:04,511 --> 00:06:06,611 Kamu lihat? Sudah kubilang ini akan berhasil. 77 00:06:06,644 --> 00:06:09,411 Ikuti aku. Ada di atas. 78 00:06:43,677 --> 00:06:45,010 Sam: dean. 79 00:06:54,344 --> 00:06:56,377 Terima kasih sudah melihat kita, dr. Hydaker. 80 00:06:56,411 --> 00:06:58,277 Oh, aku senang kalian ada disini. 81 00:06:58,310 --> 00:07:00,677 Aku baru saja ingin memanggil sendiri cdc langsung. 82 00:07:00,711 --> 00:07:02,444 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? 83 00:07:02,477 --> 00:07:04,644 Oh, beberapa g.P. - Aku lupa namanya - 84 00:07:04,677 --> 00:07:07,677 Dia dipanggil atlanta dan pasti sudah memukulmu. 85 00:07:07,711 --> 00:07:10,477 Jadi kamu bilang ada enam kasus sejauh ini? 86 00:07:10,511 --> 00:07:12,878 Yeah, dalam lima minggu. 87 00:07:12,910 --> 00:07:15,411 Pertama kukira adalah bakteri pneumonia, 88 00:07:15,444 --> 00:07:16,544 Tidak perlu dijadikan berita. 89 00:07:16,577 --> 00:07:18,444 Tapi sekarang... 90 00:07:18,477 --> 00:07:20,611 Sekarang, kenapa? 91 00:07:20,644 --> 00:07:22,977 Anak2 tidak merespon pada antibiotik. 92 00:07:23,010 --> 00:07:25,277 Sel putih mereka terus bertambah turun. 93 00:07:25,310 --> 00:07:28,010 Sistem imune mereka tidak bekerja. 94 00:07:28,043 --> 00:07:30,844 Sepertinya tubuh mereka semakin tua. 95 00:07:30,878 --> 00:07:32,444 Betty: permisi, dr. Hydaker. 96 00:07:32,477 --> 00:07:34,244 Apa kamu pernah melihat hal ini sebelumnya? 97 00:07:34,277 --> 00:07:35,411 Tidak pernah gejala ini. 98 00:07:35,444 --> 00:07:37,943 Caranya menyebar - Ini hal baru bagiku. 99 00:07:37,977 --> 00:07:39,210 Apa maksudmu? 100 00:07:39,244 --> 00:07:40,744 Dia bekerja melalui keluarga, 101 00:07:40,778 --> 00:07:43,977 Tapi hanya anak2, Satu demi satu saudaranya kena. 102 00:07:44,010 --> 00:07:47,477 Apa kamu keberatan jika bertanya dengan beberapa anak2 ini? 103 00:07:47,511 --> 00:07:49,644 Mereka tidak sadarkan diri. 104 00:07:49,677 --> 00:07:51,811 Semua dari mereka? 105 00:07:51,844 --> 00:07:53,644 Tidak. 106 00:07:53,677 --> 00:07:56,844 Bisakah kita berbicara dengan orang tuanya? 107 00:07:58,277 --> 00:08:00,210 Jika kamu pikir itu bisa membantu. 108 00:08:00,244 --> 00:08:03,811 Yeah, yeah. Siapa yg paling banyak penerimaan? 109 00:08:03,844 --> 00:08:06,077 Aku harus kembali ke pacarku 110 00:08:06,110 --> 00:08:07,344 Kami mengerti itu, 111 00:08:07,377 --> 00:08:10,077 Dan kami sangat menghargai kamu mau berbicara dengan kita. 112 00:08:10,110 --> 00:08:12,144 Sekarang, kamu bilang mery yg paling tua? 113 00:08:12,177 --> 00:08:13,377 13 thn. 114 00:08:13,411 --> 00:08:15,577 Okay, dan dia yg pertama sakit, ya kan? 115 00:08:15,611 --> 00:08:16,677 Dan kemudian... 116 00:08:16,711 --> 00:08:18,844 Bethany malam berikutnya. 117 00:08:18,878 --> 00:08:20,744 Dalam waktu 24 jam? 118 00:08:20,778 --> 00:08:23,511 Ku pikir. 119 00:08:23,544 --> 00:08:26,611 Dengar, Aku sudah mengecek semuanya ini dengan dokter. 120 00:08:26,644 --> 00:08:28,644 Baiklah. Hanya beberapa pertanyaan lagi, jika kamu tidak keberatan. 121 00:08:28,677 --> 00:08:30,577 Bagaimana kamu pikir mereka bisa terkena pneumonia? 122 00:08:30,611 --> 00:08:32,778 Apa mereka keluar saat dingin, ada hal semacam itu? 123 00:08:32,811 --> 00:08:34,943 Tidak, Kami pikir gara2 jendela yg terbuka. 124 00:08:34,977 --> 00:08:37,277 Kedua2nya? 125 00:08:37,310 --> 00:08:40,878 Pertama kali, aku tidak begitu ingat, 126 00:08:40,910 --> 00:08:42,444 Tapi yg kedua kali aku yakin, 127 00:08:42,477 --> 00:08:45,477 Dan aku tahu aku menguncinya sebelum aku menidurkan bethany. 128 00:08:45,511 --> 00:08:47,010 Jadi apa kamu pikir dia yg membukanya? 129 00:08:47,043 --> 00:08:49,577 Itu jendela tingkat dua, tidak ada pinggiran. 130 00:08:49,611 --> 00:08:51,177 Tidak ada orang yg bisa. 131 00:08:55,744 --> 00:08:58,310 Kamu tahu mungkin ini bukan sesuatu yg ganjil. 132 00:08:58,344 --> 00:08:59,943 Mungkin hanya pneumonia. 133 00:08:59,977 --> 00:09:02,210 Mungkin. Atau mungkin sesuatu membuka jendela itu. 134 00:09:02,244 --> 00:09:05,110 Aku tidak tahu. Dengar, ayah mengirim kita ke sini pasti ada alasannya. 135 00:09:05,144 --> 00:09:07,444 Aku pikir mungkin kita sudah mendatangi tempat yg benar. 136 00:09:07,477 --> 00:09:08,544 Aku beritahu kamu satu hal. 137 00:09:08,577 --> 00:09:09,544 Apa? 138 00:09:09,577 --> 00:09:11,310 Orang yg baru kita ajak bicara - 139 00:09:11,344 --> 00:09:14,110 Aku bertaruh pasti ada sesuatu sebelum dia pulang ke rumah. 140 00:09:23,744 --> 00:09:26,177 Apa kamu temukan sesuatu disana? 141 00:09:26,210 --> 00:09:27,878 Tidak, tidak ada. 142 00:09:27,910 --> 00:09:31,244 Yeah, aku juga. 143 00:09:41,878 --> 00:09:43,344 Hey, dean. 144 00:09:43,377 --> 00:09:45,110 Dean: yeah? 145 00:09:46,611 --> 00:09:51,377 Kamu benar. Itu bukan pneumonia. 146 00:09:55,144 --> 00:09:57,310 Itu berakar. 147 00:10:01,244 --> 00:10:03,844 Makhluk apa yg meninggalkan jejak tangan seperti itu? 148 00:10:07,177 --> 00:10:08,910 Pria: cheetara. 149 00:10:08,943 --> 00:10:10,110 Wanita: Maaf membangunkanmu, 150 00:10:10,144 --> 00:10:11,544 Tapi jaga memaksaku membawa kamu ketemu dia. 151 00:10:11,577 --> 00:10:13,577 John: Baiklah. 152 00:10:14,611 --> 00:10:16,177 Kamu tahu bor, dean. 153 00:10:16,210 --> 00:10:18,511 Jika seseorang menelepon, jangan diangkat. 154 00:10:18,544 --> 00:10:21,878 Jika itu aku, Aku akan misscall sekali dan kamu telp balik. 155 00:10:21,910 --> 00:10:23,244 Kamu mengerti? 156 00:10:23,277 --> 00:10:26,577 Mm-Hmm. Jangan angkat telpnya kecuali itu hanya berbunyi sekali. 157 00:10:26,611 --> 00:10:29,210 Ayo sobat. Kelihatan lebih hidup. Benda ini sangat penting. 158 00:10:29,244 --> 00:10:30,344 Aku tahu, Hanya saja, 159 00:10:30,377 --> 00:10:32,811 Kita sudah sering melakukannya jutaan kali, 160 00:10:32,844 --> 00:10:34,644 Dan kamu tahu aku tdk bodoh. 161 00:10:34,677 --> 00:10:36,811 Aku tahu kamu tidak, tapi hanya boleh sekali salah. 162 00:10:36,844 --> 00:10:38,210 Kamu mengerti? 163 00:10:38,244 --> 00:10:41,611 Itu penting dia bergabung dengan jaga di kokpit. 164 00:10:41,644 --> 00:10:44,210 Baiklah, Jika aku tidak kembali minggu malam... 165 00:10:44,244 --> 00:10:45,611 Panggil pastor jim. 166 00:10:47,943 --> 00:10:50,511 Kunci pintu dan jendela, tutup semua tirai, 167 00:10:50,544 --> 00:10:51,744 Dan yg paling penting - 168 00:10:51,778 --> 00:10:53,310 Jaga sammy. 169 00:10:53,344 --> 00:10:55,677 Tanggung jawab pada lion-O's welfare, snarf. 170 00:10:55,711 --> 00:10:56,943 Aku tahu. 171 00:10:56,977 --> 00:10:58,611 Baiklah, jika sesuatu mencoba masuk... 172 00:10:58,644 --> 00:11:01,611 Tembak dulu, baru bertanya kemudian. 173 00:11:01,644 --> 00:11:03,744 Itu baru anakku. 174 00:11:07,711 --> 00:11:09,010 Ada apa, jaga? 175 00:11:09,043 --> 00:11:10,110 Kemari lebih dekat. 176 00:11:14,943 --> 00:11:17,611 Apa yg terjadi padanya? 177 00:11:19,544 --> 00:11:21,411 Apa itu? 178 00:11:21,444 --> 00:11:24,010 Dean: Aku tahu kenapa ayah mengirim kita kemari. 179 00:11:28,744 --> 00:11:30,844 Dia pernah menghadapi ini sebelumnya. 180 00:11:32,910 --> 00:11:36,778 Dia ingin kita menyelesaikan pekerjaannya. 181 00:11:59,183 --> 00:12:00,884 Jadi apa itu shtriga? 182 00:12:00,917 --> 00:12:02,817 Itu sejenis penyihir, aku pikir. 183 00:12:02,851 --> 00:12:04,484 Aku tidak tahu banyak tentang mereka. 184 00:12:04,517 --> 00:12:06,484 Aku tidak pernah mendengarnya, 185 00:12:06,517 --> 00:12:08,517 Dan itu tidak ada dalam jurnal ayah. 186 00:12:08,550 --> 00:12:11,183 Ayah pernah memburunya satu di fort douglas, wisconsin, 187 00:12:11,217 --> 00:12:12,651 Sekitar 16, 17 tahun yg lalu. 188 00:12:12,684 --> 00:12:15,517 Kamu ada disana. Kamu ga ingat? Tidak. 189 00:12:15,550 --> 00:12:18,018 Aku pikir dia mendapatkan jejak makhluk itu di fitchburg sekarang 190 00:12:18,051 --> 00:12:19,517 Dan memberikan kita koordinatnya. 191 00:12:19,550 --> 00:12:21,784 Jadi tunggu dulu, shtriga...ini. 192 00:12:21,817 --> 00:12:23,751 Benar, Apa kamu pikir sama dengan yg pernah ayah buru? 193 00:12:23,784 --> 00:12:26,283 Yeah, mungkin. 194 00:12:26,317 --> 00:12:28,317 Jika ayah sudah pernah memburunya, kenapa dia masih hidup? 195 00:12:28,350 --> 00:12:29,484 Karena dia melarikan diri. 196 00:12:29,517 --> 00:12:30,617 Melarikan diri? 197 00:12:30,651 --> 00:12:32,018 Yeah, sammy, Itu kejadiannya. 198 00:12:32,051 --> 00:12:33,217 Jarang terjadi. 199 00:12:33,250 --> 00:12:34,517 Aku tidak tahu apa yg harus kuberitahu. 200 00:12:34,550 --> 00:12:36,384 Mungkin ayah tidak punya gandumnya pagi itu. 201 00:12:36,417 --> 00:12:38,217 Apa lagi yg kamu ingat? 202 00:12:38,250 --> 00:12:40,450 Tidak ada. Aku masih anak2, ok? 203 00:12:50,217 --> 00:12:51,851 Raja atau 2 Ratu? 204 00:12:51,884 --> 00:12:53,450 2 Ratu. 205 00:12:57,550 --> 00:12:59,118 Yeah, Aku pikir. 206 00:12:59,150 --> 00:13:00,317 Apa yg kamu bilang? 207 00:13:00,350 --> 00:13:02,283 Mobil yg bagus. 208 00:13:02,317 --> 00:13:04,450 Hi. Mau Check in? 209 00:13:04,484 --> 00:13:05,684 Yeah. 210 00:13:05,717 --> 00:13:09,250 Uh, Bisa tolong aku. Bawakan adikmu makanan. 211 00:13:09,283 --> 00:13:11,051 Aku menolong tamu. 212 00:13:14,684 --> 00:13:16,851 Dua Ratu. 213 00:13:18,984 --> 00:13:20,283 Anak yg lucu. 214 00:13:20,317 --> 00:13:22,150 Oh, yeah, Dia pikir begitu. 215 00:13:22,183 --> 00:13:23,917 Apa ini cash atau kredit? 216 00:13:23,951 --> 00:13:25,550 Apa kamu terima mastercard? Mm-Hmm. 217 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 Sempurna. 218 00:13:26,617 --> 00:13:27,684 Ini dia. 219 00:13:27,717 --> 00:13:30,118 Terima kasih. 220 00:13:45,984 --> 00:13:48,584 Kapan ayah akan kembali? 221 00:13:48,617 --> 00:13:50,118 Besok. 222 00:13:50,150 --> 00:13:51,350 Jam berapa? 223 00:13:51,384 --> 00:13:52,384 Aku tidak tahu. 224 00:13:52,417 --> 00:13:54,250 Dia biasa datang terlambat juga. 225 00:13:54,283 --> 00:13:56,018 Sekarang, makan makan malammu. 226 00:13:56,051 --> 00:13:58,283 Aku muak dengan "scabetti-Os." 227 00:13:58,317 --> 00:14:00,917 Kamu yg menginginkannya. 228 00:14:00,951 --> 00:14:02,350 Aku ingin jimat keberuntungan. 229 00:14:02,384 --> 00:14:03,951 Tidak ada lagi jimat keberuntungan. 230 00:14:03,984 --> 00:14:05,250 Aku melihat kotak. 231 00:14:05,283 --> 00:14:06,550 Okay, Mungkin ada disana, 232 00:14:06,584 --> 00:14:09,150 Tapi hanya cukup untuk satu mangkok, 233 00:14:09,183 --> 00:14:10,751 Dan aku belum makan sediktpun. 234 00:14:34,517 --> 00:14:36,951 Apa kamu mau hadiahnya? 235 00:14:36,984 --> 00:14:39,384 Tuan? 236 00:14:41,183 --> 00:14:43,217 Terima kasih. 237 00:14:53,851 --> 00:14:55,517 Kamu benar. 238 00:14:55,550 --> 00:14:59,283 Tidak mudah mencarinya, tapi kamu benar. 239 00:14:59,317 --> 00:15:01,784 shtriga adalah sejenis penyihir. 240 00:15:01,817 --> 00:15:03,051 Mereka orang albanian, 241 00:15:03,084 --> 00:15:06,018 Tapi legenda tentang mereka tercatat di roma kuno. 242 00:15:06,051 --> 00:15:08,118 Mereka memakan roh "vitae". 243 00:15:08,150 --> 00:15:09,784 Roh apa? 244 00:15:09,817 --> 00:15:11,084 Vitae. itu bahasa latin. 245 00:15:11,118 --> 00:15:13,183 Itu ditranslasikan menjadi "hawa kehidupan," 246 00:15:13,217 --> 00:15:16,517 Semacam kekuatan hidup atau inti sarimu. 247 00:15:16,550 --> 00:15:18,517 Bukankah dokter bilang tubuh anak2 semakin lemah? 248 00:15:18,550 --> 00:15:20,484 Itu pemikirannya. 249 00:15:20,517 --> 00:15:21,951 Kamu tahu, dia mengambil kekuatan hidupmu, 250 00:15:21,984 --> 00:15:24,118 Mungkin kekebalanmu menurun, pneumonia terus terjadi. 251 00:15:24,150 --> 00:15:27,350 Bagaimanapun, shtrigas bisa makan siapa saja, tapi mereka lebih memilih - 252 00:15:27,384 --> 00:15:29,118 Anak-anak 253 00:15:29,150 --> 00:15:30,384 Yeah. 254 00:15:30,417 --> 00:15:32,484 Mungkin karena mereka memiliki kekuatan hidup yg lebih kuat. 255 00:15:32,517 --> 00:15:36,118 Dan membuat - Shtrigas ini tak dapat dikalahkan 256 00:15:36,150 --> 00:15:38,717 Denga semua senjata yg dibuat oleh Tuhan dan orang. 257 00:15:38,751 --> 00:15:40,951 Tidak, itu tidak benar. 258 00:15:40,984 --> 00:15:44,450 Dia menjadi lemah ketika sedang makan. 259 00:15:44,484 --> 00:15:45,484 Apa? 260 00:15:45,517 --> 00:15:47,450 Jika kamu menangkapnya ketika dia sedang makan, 261 00:15:47,484 --> 00:15:50,018 Kamu bisa menghancurkannya dengan besi yg ditempa, 262 00:15:50,051 --> 00:15:51,884 peluru khusus atau bulat kupikir. 263 00:15:51,917 --> 00:15:53,550 Bagaimana kamu tahu itu? 264 00:15:53,584 --> 00:15:56,384 Ayah yg beritahu. Aku ingat. 265 00:15:56,417 --> 00:15:58,817 Oh. 266 00:15:58,851 --> 00:16:02,884 Jadi, uh, Ada hal lain yg ayah sebutkan? 267 00:16:02,917 --> 00:16:05,217 Tidak, hanya itu. 268 00:16:07,283 --> 00:16:09,384 Apa? 269 00:16:11,450 --> 00:16:13,417 Tidak apa2. 270 00:16:13,450 --> 00:16:17,250 Okay, jadi, asumsinya jika kita bisa membunuhnya ketika dia lg makan, 271 00:16:17,283 --> 00:16:19,084 Kita harus mencari dia terlebih dahulu, 272 00:16:19,118 --> 00:16:20,617 yg mana tidak akan menjadi cakewalk. 273 00:16:20,651 --> 00:16:23,051 Shtrigas menyamar menjadi manusia ketika mereka tidak berburu. 274 00:16:23,084 --> 00:16:24,751 Semacam apa penyamarannya? 275 00:16:24,784 --> 00:16:26,584 Berdasarkan sejarah, sesuatu yg tidak berbahaya. 276 00:16:26,617 --> 00:16:29,417 Itu bisa apa saja, tapi biasanya wanita tua yg lemah, 277 00:16:29,450 --> 00:16:32,450 yg mana awal mulanya legenda "the witches-As-Old-Crones" muncul. 278 00:16:32,484 --> 00:16:33,550 Tahan sebentar. 279 00:16:33,584 --> 00:16:34,651 Apa? 280 00:16:36,651 --> 00:16:37,884 Coba periksa ini. 281 00:16:37,917 --> 00:16:40,084 Aku menandai semua alamat korban. 282 00:16:40,118 --> 00:16:42,118 Sekarang, Ini adalah rumah yg disinggahi sejauh ini, 283 00:16:42,150 --> 00:16:43,350 Dan pusat kematiannya - 284 00:16:43,384 --> 00:16:45,584 Rumah sakit. 285 00:16:45,617 --> 00:16:48,751 Ketika kita disana, aku melihat pasien, seorang wanita tua. 286 00:16:48,784 --> 00:16:50,183 Orang tua, huh? 287 00:16:50,217 --> 00:16:51,250 Yeah. 288 00:16:51,283 --> 00:16:52,350 Di dalam rumah sakit? 289 00:16:52,384 --> 00:16:54,417 Whew! Lebih baik memanggil petugas pantai. 290 00:16:54,450 --> 00:16:55,751 Baiklah, dengarkan, orang pintar, 291 00:16:55,784 --> 00:16:58,417 Dia mempunyai salib terbalik tergantung di dindingnya. 292 00:17:13,484 --> 00:17:15,651 Betty: selamat malam, dr. Hydaker. 293 00:17:15,684 --> 00:17:17,217 sampai ketemu besok, betty. 294 00:17:17,250 --> 00:17:19,350 Coba untuk tidur, aaron. 295 00:17:25,384 --> 00:17:26,784 Ayolah. 296 00:18:28,183 --> 00:18:30,384 Siapa kamu? 297 00:18:30,417 --> 00:18:31,684 Siapa disana? 298 00:18:33,817 --> 00:18:35,951 Apa kamu mencoba mencuri barangku? 299 00:18:35,984 --> 00:18:37,851 Mereka selalu mencuri disekitar sini. 300 00:18:37,884 --> 00:18:40,684 Tidak, Bu, Kami petugas maintenance. Kami minta maaf. 301 00:18:40,717 --> 00:18:42,317 Kami pikir anda sudah tertidur. 302 00:18:42,350 --> 00:18:44,051 Ah, tidak masuk akal. 303 00:18:44,084 --> 00:18:46,384 Aku sedang tidur dengan mata terbuka. 304 00:18:49,851 --> 00:18:52,817 Dan benarkan salib itu, ok? 305 00:18:52,851 --> 00:18:56,317 Aku sudah memintanya empat kali. 306 00:19:53,707 --> 00:19:57,007 "Aku sedang tidur dengan mata terbuka." 307 00:19:57,041 --> 00:20:00,341 Aku hampir membakar wanita tua itu, aku bersumpah. 308 00:20:00,374 --> 00:20:01,774 Itu tidak lucu. 309 00:20:02,801 --> 00:20:05,034 Oh, sobat, kamu harus melihat mukamu sendiri, dean. 310 00:20:05,067 --> 00:20:07,667 Oh, yeah, tertawalah. Kita kembali satu sama. 311 00:20:10,234 --> 00:20:12,933 Tahan sebentar. 312 00:20:21,567 --> 00:20:24,200 Hey, ada apa? 313 00:20:24,234 --> 00:20:27,134 Adikku sakit. 314 00:20:27,167 --> 00:20:28,301 Yg pendek itu? 315 00:20:28,334 --> 00:20:30,200 Pneumonia. 316 00:20:30,234 --> 00:20:32,668 Dia ada di rumah sakit. 317 00:20:34,067 --> 00:20:35,800 Itu salahku. 318 00:20:35,833 --> 00:20:37,501 Tidak, Ayolah. Bagaimana bisa? 319 00:20:38,668 --> 00:20:41,267 Aku harusnya memastikan kalau jendelanya sudah terkunci. 320 00:20:41,301 --> 00:20:43,501 Dia tidak akan terkena pneumonia 321 00:20:43,534 --> 00:20:45,167 Jika jendelanya terkunci. 322 00:20:49,000 --> 00:20:51,167 Dengarkan aku. 323 00:20:51,200 --> 00:20:55,634 Aku bisa janji padamu kalau hal ini bukan salahmu, okay? 324 00:20:55,668 --> 00:20:58,100 Itu tugasku menjaganya. 325 00:21:04,933 --> 00:21:06,334 Michael. 326 00:21:08,768 --> 00:21:11,334 Nyalakan tanda "no vacancy" ketika aku pergi. 327 00:21:11,367 --> 00:21:13,100 Aku harus menghindari room service, 328 00:21:13,134 --> 00:21:14,200 Agar tidak mengganggu ruangan ini. 329 00:21:14,234 --> 00:21:15,567 Aku ikut denganmu. Tidak sekarang, michael. 330 00:21:15,601 --> 00:21:16,701 Tapi aku harus pergi melihat asher. 331 00:21:16,734 --> 00:21:18,167 Dean: hey, michael. 332 00:21:18,200 --> 00:21:19,534 Hey. 333 00:21:19,567 --> 00:21:22,334 Aku tau perasaanmu. Aku juga seorang abang. 334 00:21:22,367 --> 00:21:25,067 Tapi kamu harus membiarkan ibumu pergi, okay? 335 00:21:25,100 --> 00:21:26,267 Aw, sialan. 336 00:21:26,301 --> 00:21:27,567 Aku mengerti. 337 00:21:27,601 --> 00:21:30,334 Thx. Kamu dalam kondisi tidak bisa menyetir. 338 00:21:30,367 --> 00:21:33,100 Kenapa kamu tidak membiarkan aku memberimu tumpangan ke rumah sakit? 339 00:21:33,134 --> 00:21:34,434 Tidak, tidak, Aku tidak mungkin - 340 00:21:34,467 --> 00:21:38,067 Tidak, tidak masalah. Aku bersikeras. 341 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 Tenang saja. 342 00:21:52,668 --> 00:21:54,401 Kita akan membunuh makhluk ini. 343 00:21:54,434 --> 00:21:56,501 Aku ingin dia mati. Kamu dengar kataku? 344 00:22:15,100 --> 00:22:16,134 Dean: hey. 345 00:22:16,167 --> 00:22:17,567 Hey, Bagaimana dengan anak itu? 346 00:22:17,601 --> 00:22:20,034 Dia tidak begitu baik. Dimana kamu skr? 347 00:22:20,067 --> 00:22:21,601 Aku di perpustakaan, 348 00:22:21,634 --> 00:22:24,167 Mencoba cari tahu lebih banyak tentang shtriga. 349 00:22:24,200 --> 00:22:25,833 Yeah, Apa yg kamu temukan? 350 00:22:25,867 --> 00:22:27,067 berita buruk. 351 00:22:27,100 --> 00:22:29,301 Aku memulai dari fort douglas 352 00:22:29,334 --> 00:22:31,501 Waktu dimana kamu bilang ayah menemukan makhluk itu. 353 00:22:31,534 --> 00:22:32,768 Dan? 354 00:22:32,800 --> 00:22:33,933 Sama masalahnya. 355 00:22:33,967 --> 00:22:37,334 Sebelumnya, ada di ogdenville. 356 00:22:37,367 --> 00:22:41,234 Sebelum itu, di utara haverbrook dan brockway. 357 00:22:41,267 --> 00:22:44,967 Setiap 15 sampai 20 tahun, Dia pindah ke kota baru. 358 00:22:45,000 --> 00:22:48,434 Dean, makhluk ini baru saja tiba di fitchburg. 359 00:22:48,467 --> 00:22:51,367 Dari semua tempat yg pernah dia kunjungi, dia tinggal selama sebulan, 360 00:22:51,401 --> 00:22:54,501 Puluhan anak, sebelum shtriga akhirnya pindah. 361 00:22:54,534 --> 00:22:58,100 Anak2 menderita dalam koma, dan kemudian mereka meninggal. 362 00:22:58,134 --> 00:23:00,301 Berapa jauh makhluk ini pergi sebelumnya? 363 00:23:00,334 --> 00:23:01,467 Aku tidak tahu. 364 00:23:01,501 --> 00:23:04,167 Makhluk ini pertama kali ditemukan ditempat 365 00:23:04,200 --> 00:23:06,668 yg disebut black river falls pada tahun 1890. 366 00:23:06,701 --> 00:23:09,501 Berbicara mengenai pertunjukan horor. 367 00:23:11,234 --> 00:23:13,501 Whoa. 368 00:23:13,534 --> 00:23:14,534 Sam? 369 00:23:14,567 --> 00:23:16,000 Tunggu sbntr. 370 00:23:16,034 --> 00:23:18,367 Aku sedang memandang foto sekarang 371 00:23:18,401 --> 00:23:21,601 sekelompok dokter berdiri mengelilingi tempat tidur anak. 372 00:23:21,634 --> 00:23:24,501 Salah satu dokternya hydaker. 373 00:23:24,534 --> 00:23:26,067 Dan? 374 00:23:26,100 --> 00:23:29,334 Dan gambar ini diambil tahun 1893. 375 00:23:29,367 --> 00:23:31,534 Apa kamu yakin? 376 00:23:31,567 --> 00:23:33,134 Yeah. 377 00:23:33,167 --> 00:23:35,634 Yeah, yakin sekali. 378 00:23:54,134 --> 00:23:58,334 Jangan khawatir. Anakmu berada ditangan yg tepat. 379 00:23:58,367 --> 00:24:01,601 Aku akan merawatnya. 380 00:24:01,634 --> 00:24:04,567 Jadi bagaimana dengan hasil cdc sejauh ini? 381 00:24:04,601 --> 00:24:07,100 Kami masih bekerja dengan beberapa teori. 382 00:24:07,134 --> 00:24:09,701 Kamu akan segera tahu jika kami sudah mengetahuinya. 383 00:24:09,734 --> 00:24:13,167 Tidak ada yg lebih penting bagiku selain anak-anak ini. 384 00:24:13,200 --> 00:24:14,167 Hmm. 385 00:24:14,200 --> 00:24:16,534 Beritahu aku jika ada sesuatu yg bisa aku bantu. 386 00:24:16,567 --> 00:24:19,768 Ya tentu saja. 387 00:24:22,100 --> 00:24:24,534 Sam: Kita harusnya memikirkan ini sebelumnya. 388 00:24:24,567 --> 00:24:27,000 Dokter adalah penyamaran yg tepat. Kamu bisa dipercaya. 389 00:24:27,034 --> 00:24:28,900 Kamu bisa mengatur segalanya. 390 00:24:28,933 --> 00:24:32,933 Huh. Dasar bajingan itu. 391 00:24:32,967 --> 00:24:35,000 Aku terkejut kamu tidak menghampirinya ke sana. 392 00:24:35,034 --> 00:24:38,000 Yeah, baiklah... 393 00:24:38,034 --> 00:24:40,000 Yg pertama, 394 00:24:40,034 --> 00:24:41,967 Aku tidak akan menembak di ruang perawatan anak. 395 00:24:42,000 --> 00:24:43,668 Jawaban yg bagus. 396 00:24:43,701 --> 00:24:45,267 Yg kedua, tidak menyelesaikan apa-apa 397 00:24:45,301 --> 00:24:46,668 karena bajingan itu kebal peluru 398 00:24:46,701 --> 00:24:48,267 Kecuali dia mengunyah sesuaty. 399 00:24:48,301 --> 00:24:49,501 Dan ketiga, aku belum siap2, 400 00:24:49,534 --> 00:24:51,067 yg mana merupakan hal yg baik 401 00:24:51,100 --> 00:24:53,200 Karena mungkin aku akan membakar klip ke dia 402 00:24:53,234 --> 00:24:54,634 keluar dari aturannya sendiri. 403 00:24:54,668 --> 00:24:57,234 Kamu semakin bijak seiring dengan bertambah tua umurmu, dean. 404 00:24:57,267 --> 00:24:58,467 Kamu benar. 405 00:24:58,501 --> 00:25:01,100 Karena sekarang aku tau bagaimana cara mendapatkannya. 406 00:25:01,134 --> 00:25:03,134 Apa maksudmu? 407 00:25:03,167 --> 00:25:05,000 The shtriga - Dia bekerja melalui saudara kandung, kan? 408 00:25:05,034 --> 00:25:06,134 Ya benar. 409 00:25:06,167 --> 00:25:07,534 kemarin malam... 410 00:25:07,567 --> 00:25:08,768 Dia mengejar asher. 411 00:25:08,800 --> 00:25:10,701 Malam ini mungkin akan mendatangi michael. 412 00:25:10,734 --> 00:25:11,867 Kalau gitu kita harus membawanya keluar. 413 00:25:11,900 --> 00:25:14,167 Tidak. tidak, itu tidak akan menyelasaikan masalah. 414 00:25:14,200 --> 00:25:15,668 Apa? Yeah. 415 00:25:15,701 --> 00:25:18,100 Jadi kamu mau menggunakan anak itu sbg umpan? 416 00:25:19,167 --> 00:25:21,933 Apa kamu gila? Tidak. Lupakan saja. Itu diluar pemikiran. 417 00:25:21,967 --> 00:25:24,467 Sam, itu satu2nya cara - Jika makhluk ini musnah, 418 00:25:24,501 --> 00:25:26,800 Mungkin akan tahunan sebelum kita mendapatkan kesempatan lagi. 419 00:25:26,833 --> 00:25:28,567 Michael seorang anak, dan aku tidak akan mengaitkannya 420 00:25:28,601 --> 00:25:30,334 Di depan makhluk itu seperti cacing pada kail. 421 00:25:30,367 --> 00:25:32,334 Ayah mengirim aku ke sini bukan untuk melarikan diri. 422 00:25:32,367 --> 00:25:34,534 Kirim kamu kesini? Dia tidak mengirimmu ke sini. 423 00:25:34,567 --> 00:25:36,768 Dia mengirim kita ke sini. Ini bukan mengenaimu, sam. 424 00:25:36,800 --> 00:25:38,601 Aku yg mengacaukannya. Itu salahku. 425 00:25:38,634 --> 00:25:40,701 Sudah berapa banyak anak yg terluka 426 00:25:40,734 --> 00:25:41,833 Karena aku. 427 00:25:41,867 --> 00:25:45,434 Apa yg kamu ucapkan, dean? Bagaimana bisa itu salahmu? 428 00:25:51,234 --> 00:25:52,668 Dean. 429 00:25:52,701 --> 00:25:55,933 Kamu menyembunyikan sesuatu. 430 00:25:55,967 --> 00:25:58,601 Sejak kapan ayah ada jaminan pergi berburu? 431 00:25:58,634 --> 00:26:01,668 Sejak kapan dia membiarkan sesuatu kabur? 432 00:26:01,701 --> 00:26:06,900 Sekarang ceritakan padaku. Beritahu aku apa yg sebenarnya terjadi. 433 00:26:16,467 --> 00:26:19,234 Fort douglas, wisconsin. 434 00:26:19,267 --> 00:26:22,267 Itu malam ketiga dalam ruangan ini, 435 00:26:22,301 --> 00:26:24,900 Dan aku sangat bosan. 436 00:26:24,933 --> 00:26:26,734 Aku butuh udara segar. 437 00:26:26,768 --> 00:26:28,367 ...jika pernah aku melihatnya. 438 00:26:28,401 --> 00:26:30,000 Perintah pertunjukan. 439 00:26:56,933 --> 00:26:58,267 Hey, anak kecil. 440 00:26:59,434 --> 00:27:01,434 Kami sudah tutup. 441 00:28:04,833 --> 00:28:06,134 Keluar dari sini! 442 00:28:16,467 --> 00:28:20,701 Sammy. Sammy. Sammy. 443 00:28:20,734 --> 00:28:22,000 Kamu baik2 saja? 444 00:28:22,034 --> 00:28:24,768 Sam: Ayah, apa yg terjadi? 445 00:28:24,800 --> 00:28:26,634 Apa kamu baik2 saja? 446 00:28:30,234 --> 00:28:33,634 Apa yg terjadi? 447 00:28:33,668 --> 00:28:35,701 Aku - Aku hanya pergi saja. 448 00:28:35,734 --> 00:28:37,401 Apa? 449 00:28:37,434 --> 00:28:40,067 J - Untuk sementara. Aku minta maaf. 450 00:28:40,100 --> 00:28:42,467 Aku sudah beritahu kamu jangan keluar dari ruangan ini. 451 00:28:42,501 --> 00:28:45,467 Aku sudah beritahu kamu jangan biarkan dia lepas dari pandanganmu. 452 00:28:57,668 --> 00:29:01,933 Ayah hanya menggandeng kita berdua dan memesan, 453 00:29:01,967 --> 00:29:07,501 Menurunkan kita di rumah pastor jim sekitar 3 jam jalannya. 454 00:29:07,534 --> 00:29:10,301 Ketika dia tiba di fort douglas, 455 00:29:10,334 --> 00:29:12,200 The shtriga sudah menghilang. 456 00:29:12,234 --> 00:29:14,467 Makhluk itu sudah hilang. 457 00:29:17,501 --> 00:29:21,668 Dia tidak pernah muncul sampai sekarang. 458 00:29:21,701 --> 00:29:24,668 Ayah tidak pernah membicarakan itu lagi. 459 00:29:24,701 --> 00:29:27,701 Aku jg tidak bertanya. 460 00:29:27,734 --> 00:29:30,234 Tapi dia, uh... 461 00:29:32,401 --> 00:29:37,501 Dia melihatku dengan tatapan yg berbeda, Kamu tahu, yg ini lebih buruk. 462 00:29:37,534 --> 00:29:39,000 Bukan aku menylahkannya. 463 00:29:39,034 --> 00:29:41,900 Dia memberiku perintah, dan aku tidak mendengarkannya, 464 00:29:41,933 --> 00:29:44,067 Dan aku hampir membuatmu terbunuh. 465 00:29:44,100 --> 00:29:45,501 kamu hanya anak2 waktu itu. 466 00:29:45,534 --> 00:29:49,501 Jangan. 467 00:29:49,534 --> 00:29:54,034 Ayah tau ini bisnis yg belum terselesaikan olehku. 468 00:29:54,067 --> 00:29:57,267 Dia mengirimkan aku utk menyelesaikannya. 469 00:29:59,334 --> 00:30:03,134 Tapi menggunakan michael - Akutidak tahu, dean. 470 00:30:03,167 --> 00:30:06,367 Maksudku, bagaimana kalo salah satu dari kita sembunyi dibawah kasur? 471 00:30:06,401 --> 00:30:09,267 Kita yg menjadi umpannya. 472 00:30:09,301 --> 00:30:12,267 Tidak, Itu tidak akan berhasil. 473 00:30:12,301 --> 00:30:15,301 Dia harus cukup dekat untuk memakan. Dia akan melihat kita. 474 00:30:17,867 --> 00:30:20,367 Percaya padaku, Aku tidak menyukainya, tapi harus anak itu. 475 00:30:25,967 --> 00:30:27,933 Michael: Kamu gila! 476 00:30:27,967 --> 00:30:30,567 Pergi saja kalian atau aku akan memanggil polisi. 477 00:30:30,601 --> 00:30:32,634 Tunggu sebentar. Dengarkan aku. 478 00:30:32,668 --> 00:30:35,134 Kamu harus percaya padaku, okay? 479 00:30:35,167 --> 00:30:36,734 Makhluk ini datang dari jendela 480 00:30:36,768 --> 00:30:37,933 Dan menyerang adikmu. 481 00:30:40,501 --> 00:30:41,567 Aku pernah melihatnya. 482 00:30:41,601 --> 00:30:43,100 Aku tahu seperti apa bentukya 483 00:30:43,134 --> 00:30:45,601 Karena dia menyerang adikku juga sekali waktu itu. 484 00:30:52,833 --> 00:30:54,768 Makhluk itu - 485 00:30:54,800 --> 00:30:57,434 Apa, seperti... 486 00:30:57,467 --> 00:31:02,000 Dia punya mantel hitam yg panjang? 487 00:31:02,034 --> 00:31:04,267 Kamu melihatnya kemarin malam, ya kan? 488 00:31:04,301 --> 00:31:08,267 Aku pikir aku lagi mimpi buruk. 489 00:31:10,334 --> 00:31:14,301 Aku sudah beritahu segalanya agar tidak menceritkan ini, 490 00:31:14,334 --> 00:31:16,401 Tapi terkadang mimpi buruk adalah nyata. 491 00:31:16,434 --> 00:31:19,534 Jadi kenapa kamu memberitahuku? 492 00:31:19,567 --> 00:31:21,334 Karena kami membutuhkan bantuanmu. 493 00:31:21,367 --> 00:31:22,734 Bantuanku? 494 00:31:22,768 --> 00:31:27,501 Kita bisa membunuhnya, aku dan dia. Itu yg kita lakukan 495 00:31:27,534 --> 00:31:29,567 Tapi kita tidak bisa melakukannya tanpamu. 496 00:31:29,601 --> 00:31:32,800 Apa? tidak. 497 00:31:32,833 --> 00:31:34,534 Michael, dengarkan aku. 498 00:31:34,567 --> 00:31:36,301 Makhluk ini melukai asher, 499 00:31:36,334 --> 00:31:39,534 Dan akan terus mencelakai anak lain sampai kita menghentikannya. 500 00:31:39,567 --> 00:31:41,000 Apa kamu mengerti? 501 00:31:43,701 --> 00:31:46,634 Itu sangat mengerikan. Sekarang apa? 502 00:31:46,668 --> 00:31:47,833 Apa yg kamu harapkan? 503 00:31:47,867 --> 00:31:50,434 Kamu tidak bisa meminta anak remaja lakukan hal seperti itu, 504 00:31:50,467 --> 00:31:52,167 Kecuali anak-anak. 505 00:32:00,401 --> 00:32:03,234 Jika kamu membunuhnya, Apa asher akan sembuh? 506 00:32:08,034 --> 00:32:11,567 Sejujurnya, kita tidak tahu. 507 00:32:14,601 --> 00:32:17,501 Kamu bilang kamu kakak sulung. 508 00:32:17,534 --> 00:32:19,734 Yeah. 509 00:32:19,768 --> 00:32:21,601 Apa kamu sudah menjaga adikmu? 510 00:32:21,634 --> 00:32:25,467 Apa kamu sudah melakukan sesuatu untuk dia? 511 00:32:25,501 --> 00:32:27,734 Yeah, sudah. 512 00:32:29,634 --> 00:32:33,434 Aku juga. 513 00:32:33,467 --> 00:32:34,833 Aku akan membantu. 514 00:32:55,970 --> 00:32:57,604 Kamera ini bisa melihat di malam hari, 515 00:32:57,638 --> 00:32:59,638 Jadi kita bisa melihatmu dengan jelas sperti siang hari. 516 00:32:59,670 --> 00:33:00,870 Apa sudah pas? 517 00:33:00,904 --> 00:33:02,037 Agak ke kanan. 518 00:33:02,070 --> 00:33:03,970 Ya, ya disana. 519 00:33:04,004 --> 00:33:07,271 Michael: Apa yg harus kulakukan? 520 00:33:07,304 --> 00:33:10,904 Diam saja didalam selimut. 521 00:33:10,937 --> 00:33:14,437 Dan jika dia muncul? 522 00:33:14,471 --> 00:33:16,337 Kita ada tepat di kamar sebelah. 523 00:33:16,371 --> 00:33:18,937 Kita akan langsung ke datang dengan pistol, jadi segera kita lakukan, 524 00:33:18,970 --> 00:33:21,304 kamu guling ke bawah kasur dan sembunyi dibawahnya. 525 00:33:23,371 --> 00:33:25,104 Bagaimana jika kamu menembakku? 526 00:33:25,137 --> 00:33:27,703 Kita tidak akan menembakmu. Kita jago dalam menembak. 527 00:33:29,337 --> 00:33:32,571 Kita tidak akan menembak sampai kamu aman, okay? 528 00:33:32,604 --> 00:33:35,070 Apa kamu pernah mendengar suara pistol? 529 00:33:35,104 --> 00:33:36,737 Seperti di film? 530 00:33:36,770 --> 00:33:40,337 Ini akan lebih keras daripada di film. 531 00:33:40,371 --> 00:33:43,970 Jadi aku ingin kamu tetap di bawah kasur, tutupi telingamu, 532 00:33:44,004 --> 00:33:47,237 Dan jangan keluar sampai kita memberi tanda, kamu mengerti? 533 00:33:50,004 --> 00:33:52,837 Michael, apa kamu yakin mau melakukannya? 534 00:33:52,870 --> 00:33:54,604 Kamu tidak harus. Tidak apa-apa. Aku tidak akan marah. 535 00:33:54,638 --> 00:33:56,638 Tidak, Aku baik2 saja. 536 00:33:56,670 --> 00:33:59,471 Hanya saja jangan tembak aku. 537 00:33:59,504 --> 00:34:02,737 Kita tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 538 00:34:02,770 --> 00:34:04,070 Aku janji. 539 00:34:16,870 --> 00:34:18,237 Jam berapa sekarang? 540 00:34:20,337 --> 00:34:21,504 3:00. 541 00:34:23,538 --> 00:34:25,371 Apa kamu yakin besi bulat ini akan bekerja? 542 00:34:27,337 --> 00:34:28,770 Besi bulat yg ditempa. 543 00:34:28,803 --> 00:34:32,437 Dan yeah, ini yg digunakan ayah terakhir kali. 544 00:34:32,471 --> 00:34:35,171 Hey, dean, Aku minta maaf. 545 00:34:38,004 --> 00:34:39,070 Untuk apa? 546 00:34:41,703 --> 00:34:43,604 Kamu tahu... 547 00:34:43,638 --> 00:34:46,737 Aku banyak memberimu omong kosong 548 00:34:46,770 --> 00:34:50,304 Untuk selalu mengikuti perintah ayah, 549 00:34:50,337 --> 00:34:53,803 Tapi aku tau kenapa kamu melakukannya. 550 00:34:53,837 --> 00:34:55,837 Oh, Tuhan. Bunuh aku sekarang. 551 00:35:01,104 --> 00:35:02,171 Tunggu, lihat. 552 00:35:36,970 --> 00:35:38,604 Sekarang? belum saatnya. 553 00:36:13,070 --> 00:36:14,604 Michael, turun! 554 00:36:24,770 --> 00:36:26,471 Mike, kamu baik2 saja? Yeah. 555 00:36:26,504 --> 00:36:29,204 Tunggu saja disana. 556 00:36:51,670 --> 00:36:52,703 Dean! 557 00:37:23,137 --> 00:37:25,037 Dean: hey! 558 00:37:28,137 --> 00:37:29,937 Kamu baik2 saja, adik kecil? 559 00:38:02,504 --> 00:38:04,437 Sudah ok, michael. kamu boleh keluar. 560 00:38:36,977 --> 00:38:39,044 Hey, joanna, Bagaimana keadaan asher? 561 00:38:39,077 --> 00:38:41,111 Apa kamu melihat michael? Michael: mom! Mom! 562 00:38:41,144 --> 00:38:42,744 Hey! 563 00:38:44,244 --> 00:38:45,443 Bagaimana dengan ash? 564 00:38:45,477 --> 00:38:47,577 Aku mendapatkan berita bagus. Adikmu akan baik2 saja. 565 00:38:47,610 --> 00:38:48,777 Benarkah? 566 00:38:48,810 --> 00:38:50,777 Yeah, benar. Tidak ada seorangpun yg bisa menjelaskannya. 567 00:38:50,810 --> 00:38:53,644 Itu, uh, itu seperti mukjizat. 568 00:38:53,677 --> 00:38:55,810 Mereka akan menahannya semalaman untuk diobeservasi, 569 00:38:55,844 --> 00:38:57,311 Tapi setelah itu, dia boleh pulang. 570 00:38:57,344 --> 00:38:58,378 Bagus sekali. 571 00:38:58,410 --> 00:39:00,911 Bagaimana dengan anak2 lain? 572 00:39:00,944 --> 00:39:02,144 Baik, benar2 baik. 573 00:39:02,177 --> 00:39:04,244 Banyak dari mereka pasti akan keluar dari rumah sakit juga segera. 574 00:39:04,278 --> 00:39:06,777 Dr. Travis bilang ruangan anak akan seperti kota hantu. 575 00:39:06,810 --> 00:39:10,044 Dr. Travis? Bagaimana dengan dr. Hydaker? 576 00:39:10,077 --> 00:39:11,144 Oh, dia tidak masuk hari ini. 577 00:39:11,177 --> 00:39:12,877 Dia pasti sakit atau apa. 578 00:39:12,911 --> 00:39:15,443 Yeah, yeah, pastinya. 579 00:39:15,477 --> 00:39:19,610 Jadi apa ada sesuatu yg terjadi ketika aku pergi? 580 00:39:19,644 --> 00:39:21,610 Tidak ada, hal yg sama biasanya. 581 00:39:21,644 --> 00:39:23,410 Okay. kamu boleh pergi melihat ash. 582 00:39:23,443 --> 00:39:24,944 Sekarang? Hanya jika kamu menginginkannya. 583 00:39:29,543 --> 00:39:30,810 Sebaiknya aku bersiap2 584 00:39:30,844 --> 00:39:33,077 Sebelum dia panaskan mobil dan mengemudi sendiri. 585 00:39:39,610 --> 00:39:43,311 Itu buruk sekali. 586 00:39:43,344 --> 00:39:45,944 Tidak, Mereka akan baik2 saja. 587 00:39:45,977 --> 00:39:47,344 Bukan itu maksudku. 588 00:39:47,378 --> 00:39:48,710 Maksudku michael. 589 00:39:48,744 --> 00:39:51,577 Dia akan selalu tau ada sesuatu di luar sana dalam kegelapan. 590 00:39:51,610 --> 00:39:53,677 Dia tidak akan sama lagi kamu tahu itu? 591 00:39:57,877 --> 00:40:01,543 Terkadang aku berharap... 592 00:40:02,744 --> 00:40:04,844 Apa? 593 00:40:04,877 --> 00:40:07,911 Aku berharap aku bisa punya sikap inocen seperti itu. 594 00:40:21,410 --> 00:40:25,244 Jika itu bermaksud sesuatu, terkadang aku berharap kamu bisa melakukannya juga. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:3,00 Translated by : RichieX