1
00:00:01,994 --> 00:00:03,427
Sammy!
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,327
Bawa Adikmu keluar secepatnya!
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,427
PErgi!
4
00:00:09,161 --> 00:00:11,360
Ayah sedang berburu.
5
00:00:11,393 --> 00:00:13,161
Dan dia sudah tidak pulang beberapa hari.
6
00:00:15,994 --> 00:00:18,293
Ini buku ayah.
7
00:00:18,327 --> 00:00:20,161
Kupikir dia ingin kita melanjutkannya -
8
00:00:20,194 --> 00:00:23,861
Menyelamatkan orang, berburu "sesuatu",
Bisnis keluarga.
9
00:00:23,894 --> 00:00:26,927
Aku harus menemukan ayah. Itu satu2nya
yang bisa aku pikirkan.
10
00:00:31,460 --> 00:00:34,094
Bethany: sekarang aku ingin tidur.
11
00:00:34,128 --> 00:00:36,293
Aku berdoa kepada Tuhan agar menjaga jiwaku.
12
00:00:36,327 --> 00:00:39,027
Malaikat melihatku sepanjang malam
13
00:00:39,061 --> 00:00:41,794
Dan menjagaku tetap aman sampai pagi.
14
00:00:41,827 --> 00:00:44,761
Amin.
15
00:00:52,460 --> 00:00:55,260
Malam, monkeypuss.
16
00:00:55,293 --> 00:00:57,094
Ayah?
17
00:00:57,128 --> 00:00:59,161
Apa ibu sudah pulang?
18
00:01:02,761 --> 00:01:05,027
Blm, sayang.
19
00:01:05,061 --> 00:01:08,128
Dia nginap di RS menjaga kakakmu.
20
00:01:08,161 --> 00:01:09,460
Hey.
21
00:01:09,494 --> 00:01:11,627
Kamu tidur sekarang y.
22
00:03:05,977 --> 00:03:09,177
Dean: yeah, kamu mungkin melupakan sesuatu.
23
00:03:09,210 --> 00:03:11,344
Aku pergi ke lexisnexis,
Cek catatan polisi lokal,
24
00:03:11,377 --> 00:03:13,644
Koran
- Aku tidak bisa menemukan tandanya.
25
00:03:13,677 --> 00:03:15,744
Apa kamu sudah yakin dengan koordinatnya?
26
00:03:15,778 --> 00:03:16,878
Yeah, Sudah dua kali kuperiksa.
27
00:03:16,910 --> 00:03:18,210
Itu di fitchburg, wisconsin.
28
00:03:18,244 --> 00:03:20,210
Ayah tidak akan mengirimkan koordinatnya
29
00:03:20,244 --> 00:03:21,878
jika itu tidak penting, sammy.
30
00:03:21,910 --> 00:03:23,210
Aku beritahu kamu, Aku mencari,
31
00:03:23,244 --> 00:03:25,244
Dan hal besar yg bisa kutemukan
adalah timbunan uap kosong.
32
00:03:25,277 --> 00:03:26,577
Jika ayah mengirim kita
memburu sesuatu,
33
00:03:26,611 --> 00:03:27,644
Aku tidak tau apa itu.
34
00:03:27,677 --> 00:03:29,144
Mungkin saja dia akan bertemu kita disana.
35
00:03:29,177 --> 00:03:32,344
Yeah, karena dia sangat mudah mencari tempat ini.
36
00:03:32,377 --> 00:03:34,544
Kamu benar2 pintar, kamu tau ga?
37
00:03:34,577 --> 00:03:35,910
Jangan khawatir.
38
00:03:35,943 --> 00:03:38,310
Aku yakin ada sesuatu di fitchburg
yg pantas utk dibunuh.
39
00:03:38,344 --> 00:03:40,544
Yeah? Apa yg membuatmu bgt yakin?
40
00:03:40,577 --> 00:03:43,744
Karena aku yg paling tua,
yg berarti aku selalu benar.
41
00:03:43,778 --> 00:03:46,477
Tidak, Tidak bisa begitu.
Itu selalu begitu.
42
00:04:03,110 --> 00:04:04,611
Pelayannya pikir
43
00:04:04,644 --> 00:04:07,778
freemasons lokal itu melakukan
sesuatu yg tidak jujur,
44
00:04:07,811 --> 00:04:09,077
Tapi lain daripada itu,
45
00:04:09,110 --> 00:04:11,844
Tidak seorangpun mendengar
hal aneh terjadi disini.
46
00:04:11,878 --> 00:04:15,277
Dean, Kamu ada waktu?
47
00:04:15,310 --> 00:04:17,577
10 setelah jam 4:00.
48
00:04:17,611 --> 00:04:19,177
Kenapa?
49
00:04:19,210 --> 00:04:22,344
Ada masalah apa dengan fotonya?
50
00:04:27,444 --> 00:04:30,677
Jam pulang sekolah, bukan?
51
00:04:30,711 --> 00:04:32,310
Yeah.
52
00:04:35,144 --> 00:04:36,811
Jadi dimana semua orang?
53
00:04:36,844 --> 00:04:40,577
Tempat ini harusnya penuh
dengan anak2 sekarang.
54
00:04:54,344 --> 00:04:56,977
Cukup tenang ya disini.
55
00:04:57,010 --> 00:04:58,778
Yeah, sungguh memalukan.
56
00:04:58,811 --> 00:05:00,077
Kenapa begitu?
57
00:05:00,110 --> 00:05:03,577
Kamu tahu, Anak2 banyak yg sakit.
Sungguh hal yg mengerikan.
58
00:05:03,611 --> 00:05:05,910
Berapa banyak?
59
00:05:05,943 --> 00:05:10,444
Hanya lima atau enam, tapi serius,
serius di RS.
60
00:05:10,477 --> 00:05:13,177
Banyak orang tua semakin khawatir.
61
00:05:13,210 --> 00:05:14,744
Mereka pikir itu menular.
62
00:05:28,477 --> 00:05:30,844
Sobat, sobat, Aku tidak akan menggunakan i.D. ini
63
00:05:30,878 --> 00:05:32,010
Kenapa?
64
00:05:32,043 --> 00:05:34,077
Karena tertulis "bikini
inspector" disana.
65
00:05:34,110 --> 00:05:36,043
Jangan khawatir. Dia tidak akan melihat dengan jelas.
66
00:05:36,077 --> 00:05:37,844
Dia bahkan tidak meminta untuk melihat.
67
00:05:37,878 --> 00:05:39,210
Ini mengenai kepercayaan diri, sammy.
68
00:05:40,344 --> 00:05:42,144
Hi.
69
00:05:42,177 --> 00:05:45,110
Saya dr. Jerry kaplan,
Pusat dari kontrol penyakit.
70
00:05:45,144 --> 00:05:47,244
Boleh aku lihat i.D. nya?
71
00:05:50,177 --> 00:05:52,411
Yeah, tentu saja.
72
00:05:54,744 --> 00:05:57,644
Sekarang, bisakah kamu membawaku ke
ruang perawatan anak?
73
00:05:57,677 --> 00:06:01,144
Okay, turun saja ke bawah dari hall itu,
belok kiri, diatas tangga.
74
00:06:01,177 --> 00:06:02,644
Kamu akan melihatnya.
75
00:06:02,677 --> 00:06:04,477
Baiklah. Terima kasih.
76
00:06:04,511 --> 00:06:06,611
Kamu lihat? Sudah kubilang ini akan berhasil.
77
00:06:06,644 --> 00:06:09,411
Ikuti aku. Ada di atas.
78
00:06:43,677 --> 00:06:45,010
Sam: dean.
79
00:06:54,344 --> 00:06:56,377
Terima kasih sudah melihat kita, dr. Hydaker.
80
00:06:56,411 --> 00:06:58,277
Oh, aku senang kalian ada disini.
81
00:06:58,310 --> 00:07:00,677
Aku baru saja ingin memanggil sendiri cdc langsung.
82
00:07:00,711 --> 00:07:02,444
Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?
83
00:07:02,477 --> 00:07:04,644
Oh, beberapa g.P. - Aku
lupa namanya -
84
00:07:04,677 --> 00:07:07,677
Dia dipanggil atlanta dan pasti sudah memukulmu.
85
00:07:07,711 --> 00:07:10,477
Jadi kamu bilang ada enam kasus sejauh ini?
86
00:07:10,511 --> 00:07:12,878
Yeah, dalam lima minggu.
87
00:07:12,910 --> 00:07:15,411
Pertama kukira adalah bakteri pneumonia,
88
00:07:15,444 --> 00:07:16,544
Tidak perlu dijadikan berita.
89
00:07:16,577 --> 00:07:18,444
Tapi sekarang...
90
00:07:18,477 --> 00:07:20,611
Sekarang, kenapa?
91
00:07:20,644 --> 00:07:22,977
Anak2 tidak merespon pada antibiotik.
92
00:07:23,010 --> 00:07:25,277
Sel putih mereka terus bertambah turun.
93
00:07:25,310 --> 00:07:28,010
Sistem imune mereka tidak bekerja.
94
00:07:28,043 --> 00:07:30,844
Sepertinya tubuh mereka semakin tua.
95
00:07:30,878 --> 00:07:32,444
Betty: permisi, dr. Hydaker.
96
00:07:32,477 --> 00:07:34,244
Apa kamu pernah melihat hal ini sebelumnya?
97
00:07:34,277 --> 00:07:35,411
Tidak pernah gejala ini.
98
00:07:35,444 --> 00:07:37,943
Caranya menyebar
- Ini hal baru bagiku.
99
00:07:37,977 --> 00:07:39,210
Apa maksudmu?
100
00:07:39,244 --> 00:07:40,744
Dia bekerja melalui keluarga,
101
00:07:40,778 --> 00:07:43,977
Tapi hanya anak2,
Satu demi satu saudaranya kena.
102
00:07:44,010 --> 00:07:47,477
Apa kamu keberatan jika bertanya
dengan beberapa anak2 ini?
103
00:07:47,511 --> 00:07:49,644
Mereka tidak sadarkan diri.
104
00:07:49,677 --> 00:07:51,811
Semua dari mereka?
105
00:07:51,844 --> 00:07:53,644
Tidak.
106
00:07:53,677 --> 00:07:56,844
Bisakah kita berbicara dengan orang tuanya?
107
00:07:58,277 --> 00:08:00,210
Jika kamu pikir itu bisa membantu.
108
00:08:00,244 --> 00:08:03,811
Yeah, yeah. Siapa yg paling banyak penerimaan?
109
00:08:03,844 --> 00:08:06,077
Aku harus kembali ke pacarku
110
00:08:06,110 --> 00:08:07,344
Kami mengerti itu,
111
00:08:07,377 --> 00:08:10,077
Dan kami sangat menghargai kamu
mau berbicara dengan kita.
112
00:08:10,110 --> 00:08:12,144
Sekarang, kamu bilang mery yg paling tua?
113
00:08:12,177 --> 00:08:13,377
13 thn.
114
00:08:13,411 --> 00:08:15,577
Okay, dan dia yg pertama sakit, ya kan?
115
00:08:15,611 --> 00:08:16,677
Dan kemudian...
116
00:08:16,711 --> 00:08:18,844
Bethany malam berikutnya.
117
00:08:18,878 --> 00:08:20,744
Dalam waktu 24 jam?
118
00:08:20,778 --> 00:08:23,511
Ku pikir.
119
00:08:23,544 --> 00:08:26,611
Dengar, Aku sudah mengecek semuanya
ini dengan dokter.
120
00:08:26,644 --> 00:08:28,644
Baiklah. Hanya beberapa pertanyaan lagi,
jika kamu tidak keberatan.
121
00:08:28,677 --> 00:08:30,577
Bagaimana kamu pikir mereka bisa terkena pneumonia?
122
00:08:30,611 --> 00:08:32,778
Apa mereka keluar saat dingin, ada hal semacam itu?
123
00:08:32,811 --> 00:08:34,943
Tidak, Kami pikir gara2 jendela yg terbuka.
124
00:08:34,977 --> 00:08:37,277
Kedua2nya?
125
00:08:37,310 --> 00:08:40,878
Pertama kali, aku tidak begitu ingat,
126
00:08:40,910 --> 00:08:42,444
Tapi yg kedua kali aku yakin,
127
00:08:42,477 --> 00:08:45,477
Dan aku tahu aku menguncinya
sebelum aku menidurkan bethany.
128
00:08:45,511 --> 00:08:47,010
Jadi apa kamu pikir dia yg membukanya?
129
00:08:47,043 --> 00:08:49,577
Itu jendela tingkat dua, tidak ada pinggiran.
130
00:08:49,611 --> 00:08:51,177
Tidak ada orang yg bisa.
131
00:08:55,744 --> 00:08:58,310
Kamu tahu mungkin ini
bukan sesuatu yg ganjil.
132
00:08:58,344 --> 00:08:59,943
Mungkin hanya pneumonia.
133
00:08:59,977 --> 00:09:02,210
Mungkin. Atau mungkin sesuatu membuka jendela itu.
134
00:09:02,244 --> 00:09:05,110
Aku tidak tahu. Dengar, ayah
mengirim kita ke sini pasti ada alasannya.
135
00:09:05,144 --> 00:09:07,444
Aku pikir mungkin kita sudah
mendatangi tempat yg benar.
136
00:09:07,477 --> 00:09:08,544
Aku beritahu kamu satu hal.
137
00:09:08,577 --> 00:09:09,544
Apa?
138
00:09:09,577 --> 00:09:11,310
Orang yg baru kita ajak bicara -
139
00:09:11,344 --> 00:09:14,110
Aku bertaruh pasti ada sesuatu
sebelum dia pulang ke rumah.
140
00:09:23,744 --> 00:09:26,177
Apa kamu temukan sesuatu disana?
141
00:09:26,210 --> 00:09:27,878
Tidak, tidak ada.
142
00:09:27,910 --> 00:09:31,244
Yeah, aku juga.
143
00:09:41,878 --> 00:09:43,344
Hey, dean.
144
00:09:43,377 --> 00:09:45,110
Dean: yeah?
145
00:09:46,611 --> 00:09:51,377
Kamu benar. Itu bukan pneumonia.
146
00:09:55,144 --> 00:09:57,310
Itu berakar.
147
00:10:01,244 --> 00:10:03,844
Makhluk apa yg meninggalkan
jejak tangan seperti itu?
148
00:10:07,177 --> 00:10:08,910
Pria: cheetara.
149
00:10:08,943 --> 00:10:10,110
Wanita: Maaf membangunkanmu,
150
00:10:10,144 --> 00:10:11,544
Tapi jaga memaksaku membawa kamu ketemu dia.
151
00:10:11,577 --> 00:10:13,577
John: Baiklah.
152
00:10:14,611 --> 00:10:16,177
Kamu tahu bor, dean.
153
00:10:16,210 --> 00:10:18,511
Jika seseorang menelepon, jangan diangkat.
154
00:10:18,544 --> 00:10:21,878
Jika itu aku, Aku akan misscall sekali
dan kamu telp balik.
155
00:10:21,910 --> 00:10:23,244
Kamu mengerti?
156
00:10:23,277 --> 00:10:26,577
Mm-Hmm. Jangan angkat telpnya
kecuali itu hanya berbunyi sekali.
157
00:10:26,611 --> 00:10:29,210
Ayo sobat. Kelihatan lebih hidup.
Benda ini sangat penting.
158
00:10:29,244 --> 00:10:30,344
Aku tahu, Hanya saja,
159
00:10:30,377 --> 00:10:32,811
Kita sudah sering melakukannya jutaan kali,
160
00:10:32,844 --> 00:10:34,644
Dan kamu tahu aku tdk bodoh.
161
00:10:34,677 --> 00:10:36,811
Aku tahu kamu tidak,
tapi hanya boleh sekali salah.
162
00:10:36,844 --> 00:10:38,210
Kamu mengerti?
163
00:10:38,244 --> 00:10:41,611
Itu penting dia bergabung dengan
jaga di kokpit.
164
00:10:41,644 --> 00:10:44,210
Baiklah, Jika aku tidak kembali
minggu malam...
165
00:10:44,244 --> 00:10:45,611
Panggil pastor jim.
166
00:10:47,943 --> 00:10:50,511
Kunci pintu dan jendela, tutup semua tirai,
167
00:10:50,544 --> 00:10:51,744
Dan yg paling penting -
168
00:10:51,778 --> 00:10:53,310
Jaga sammy.
169
00:10:53,344 --> 00:10:55,677
Tanggung jawab pada lion-O's
welfare, snarf.
170
00:10:55,711 --> 00:10:56,943
Aku tahu.
171
00:10:56,977 --> 00:10:58,611
Baiklah, jika sesuatu mencoba masuk...
172
00:10:58,644 --> 00:11:01,611
Tembak dulu, baru bertanya kemudian.
173
00:11:01,644 --> 00:11:03,744
Itu baru anakku.
174
00:11:07,711 --> 00:11:09,010
Ada apa, jaga?
175
00:11:09,043 --> 00:11:10,110
Kemari lebih dekat.
176
00:11:14,943 --> 00:11:17,611
Apa yg terjadi padanya?
177
00:11:19,544 --> 00:11:21,411
Apa itu?
178
00:11:21,444 --> 00:11:24,010
Dean: Aku tahu kenapa ayah mengirim kita kemari.
179
00:11:28,744 --> 00:11:30,844
Dia pernah menghadapi ini sebelumnya.
180
00:11:32,910 --> 00:11:36,778
Dia ingin kita menyelesaikan pekerjaannya.
181
00:11:59,183 --> 00:12:00,884
Jadi apa itu shtriga?
182
00:12:00,917 --> 00:12:02,817
Itu sejenis penyihir, aku pikir.
183
00:12:02,851 --> 00:12:04,484
Aku tidak tahu banyak tentang mereka.
184
00:12:04,517 --> 00:12:06,484
Aku tidak pernah mendengarnya,
185
00:12:06,517 --> 00:12:08,517
Dan itu tidak ada dalam jurnal ayah.
186
00:12:08,550 --> 00:12:11,183
Ayah pernah memburunya satu di fort
douglas, wisconsin,
187
00:12:11,217 --> 00:12:12,651
Sekitar 16, 17 tahun yg lalu.
188
00:12:12,684 --> 00:12:15,517
Kamu ada disana. Kamu ga ingat?
Tidak.
189
00:12:15,550 --> 00:12:18,018
Aku pikir dia mendapatkan jejak
makhluk itu di fitchburg sekarang
190
00:12:18,051 --> 00:12:19,517
Dan memberikan kita koordinatnya.
191
00:12:19,550 --> 00:12:21,784
Jadi tunggu dulu, shtriga...ini.
192
00:12:21,817 --> 00:12:23,751
Benar, Apa kamu pikir sama dengan yg pernah ayah buru?
193
00:12:23,784 --> 00:12:26,283
Yeah, mungkin.
194
00:12:26,317 --> 00:12:28,317
Jika ayah sudah pernah memburunya,
kenapa dia masih hidup?
195
00:12:28,350 --> 00:12:29,484
Karena dia melarikan diri.
196
00:12:29,517 --> 00:12:30,617
Melarikan diri?
197
00:12:30,651 --> 00:12:32,018
Yeah, sammy, Itu kejadiannya.
198
00:12:32,051 --> 00:12:33,217
Jarang terjadi.
199
00:12:33,250 --> 00:12:34,517
Aku tidak tahu apa yg harus kuberitahu.
200
00:12:34,550 --> 00:12:36,384
Mungkin ayah tidak punya gandumnya pagi itu.
201
00:12:36,417 --> 00:12:38,217
Apa lagi yg kamu ingat?
202
00:12:38,250 --> 00:12:40,450
Tidak ada. Aku masih anak2, ok?
203
00:12:50,217 --> 00:12:51,851
Raja atau 2 Ratu?
204
00:12:51,884 --> 00:12:53,450
2 Ratu.
205
00:12:57,550 --> 00:12:59,118
Yeah, Aku pikir.
206
00:12:59,150 --> 00:13:00,317
Apa yg kamu bilang?
207
00:13:00,350 --> 00:13:02,283
Mobil yg bagus.
208
00:13:02,317 --> 00:13:04,450
Hi. Mau Check in?
209
00:13:04,484 --> 00:13:05,684
Yeah.
210
00:13:05,717 --> 00:13:09,250
Uh, Bisa tolong aku. Bawakan adikmu makanan.
211
00:13:09,283 --> 00:13:11,051
Aku menolong tamu.
212
00:13:14,684 --> 00:13:16,851
Dua Ratu.
213
00:13:18,984 --> 00:13:20,283
Anak yg lucu.
214
00:13:20,317 --> 00:13:22,150
Oh, yeah, Dia pikir begitu.
215
00:13:22,183 --> 00:13:23,917
Apa ini cash atau kredit?
216
00:13:23,951 --> 00:13:25,550
Apa kamu terima mastercard? Mm-Hmm.
217
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
Sempurna.
218
00:13:26,617 --> 00:13:27,684
Ini dia.
219
00:13:27,717 --> 00:13:30,118
Terima kasih.
220
00:13:45,984 --> 00:13:48,584
Kapan ayah akan kembali?
221
00:13:48,617 --> 00:13:50,118
Besok.
222
00:13:50,150 --> 00:13:51,350
Jam berapa?
223
00:13:51,384 --> 00:13:52,384
Aku tidak tahu.
224
00:13:52,417 --> 00:13:54,250
Dia biasa datang terlambat juga.
225
00:13:54,283 --> 00:13:56,018
Sekarang, makan makan malammu.
226
00:13:56,051 --> 00:13:58,283
Aku muak dengan "scabetti-Os."
227
00:13:58,317 --> 00:14:00,917
Kamu yg menginginkannya.
228
00:14:00,951 --> 00:14:02,350
Aku ingin jimat keberuntungan.
229
00:14:02,384 --> 00:14:03,951
Tidak ada lagi jimat keberuntungan.
230
00:14:03,984 --> 00:14:05,250
Aku melihat kotak.
231
00:14:05,283 --> 00:14:06,550
Okay, Mungkin ada disana,
232
00:14:06,584 --> 00:14:09,150
Tapi hanya cukup untuk satu mangkok,
233
00:14:09,183 --> 00:14:10,751
Dan aku belum makan sediktpun.
234
00:14:34,517 --> 00:14:36,951
Apa kamu mau hadiahnya?
235
00:14:36,984 --> 00:14:39,384
Tuan?
236
00:14:41,183 --> 00:14:43,217
Terima kasih.
237
00:14:53,851 --> 00:14:55,517
Kamu benar.
238
00:14:55,550 --> 00:14:59,283
Tidak mudah mencarinya, tapi kamu benar.
239
00:14:59,317 --> 00:15:01,784
shtriga adalah sejenis penyihir.
240
00:15:01,817 --> 00:15:03,051
Mereka orang albanian,
241
00:15:03,084 --> 00:15:06,018
Tapi legenda tentang mereka
tercatat di roma kuno.
242
00:15:06,051 --> 00:15:08,118
Mereka memakan roh "vitae".
243
00:15:08,150 --> 00:15:09,784
Roh apa?
244
00:15:09,817 --> 00:15:11,084
Vitae. itu bahasa latin.
245
00:15:11,118 --> 00:15:13,183
Itu ditranslasikan menjadi "hawa kehidupan,"
246
00:15:13,217 --> 00:15:16,517
Semacam kekuatan hidup atau inti sarimu.
247
00:15:16,550 --> 00:15:18,517
Bukankah dokter bilang tubuh anak2 semakin lemah?
248
00:15:18,550 --> 00:15:20,484
Itu pemikirannya.
249
00:15:20,517 --> 00:15:21,951
Kamu tahu, dia mengambil kekuatan hidupmu,
250
00:15:21,984 --> 00:15:24,118
Mungkin kekebalanmu menurun,
pneumonia terus terjadi.
251
00:15:24,150 --> 00:15:27,350
Bagaimanapun, shtrigas bisa makan siapa saja,
tapi mereka lebih memilih -
252
00:15:27,384 --> 00:15:29,118
Anak-anak
253
00:15:29,150 --> 00:15:30,384
Yeah.
254
00:15:30,417 --> 00:15:32,484
Mungkin karena mereka memiliki
kekuatan hidup yg lebih kuat.
255
00:15:32,517 --> 00:15:36,118
Dan membuat
- Shtrigas ini tak dapat dikalahkan
256
00:15:36,150 --> 00:15:38,717
Denga semua senjata yg dibuat oleh Tuhan dan orang.
257
00:15:38,751 --> 00:15:40,951
Tidak, itu tidak benar.
258
00:15:40,984 --> 00:15:44,450
Dia menjadi lemah ketika sedang makan.
259
00:15:44,484 --> 00:15:45,484
Apa?
260
00:15:45,517 --> 00:15:47,450
Jika kamu menangkapnya ketika dia sedang makan,
261
00:15:47,484 --> 00:15:50,018
Kamu bisa menghancurkannya dengan
besi yg ditempa,
262
00:15:50,051 --> 00:15:51,884
peluru khusus atau bulat kupikir.
263
00:15:51,917 --> 00:15:53,550
Bagaimana kamu tahu itu?
264
00:15:53,584 --> 00:15:56,384
Ayah yg beritahu. Aku ingat.
265
00:15:56,417 --> 00:15:58,817
Oh.
266
00:15:58,851 --> 00:16:02,884
Jadi, uh, Ada hal lain yg ayah sebutkan?
267
00:16:02,917 --> 00:16:05,217
Tidak, hanya itu.
268
00:16:07,283 --> 00:16:09,384
Apa?
269
00:16:11,450 --> 00:16:13,417
Tidak apa2.
270
00:16:13,450 --> 00:16:17,250
Okay, jadi, asumsinya jika kita bisa
membunuhnya ketika dia lg makan,
271
00:16:17,283 --> 00:16:19,084
Kita harus mencari dia terlebih dahulu,
272
00:16:19,118 --> 00:16:20,617
yg mana tidak akan menjadi cakewalk.
273
00:16:20,651 --> 00:16:23,051
Shtrigas menyamar menjadi manusia
ketika mereka tidak berburu.
274
00:16:23,084 --> 00:16:24,751
Semacam apa penyamarannya?
275
00:16:24,784 --> 00:16:26,584
Berdasarkan sejarah, sesuatu yg tidak berbahaya.
276
00:16:26,617 --> 00:16:29,417
Itu bisa apa saja, tapi biasanya wanita tua yg lemah,
277
00:16:29,450 --> 00:16:32,450
yg mana awal mulanya legenda
"the witches-As-Old-Crones" muncul.
278
00:16:32,484 --> 00:16:33,550
Tahan sebentar.
279
00:16:33,584 --> 00:16:34,651
Apa?
280
00:16:36,651 --> 00:16:37,884
Coba periksa ini.
281
00:16:37,917 --> 00:16:40,084
Aku menandai semua alamat korban.
282
00:16:40,118 --> 00:16:42,118
Sekarang, Ini adalah rumah yg disinggahi sejauh ini,
283
00:16:42,150 --> 00:16:43,350
Dan pusat kematiannya -
284
00:16:43,384 --> 00:16:45,584
Rumah sakit.
285
00:16:45,617 --> 00:16:48,751
Ketika kita disana, aku melihat pasien,
seorang wanita tua.
286
00:16:48,784 --> 00:16:50,183
Orang tua, huh?
287
00:16:50,217 --> 00:16:51,250
Yeah.
288
00:16:51,283 --> 00:16:52,350
Di dalam rumah sakit?
289
00:16:52,384 --> 00:16:54,417
Whew! Lebih baik memanggil petugas pantai.
290
00:16:54,450 --> 00:16:55,751
Baiklah, dengarkan, orang pintar,
291
00:16:55,784 --> 00:16:58,417
Dia mempunyai salib terbalik
tergantung di dindingnya.
292
00:17:13,484 --> 00:17:15,651
Betty: selamat malam, dr. Hydaker.
293
00:17:15,684 --> 00:17:17,217
sampai ketemu besok, betty.
294
00:17:17,250 --> 00:17:19,350
Coba untuk tidur, aaron.
295
00:17:25,384 --> 00:17:26,784
Ayolah.
296
00:18:28,183 --> 00:18:30,384
Siapa kamu?
297
00:18:30,417 --> 00:18:31,684
Siapa disana?
298
00:18:33,817 --> 00:18:35,951
Apa kamu mencoba mencuri barangku?
299
00:18:35,984 --> 00:18:37,851
Mereka selalu mencuri disekitar sini.
300
00:18:37,884 --> 00:18:40,684
Tidak, Bu, Kami petugas maintenance.
Kami minta maaf.
301
00:18:40,717 --> 00:18:42,317
Kami pikir anda sudah tertidur.
302
00:18:42,350 --> 00:18:44,051
Ah, tidak masuk akal.
303
00:18:44,084 --> 00:18:46,384
Aku sedang tidur dengan mata terbuka.
304
00:18:49,851 --> 00:18:52,817
Dan benarkan salib itu, ok?
305
00:18:52,851 --> 00:18:56,317
Aku sudah memintanya empat kali.
306
00:19:53,707 --> 00:19:57,007
"Aku sedang tidur dengan mata terbuka."
307
00:19:57,041 --> 00:20:00,341
Aku hampir membakar wanita tua itu, aku bersumpah.
308
00:20:00,374 --> 00:20:01,774
Itu tidak lucu.
309
00:20:02,801 --> 00:20:05,034
Oh, sobat, kamu harus melihat
mukamu sendiri, dean.
310
00:20:05,067 --> 00:20:07,667
Oh, yeah, tertawalah.
Kita kembali satu sama.
311
00:20:10,234 --> 00:20:12,933
Tahan sebentar.
312
00:20:21,567 --> 00:20:24,200
Hey, ada apa?
313
00:20:24,234 --> 00:20:27,134
Adikku sakit.
314
00:20:27,167 --> 00:20:28,301
Yg pendek itu?
315
00:20:28,334 --> 00:20:30,200
Pneumonia.
316
00:20:30,234 --> 00:20:32,668
Dia ada di rumah sakit.
317
00:20:34,067 --> 00:20:35,800
Itu salahku.
318
00:20:35,833 --> 00:20:37,501
Tidak, Ayolah. Bagaimana bisa?
319
00:20:38,668 --> 00:20:41,267
Aku harusnya memastikan kalau
jendelanya sudah terkunci.
320
00:20:41,301 --> 00:20:43,501
Dia tidak akan terkena pneumonia
321
00:20:43,534 --> 00:20:45,167
Jika jendelanya terkunci.
322
00:20:49,000 --> 00:20:51,167
Dengarkan aku.
323
00:20:51,200 --> 00:20:55,634
Aku bisa janji padamu kalau
hal ini bukan salahmu, okay?
324
00:20:55,668 --> 00:20:58,100
Itu tugasku menjaganya.
325
00:21:04,933 --> 00:21:06,334
Michael.
326
00:21:08,768 --> 00:21:11,334
Nyalakan tanda "no vacancy"
ketika aku pergi.
327
00:21:11,367 --> 00:21:13,100
Aku harus menghindari room service,
328
00:21:13,134 --> 00:21:14,200
Agar tidak mengganggu ruangan ini.
329
00:21:14,234 --> 00:21:15,567
Aku ikut denganmu. Tidak sekarang, michael.
330
00:21:15,601 --> 00:21:16,701
Tapi aku harus pergi melihat asher.
331
00:21:16,734 --> 00:21:18,167
Dean: hey, michael.
332
00:21:18,200 --> 00:21:19,534
Hey.
333
00:21:19,567 --> 00:21:22,334
Aku tau perasaanmu.
Aku juga seorang abang.
334
00:21:22,367 --> 00:21:25,067
Tapi kamu harus membiarkan ibumu pergi, okay?
335
00:21:25,100 --> 00:21:26,267
Aw, sialan.
336
00:21:26,301 --> 00:21:27,567
Aku mengerti.
337
00:21:27,601 --> 00:21:30,334
Thx. Kamu dalam kondisi tidak bisa menyetir.
338
00:21:30,367 --> 00:21:33,100
Kenapa kamu tidak membiarkan aku memberimu
tumpangan ke rumah sakit?
339
00:21:33,134 --> 00:21:34,434
Tidak, tidak, Aku tidak mungkin -
340
00:21:34,467 --> 00:21:38,067
Tidak, tidak masalah. Aku bersikeras.
341
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
Tenang saja.
342
00:21:52,668 --> 00:21:54,401
Kita akan membunuh makhluk ini.
343
00:21:54,434 --> 00:21:56,501
Aku ingin dia mati. Kamu dengar kataku?
344
00:22:15,100 --> 00:22:16,134
Dean: hey.
345
00:22:16,167 --> 00:22:17,567
Hey, Bagaimana dengan anak itu?
346
00:22:17,601 --> 00:22:20,034
Dia tidak begitu baik. Dimana kamu skr?
347
00:22:20,067 --> 00:22:21,601
Aku di perpustakaan,
348
00:22:21,634 --> 00:22:24,167
Mencoba cari tahu lebih banyak tentang shtriga.
349
00:22:24,200 --> 00:22:25,833
Yeah, Apa yg kamu temukan?
350
00:22:25,867 --> 00:22:27,067
berita buruk.
351
00:22:27,100 --> 00:22:29,301
Aku memulai dari fort douglas
352
00:22:29,334 --> 00:22:31,501
Waktu dimana kamu bilang ayah
menemukan makhluk itu.
353
00:22:31,534 --> 00:22:32,768
Dan?
354
00:22:32,800 --> 00:22:33,933
Sama masalahnya.
355
00:22:33,967 --> 00:22:37,334
Sebelumnya, ada di ogdenville.
356
00:22:37,367 --> 00:22:41,234
Sebelum itu, di utara
haverbrook dan brockway.
357
00:22:41,267 --> 00:22:44,967
Setiap 15 sampai 20 tahun,
Dia pindah ke kota baru.
358
00:22:45,000 --> 00:22:48,434
Dean, makhluk ini baru saja
tiba di fitchburg.
359
00:22:48,467 --> 00:22:51,367
Dari semua tempat yg pernah dia kunjungi,
dia tinggal selama sebulan,
360
00:22:51,401 --> 00:22:54,501
Puluhan anak, sebelum
shtriga akhirnya pindah.
361
00:22:54,534 --> 00:22:58,100
Anak2 menderita dalam koma,
dan kemudian mereka meninggal.
362
00:22:58,134 --> 00:23:00,301
Berapa jauh makhluk ini pergi sebelumnya?
363
00:23:00,334 --> 00:23:01,467
Aku tidak tahu.
364
00:23:01,501 --> 00:23:04,167
Makhluk ini pertama kali ditemukan ditempat
365
00:23:04,200 --> 00:23:06,668
yg disebut black river
falls pada tahun 1890.
366
00:23:06,701 --> 00:23:09,501
Berbicara mengenai pertunjukan horor.
367
00:23:11,234 --> 00:23:13,501
Whoa.
368
00:23:13,534 --> 00:23:14,534
Sam?
369
00:23:14,567 --> 00:23:16,000
Tunggu sbntr.
370
00:23:16,034 --> 00:23:18,367
Aku sedang memandang foto sekarang
371
00:23:18,401 --> 00:23:21,601
sekelompok dokter berdiri
mengelilingi tempat tidur anak.
372
00:23:21,634 --> 00:23:24,501
Salah satu dokternya hydaker.
373
00:23:24,534 --> 00:23:26,067
Dan?
374
00:23:26,100 --> 00:23:29,334
Dan gambar ini diambil tahun 1893.
375
00:23:29,367 --> 00:23:31,534
Apa kamu yakin?
376
00:23:31,567 --> 00:23:33,134
Yeah.
377
00:23:33,167 --> 00:23:35,634
Yeah, yakin sekali.
378
00:23:54,134 --> 00:23:58,334
Jangan khawatir. Anakmu berada ditangan yg tepat.
379
00:23:58,367 --> 00:24:01,601
Aku akan merawatnya.
380
00:24:01,634 --> 00:24:04,567
Jadi bagaimana dengan hasil cdc sejauh ini?
381
00:24:04,601 --> 00:24:07,100
Kami masih bekerja dengan beberapa teori.
382
00:24:07,134 --> 00:24:09,701
Kamu akan segera tahu
jika kami sudah mengetahuinya.
383
00:24:09,734 --> 00:24:13,167
Tidak ada yg lebih penting bagiku
selain anak-anak ini.
384
00:24:13,200 --> 00:24:14,167
Hmm.
385
00:24:14,200 --> 00:24:16,534
Beritahu aku jika ada
sesuatu yg bisa aku bantu.
386
00:24:16,567 --> 00:24:19,768
Ya tentu saja.
387
00:24:22,100 --> 00:24:24,534
Sam: Kita harusnya memikirkan ini sebelumnya.
388
00:24:24,567 --> 00:24:27,000
Dokter adalah penyamaran yg tepat.
Kamu bisa dipercaya.
389
00:24:27,034 --> 00:24:28,900
Kamu bisa mengatur segalanya.
390
00:24:28,933 --> 00:24:32,933
Huh. Dasar bajingan itu.
391
00:24:32,967 --> 00:24:35,000
Aku terkejut kamu tidak menghampirinya ke sana.
392
00:24:35,034 --> 00:24:38,000
Yeah, baiklah...
393
00:24:38,034 --> 00:24:40,000
Yg pertama,
394
00:24:40,034 --> 00:24:41,967
Aku tidak akan menembak di ruang perawatan anak.
395
00:24:42,000 --> 00:24:43,668
Jawaban yg bagus.
396
00:24:43,701 --> 00:24:45,267
Yg kedua, tidak menyelesaikan apa-apa
397
00:24:45,301 --> 00:24:46,668
karena bajingan itu kebal peluru
398
00:24:46,701 --> 00:24:48,267
Kecuali dia mengunyah sesuaty.
399
00:24:48,301 --> 00:24:49,501
Dan ketiga, aku belum siap2,
400
00:24:49,534 --> 00:24:51,067
yg mana merupakan hal yg baik
401
00:24:51,100 --> 00:24:53,200
Karena mungkin aku akan membakar klip ke dia
402
00:24:53,234 --> 00:24:54,634
keluar dari aturannya sendiri.
403
00:24:54,668 --> 00:24:57,234
Kamu semakin bijak seiring dengan
bertambah tua umurmu, dean.
404
00:24:57,267 --> 00:24:58,467
Kamu benar.
405
00:24:58,501 --> 00:25:01,100
Karena sekarang aku tau bagaimana
cara mendapatkannya.
406
00:25:01,134 --> 00:25:03,134
Apa maksudmu?
407
00:25:03,167 --> 00:25:05,000
The shtriga
- Dia bekerja melalui saudara kandung, kan?
408
00:25:05,034 --> 00:25:06,134
Ya benar.
409
00:25:06,167 --> 00:25:07,534
kemarin malam...
410
00:25:07,567 --> 00:25:08,768
Dia mengejar asher.
411
00:25:08,800 --> 00:25:10,701
Malam ini mungkin akan mendatangi michael.
412
00:25:10,734 --> 00:25:11,867
Kalau gitu kita harus membawanya keluar.
413
00:25:11,900 --> 00:25:14,167
Tidak. tidak, itu tidak akan menyelasaikan masalah.
414
00:25:14,200 --> 00:25:15,668
Apa? Yeah.
415
00:25:15,701 --> 00:25:18,100
Jadi kamu mau menggunakan anak itu sbg umpan?
416
00:25:19,167 --> 00:25:21,933
Apa kamu gila? Tidak. Lupakan saja.
Itu diluar pemikiran.
417
00:25:21,967 --> 00:25:24,467
Sam, itu satu2nya cara
- Jika makhluk ini musnah,
418
00:25:24,501 --> 00:25:26,800
Mungkin akan tahunan sebelum kita
mendapatkan kesempatan lagi.
419
00:25:26,833 --> 00:25:28,567
Michael seorang anak, dan
aku tidak akan mengaitkannya
420
00:25:28,601 --> 00:25:30,334
Di depan makhluk itu
seperti cacing pada kail.
421
00:25:30,367 --> 00:25:32,334
Ayah mengirim aku ke sini bukan untuk melarikan diri.
422
00:25:32,367 --> 00:25:34,534
Kirim kamu kesini? Dia tidak mengirimmu ke sini.
423
00:25:34,567 --> 00:25:36,768
Dia mengirim kita ke sini. Ini bukan mengenaimu, sam.
424
00:25:36,800 --> 00:25:38,601
Aku yg mengacaukannya. Itu salahku.
425
00:25:38,634 --> 00:25:40,701
Sudah berapa banyak anak yg terluka
426
00:25:40,734 --> 00:25:41,833
Karena aku.
427
00:25:41,867 --> 00:25:45,434
Apa yg kamu ucapkan, dean?
Bagaimana bisa itu salahmu?
428
00:25:51,234 --> 00:25:52,668
Dean.
429
00:25:52,701 --> 00:25:55,933
Kamu menyembunyikan sesuatu.
430
00:25:55,967 --> 00:25:58,601
Sejak kapan ayah ada jaminan pergi berburu?
431
00:25:58,634 --> 00:26:01,668
Sejak kapan dia membiarkan sesuatu kabur?
432
00:26:01,701 --> 00:26:06,900
Sekarang ceritakan padaku.
Beritahu aku apa yg sebenarnya terjadi.
433
00:26:16,467 --> 00:26:19,234
Fort douglas, wisconsin.
434
00:26:19,267 --> 00:26:22,267
Itu malam ketiga dalam ruangan ini,
435
00:26:22,301 --> 00:26:24,900
Dan aku sangat bosan.
436
00:26:24,933 --> 00:26:26,734
Aku butuh udara segar.
437
00:26:26,768 --> 00:26:28,367
...jika pernah aku melihatnya.
438
00:26:28,401 --> 00:26:30,000
Perintah pertunjukan.
439
00:26:56,933 --> 00:26:58,267
Hey, anak kecil.
440
00:26:59,434 --> 00:27:01,434
Kami sudah tutup.
441
00:28:04,833 --> 00:28:06,134
Keluar dari sini!
442
00:28:16,467 --> 00:28:20,701
Sammy. Sammy. Sammy.
443
00:28:20,734 --> 00:28:22,000
Kamu baik2 saja?
444
00:28:22,034 --> 00:28:24,768
Sam: Ayah, apa yg terjadi?
445
00:28:24,800 --> 00:28:26,634
Apa kamu baik2 saja?
446
00:28:30,234 --> 00:28:33,634
Apa yg terjadi?
447
00:28:33,668 --> 00:28:35,701
Aku
- Aku hanya pergi saja.
448
00:28:35,734 --> 00:28:37,401
Apa?
449
00:28:37,434 --> 00:28:40,067
J
- Untuk sementara. Aku minta maaf.
450
00:28:40,100 --> 00:28:42,467
Aku sudah beritahu kamu jangan keluar dari ruangan ini.
451
00:28:42,501 --> 00:28:45,467
Aku sudah beritahu kamu
jangan biarkan dia lepas dari pandanganmu.
452
00:28:57,668 --> 00:29:01,933
Ayah hanya menggandeng kita berdua dan memesan,
453
00:29:01,967 --> 00:29:07,501
Menurunkan kita di rumah pastor
jim sekitar 3 jam jalannya.
454
00:29:07,534 --> 00:29:10,301
Ketika dia tiba di fort douglas,
455
00:29:10,334 --> 00:29:12,200
The shtriga sudah menghilang.
456
00:29:12,234 --> 00:29:14,467
Makhluk itu sudah hilang.
457
00:29:17,501 --> 00:29:21,668
Dia tidak pernah muncul sampai sekarang.
458
00:29:21,701 --> 00:29:24,668
Ayah tidak pernah membicarakan itu lagi.
459
00:29:24,701 --> 00:29:27,701
Aku jg tidak bertanya.
460
00:29:27,734 --> 00:29:30,234
Tapi dia, uh...
461
00:29:32,401 --> 00:29:37,501
Dia melihatku dengan tatapan yg berbeda,
Kamu tahu, yg ini lebih buruk.
462
00:29:37,534 --> 00:29:39,000
Bukan aku menylahkannya.
463
00:29:39,034 --> 00:29:41,900
Dia memberiku perintah,
dan aku tidak mendengarkannya,
464
00:29:41,933 --> 00:29:44,067
Dan aku hampir membuatmu terbunuh.
465
00:29:44,100 --> 00:29:45,501
kamu hanya anak2 waktu itu.
466
00:29:45,534 --> 00:29:49,501
Jangan.
467
00:29:49,534 --> 00:29:54,034
Ayah tau ini bisnis yg belum
terselesaikan olehku.
468
00:29:54,067 --> 00:29:57,267
Dia mengirimkan aku utk menyelesaikannya.
469
00:29:59,334 --> 00:30:03,134
Tapi menggunakan michael
- Akutidak tahu, dean.
470
00:30:03,167 --> 00:30:06,367
Maksudku, bagaimana kalo salah satu
dari kita sembunyi dibawah kasur?
471
00:30:06,401 --> 00:30:09,267
Kita yg menjadi umpannya.
472
00:30:09,301 --> 00:30:12,267
Tidak, Itu tidak akan berhasil.
473
00:30:12,301 --> 00:30:15,301
Dia harus cukup dekat untuk memakan.
Dia akan melihat kita.
474
00:30:17,867 --> 00:30:20,367
Percaya padaku, Aku tidak menyukainya,
tapi harus anak itu.
475
00:30:25,967 --> 00:30:27,933
Michael: Kamu gila!
476
00:30:27,967 --> 00:30:30,567
Pergi saja kalian atau aku akan memanggil polisi.
477
00:30:30,601 --> 00:30:32,634
Tunggu sebentar. Dengarkan aku.
478
00:30:32,668 --> 00:30:35,134
Kamu harus percaya padaku, okay?
479
00:30:35,167 --> 00:30:36,734
Makhluk ini datang dari jendela
480
00:30:36,768 --> 00:30:37,933
Dan menyerang adikmu.
481
00:30:40,501 --> 00:30:41,567
Aku pernah melihatnya.
482
00:30:41,601 --> 00:30:43,100
Aku tahu seperti apa bentukya
483
00:30:43,134 --> 00:30:45,601
Karena dia menyerang adikku juga sekali waktu itu.
484
00:30:52,833 --> 00:30:54,768
Makhluk itu -
485
00:30:54,800 --> 00:30:57,434
Apa, seperti...
486
00:30:57,467 --> 00:31:02,000
Dia punya mantel hitam yg panjang?
487
00:31:02,034 --> 00:31:04,267
Kamu melihatnya kemarin malam, ya kan?
488
00:31:04,301 --> 00:31:08,267
Aku pikir aku lagi mimpi buruk.
489
00:31:10,334 --> 00:31:14,301
Aku sudah beritahu segalanya agar tidak menceritkan ini,
490
00:31:14,334 --> 00:31:16,401
Tapi terkadang mimpi buruk adalah nyata.
491
00:31:16,434 --> 00:31:19,534
Jadi kenapa kamu memberitahuku?
492
00:31:19,567 --> 00:31:21,334
Karena kami membutuhkan bantuanmu.
493
00:31:21,367 --> 00:31:22,734
Bantuanku?
494
00:31:22,768 --> 00:31:27,501
Kita bisa membunuhnya, aku dan dia.
Itu yg kita lakukan
495
00:31:27,534 --> 00:31:29,567
Tapi kita tidak bisa melakukannya tanpamu.
496
00:31:29,601 --> 00:31:32,800
Apa? tidak.
497
00:31:32,833 --> 00:31:34,534
Michael, dengarkan aku.
498
00:31:34,567 --> 00:31:36,301
Makhluk ini melukai asher,
499
00:31:36,334 --> 00:31:39,534
Dan akan terus mencelakai anak lain
sampai kita menghentikannya.
500
00:31:39,567 --> 00:31:41,000
Apa kamu mengerti?
501
00:31:43,701 --> 00:31:46,634
Itu sangat mengerikan. Sekarang apa?
502
00:31:46,668 --> 00:31:47,833
Apa yg kamu harapkan?
503
00:31:47,867 --> 00:31:50,434
Kamu tidak bisa meminta anak remaja
lakukan hal seperti itu,
504
00:31:50,467 --> 00:31:52,167
Kecuali anak-anak.
505
00:32:00,401 --> 00:32:03,234
Jika kamu membunuhnya, Apa asher akan sembuh?
506
00:32:08,034 --> 00:32:11,567
Sejujurnya, kita tidak tahu.
507
00:32:14,601 --> 00:32:17,501
Kamu bilang kamu kakak sulung.
508
00:32:17,534 --> 00:32:19,734
Yeah.
509
00:32:19,768 --> 00:32:21,601
Apa kamu sudah menjaga adikmu?
510
00:32:21,634 --> 00:32:25,467
Apa kamu sudah melakukan sesuatu untuk dia?
511
00:32:25,501 --> 00:32:27,734
Yeah, sudah.
512
00:32:29,634 --> 00:32:33,434
Aku juga.
513
00:32:33,467 --> 00:32:34,833
Aku akan membantu.
514
00:32:55,970 --> 00:32:57,604
Kamera ini bisa melihat di malam hari,
515
00:32:57,638 --> 00:32:59,638
Jadi kita bisa melihatmu dengan jelas sperti siang hari.
516
00:32:59,670 --> 00:33:00,870
Apa sudah pas?
517
00:33:00,904 --> 00:33:02,037
Agak ke kanan.
518
00:33:02,070 --> 00:33:03,970
Ya, ya disana.
519
00:33:04,004 --> 00:33:07,271
Michael: Apa yg harus kulakukan?
520
00:33:07,304 --> 00:33:10,904
Diam saja didalam selimut.
521
00:33:10,937 --> 00:33:14,437
Dan jika dia muncul?
522
00:33:14,471 --> 00:33:16,337
Kita ada tepat di kamar sebelah.
523
00:33:16,371 --> 00:33:18,937
Kita akan langsung ke datang dengan pistol,
jadi segera kita lakukan,
524
00:33:18,970 --> 00:33:21,304
kamu guling ke bawah kasur dan sembunyi dibawahnya.
525
00:33:23,371 --> 00:33:25,104
Bagaimana jika kamu menembakku?
526
00:33:25,137 --> 00:33:27,703
Kita tidak akan menembakmu. Kita jago dalam menembak.
527
00:33:29,337 --> 00:33:32,571
Kita tidak akan menembak sampai kamu aman, okay?
528
00:33:32,604 --> 00:33:35,070
Apa kamu pernah mendengar suara pistol?
529
00:33:35,104 --> 00:33:36,737
Seperti di film?
530
00:33:36,770 --> 00:33:40,337
Ini akan lebih keras daripada di film.
531
00:33:40,371 --> 00:33:43,970
Jadi aku ingin kamu tetap di bawah kasur,
tutupi telingamu,
532
00:33:44,004 --> 00:33:47,237
Dan jangan keluar sampai kita memberi tanda, kamu mengerti?
533
00:33:50,004 --> 00:33:52,837
Michael, apa kamu yakin mau melakukannya?
534
00:33:52,870 --> 00:33:54,604
Kamu tidak harus. Tidak apa-apa.
Aku tidak akan marah.
535
00:33:54,638 --> 00:33:56,638
Tidak, Aku baik2 saja.
536
00:33:56,670 --> 00:33:59,471
Hanya saja jangan tembak aku.
537
00:33:59,504 --> 00:34:02,737
Kita tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu.
538
00:34:02,770 --> 00:34:04,070
Aku janji.
539
00:34:16,870 --> 00:34:18,237
Jam berapa sekarang?
540
00:34:20,337 --> 00:34:21,504
3:00.
541
00:34:23,538 --> 00:34:25,371
Apa kamu yakin besi bulat ini akan bekerja?
542
00:34:27,337 --> 00:34:28,770
Besi bulat yg ditempa.
543
00:34:28,803 --> 00:34:32,437
Dan yeah, ini yg digunakan ayah terakhir kali.
544
00:34:32,471 --> 00:34:35,171
Hey, dean, Aku minta maaf.
545
00:34:38,004 --> 00:34:39,070
Untuk apa?
546
00:34:41,703 --> 00:34:43,604
Kamu tahu...
547
00:34:43,638 --> 00:34:46,737
Aku banyak memberimu omong kosong
548
00:34:46,770 --> 00:34:50,304
Untuk selalu mengikuti perintah ayah,
549
00:34:50,337 --> 00:34:53,803
Tapi aku tau kenapa kamu melakukannya.
550
00:34:53,837 --> 00:34:55,837
Oh, Tuhan. Bunuh aku sekarang.
551
00:35:01,104 --> 00:35:02,171
Tunggu, lihat.
552
00:35:36,970 --> 00:35:38,604
Sekarang? belum saatnya.
553
00:36:13,070 --> 00:36:14,604
Michael, turun!
554
00:36:24,770 --> 00:36:26,471
Mike, kamu baik2 saja? Yeah.
555
00:36:26,504 --> 00:36:29,204
Tunggu saja disana.
556
00:36:51,670 --> 00:36:52,703
Dean!
557
00:37:23,137 --> 00:37:25,037
Dean: hey!
558
00:37:28,137 --> 00:37:29,937
Kamu baik2 saja, adik kecil?
559
00:38:02,504 --> 00:38:04,437
Sudah ok, michael. kamu boleh keluar.
560
00:38:36,977 --> 00:38:39,044
Hey, joanna, Bagaimana keadaan asher?
561
00:38:39,077 --> 00:38:41,111
Apa kamu melihat michael?
Michael: mom! Mom!
562
00:38:41,144 --> 00:38:42,744
Hey!
563
00:38:44,244 --> 00:38:45,443
Bagaimana dengan ash?
564
00:38:45,477 --> 00:38:47,577
Aku mendapatkan berita bagus.
Adikmu akan baik2 saja.
565
00:38:47,610 --> 00:38:48,777
Benarkah?
566
00:38:48,810 --> 00:38:50,777
Yeah, benar. Tidak ada seorangpun
yg bisa menjelaskannya.
567
00:38:50,810 --> 00:38:53,644
Itu, uh, itu seperti mukjizat.
568
00:38:53,677 --> 00:38:55,810
Mereka akan menahannya semalaman untuk diobeservasi,
569
00:38:55,844 --> 00:38:57,311
Tapi setelah itu, dia boleh pulang.
570
00:38:57,344 --> 00:38:58,378
Bagus sekali.
571
00:38:58,410 --> 00:39:00,911
Bagaimana dengan anak2 lain?
572
00:39:00,944 --> 00:39:02,144
Baik, benar2 baik.
573
00:39:02,177 --> 00:39:04,244
Banyak dari mereka pasti akan keluar
dari rumah sakit juga segera.
574
00:39:04,278 --> 00:39:06,777
Dr. Travis bilang ruangan anak
akan seperti kota hantu.
575
00:39:06,810 --> 00:39:10,044
Dr. Travis? Bagaimana dengan dr. Hydaker?
576
00:39:10,077 --> 00:39:11,144
Oh, dia tidak masuk hari ini.
577
00:39:11,177 --> 00:39:12,877
Dia pasti sakit atau apa.
578
00:39:12,911 --> 00:39:15,443
Yeah, yeah, pastinya.
579
00:39:15,477 --> 00:39:19,610
Jadi apa ada sesuatu yg terjadi ketika aku pergi?
580
00:39:19,644 --> 00:39:21,610
Tidak ada, hal yg sama biasanya.
581
00:39:21,644 --> 00:39:23,410
Okay. kamu boleh pergi melihat ash.
582
00:39:23,443 --> 00:39:24,944
Sekarang? Hanya jika kamu menginginkannya.
583
00:39:29,543 --> 00:39:30,810
Sebaiknya aku bersiap2
584
00:39:30,844 --> 00:39:33,077
Sebelum dia panaskan mobil dan mengemudi sendiri.
585
00:39:39,610 --> 00:39:43,311
Itu buruk sekali.
586
00:39:43,344 --> 00:39:45,944
Tidak, Mereka akan baik2 saja.
587
00:39:45,977 --> 00:39:47,344
Bukan itu maksudku.
588
00:39:47,378 --> 00:39:48,710
Maksudku michael.
589
00:39:48,744 --> 00:39:51,577
Dia akan selalu tau ada sesuatu
di luar sana dalam kegelapan.
590
00:39:51,610 --> 00:39:53,677
Dia tidak akan sama lagi kamu tahu itu?
591
00:39:57,877 --> 00:40:01,543
Terkadang aku berharap...
592
00:40:02,744 --> 00:40:04,844
Apa?
593
00:40:04,877 --> 00:40:07,911
Aku berharap aku bisa punya sikap inocen seperti itu.
594
00:40:21,410 --> 00:40:25,244
Jika itu bermaksud sesuatu,
terkadang aku berharap kamu bisa melakukannya juga.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:3,00
Translated by : RichieX