1 00:00:01,160 --> 00:00:03,674 HISTORIENS FORLØB 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,633 Far er væk. Du er nød til at hjælpe. Jeg kan ikke alene. 3 00:00:19,800 --> 00:00:23,190 Men far har givet os et hverv, Han ønsker at vi fortsætter arbejdet. 4 00:00:23,360 --> 00:00:25,157 Redde folk og jage væsener. 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,878 Dæmonen dræbte mor og Jess. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,395 Jeg må finde far. Jeg må finde Jessicas morder. 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,039 - Jeg hedder Meg. - Hvor skal du? 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,953 Det får du ikke at vide. Du kunne være en galning. 9 00:00:35,080 --> 00:00:36,638 Far. 10 00:00:41,200 --> 00:00:44,158 I 1835, fremstillede Samuel Colt en speciel revolver. 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,754 Det siges, at revolveren kan slå alt ihjel. 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,915 Jeg har mareridt. Nogle går i opfyldelse. 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,668 I to er alt, hvad jeg har. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,592 Men vi er stærkere som familie. 15 00:01:10,760 --> 00:01:12,398 Så nu går vi efter den. Sammen. 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,152 Javel. 17 00:01:39,600 --> 00:01:43,070 Godmorgen. Kan jeg hjælpe dig? 18 00:01:44,040 --> 00:01:47,510 Jeg leder efter... jeg har brug for at tale. 19 00:01:49,440 --> 00:01:51,476 Det er det, jeg er her for. 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,270 Jeg har gjort nogle ting. 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,114 Ikke gode ting. 22 00:01:59,280 --> 00:02:01,953 Der findes altid tilgivelse for dem, der søger den. 23 00:02:02,120 --> 00:02:05,078 For alle? Er du sikker? 24 00:02:06,520 --> 00:02:09,910 Jeg plejer at sige: Frelse er skabt til syndere. 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,074 Hvad har du på sinde? 26 00:02:16,080 --> 00:02:19,117 Tja, jeg... Jeg har løjet... en hel del. 27 00:02:20,200 --> 00:02:21,952 Jeg har stjålet. 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,713 Jeg har fulgt kødets lyst. 29 00:02:24,120 --> 00:02:29,638 Forleden mødte jeg den her mand. En flink fyr, ikke? 30 00:02:31,240 --> 00:02:34,755 Vi fik en rigtig god snak. Ligesom nu. 31 00:02:38,080 --> 00:02:42,232 Så skar jeg halsen over og rev hans hjerte ud af brystet. 32 00:02:43,640 --> 00:02:44,993 Er jeg et dårligt menneske? 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,434 Jeg ved, hvad du er. 34 00:02:48,880 --> 00:02:50,154 Du kan ikke være her. 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,593 Det her er indviet jord. 36 00:02:52,760 --> 00:02:57,038 Det virker måske på dem fra Serie 6, - 37 00:02:57,320 --> 00:02:58,719 - men ikke på mig. 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,795 Du kaster som en pige. 39 00:03:26,960 --> 00:03:28,473 Hvad vil du have? 40 00:03:29,480 --> 00:03:31,516 Familien Winchester. 41 00:03:31,920 --> 00:03:33,990 Jeg har ikke talt med John i over et år. 42 00:03:35,360 --> 00:03:37,476 Du spilder din tid. 43 00:03:37,640 --> 00:03:40,313 Selvom jeg vidste, hvor de var, ville jeg aldrig sige det. 44 00:03:41,320 --> 00:03:42,389 Det ved jeg. 45 00:04:16,760 --> 00:04:17,749 Vejrudsigt 46 00:04:32,360 --> 00:04:35,352 Det er det. Det er alt, jeg ved. 47 00:04:35,840 --> 00:04:38,752 Vi har brugt hele livet på at spore denne dæmon, ikke? 48 00:04:38,920 --> 00:04:40,797 Intet spor. Ingenting. 49 00:04:41,440 --> 00:04:45,069 Indtil for et år siden, hvor jeg for første gang fik et spor. 50 00:04:45,240 --> 00:04:47,549 - Da du tog væk. - Det er rigtigt. 51 00:04:47,720 --> 00:04:50,678 Dæmonen må være kommet frem fra sit skjul eller dvale. 52 00:04:51,640 --> 00:04:53,119 Hvilket spor har du så fundet? 53 00:04:53,280 --> 00:04:56,238 Det begynder i Arizona, så i New Jersey og Californien. 54 00:04:56,680 --> 00:04:58,159 Huse, der er brændt ned. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,515 Den går efter familier, ligesom den gik efter os. 56 00:05:02,680 --> 00:05:04,989 - Familier med børn? - Ja. 57 00:05:05,160 --> 00:05:06,957 Den nat blev barnet seks måneder gammel. 58 00:05:08,640 --> 00:05:11,473 - Blev jeg seks måneder den nat? - Lige præcis. 59 00:05:11,880 --> 00:05:15,998 Så denne dæmon går efter børn, af en eller anden grund. 60 00:05:17,960 --> 00:05:19,313 Samme måde, som ved mig? 61 00:05:21,120 --> 00:05:22,394 Så mors død - 62 00:05:24,240 --> 00:05:25,514 - og Jessicas, er pga. Mig? 63 00:05:25,680 --> 00:05:26,954 - Det ved vi ikke. - Ikke? 64 00:05:27,120 --> 00:05:29,031 - Vi er sikre på det. - For sidste gang... 65 00:05:29,200 --> 00:05:31,111 - Det er ikke din skyld. - Du har ret. 66 00:05:31,280 --> 00:05:34,636 - Men det er mit problem. - Nej, det er vores problem. 67 00:05:34,800 --> 00:05:37,189 Så er det nok. 68 00:05:43,560 --> 00:05:46,028 Hvorfor gør den det? Hvad er det, den vil? 69 00:05:46,200 --> 00:05:48,589 Jeg ville virkelig ønske, jeg kunne svare på det. 70 00:05:48,760 --> 00:05:50,512 Jeg har altid været et skridt bagefter. 71 00:05:51,560 --> 00:05:54,279 Jeg kom ikke i tide til at redde... 72 00:06:00,040 --> 00:06:02,076 Hvordan finder vi den, før den slår til igen? 73 00:06:03,160 --> 00:06:04,229 Der er tegn. 74 00:06:05,160 --> 00:06:06,957 Det tog lidt tid at se mønstret, - 75 00:06:07,120 --> 00:06:10,237 - men i dagene op til, dukker der tegn op i området. 76 00:06:10,880 --> 00:06:13,110 Kvægdød, temperaturændringer, - 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,396 - elektriske storme. 78 00:06:16,680 --> 00:06:19,035 Jeg tog tilbage og tjekkede det. 79 00:06:19,200 --> 00:06:21,395 Disse ting fandt også sted i Lawrence. 80 00:06:22,360 --> 00:06:23,952 En uge før din mor døde. 81 00:06:27,560 --> 00:06:28,709 Og i Palo Alto - 82 00:06:32,360 --> 00:06:34,112 - inden Jessica. 83 00:06:34,640 --> 00:06:37,074 Tegnene er begyndt igen. 84 00:06:39,240 --> 00:06:43,392 - Hvor? - I Frelse i lowa. 85 00:06:54,680 --> 00:06:57,956 Du forlader nu Frelse Hjertet af Amerika 86 00:06:58,120 --> 00:07:01,237 Er du forberedt på dommedag? JW 2:27 87 00:07:14,920 --> 00:07:16,797 - Fandens også. - Hvad er der galt? 88 00:07:16,960 --> 00:07:18,996 - Lede svin. - Hvad er det? 89 00:07:19,600 --> 00:07:21,830 - Caleb har lige ringet. - Er han ok? 90 00:07:22,000 --> 00:07:24,434 Han har det fint. Jim Murphy er død. 91 00:07:25,360 --> 00:07:27,078 Pastor Jim? 92 00:07:28,400 --> 00:07:31,949 - Hvordan? - Halsen var skåret over. 93 00:07:32,280 --> 00:07:33,554 Han forblødte. 94 00:07:37,520 --> 00:07:40,159 Caleb sagde, at de havde fundet spor af svovl hos Jim. 95 00:07:40,520 --> 00:07:41,953 En dæmon. 96 00:07:43,040 --> 00:07:45,713 - Dæmonen? - Jeg ved det ikke. 97 00:07:45,880 --> 00:07:49,429 Måske blev han bare uforsigtig og begik en fejl. 98 00:07:50,960 --> 00:07:53,428 Dæmonen ved måske, at vi nærmer os. 99 00:07:54,240 --> 00:07:57,312 - Hvad vil du gøre? - Vi må handle, som gjaldt det livet. 100 00:07:57,720 --> 00:08:00,359 Der er to hospitaler og et sundhedscenter her i amtet. 101 00:08:00,520 --> 00:08:02,476 Vi deler os, så dækker vi et større område. 102 00:08:02,640 --> 00:08:05,632 Jeg vil have optegnelser. En liste over alle spædbørn, - 103 00:08:05,800 --> 00:08:07,597 - der bliver seks måneder i næste uge. 104 00:08:07,760 --> 00:08:10,638 Det kan være masser af børn. Hvordan kan vi vide, - 105 00:08:10,800 --> 00:08:13,712 - hvilket, der er det rigtige? - Vi gennemgår dem alle. 106 00:08:14,880 --> 00:08:16,233 Har du et bedre forslag? 107 00:08:18,720 --> 00:08:20,278 Nej, hr. 108 00:08:28,920 --> 00:08:30,353 Far? 109 00:08:33,200 --> 00:08:34,713 Ja. 110 00:08:36,760 --> 00:08:38,239 Det er det med Jim. 111 00:08:39,080 --> 00:08:40,195 Jeg kan ikke mere. 112 00:08:47,080 --> 00:08:50,755 Det slutter her. Jeg gør en ende på det. 113 00:08:51,240 --> 00:08:52,958 Lige meget, hvad det kræver. 114 00:09:41,680 --> 00:09:42,749 Vær så god. 115 00:09:42,920 --> 00:09:44,114 - Tak. - Det var så lidt. 116 00:09:48,000 --> 00:09:52,152 FØDSELSATTEST 117 00:09:59,520 --> 00:10:01,351 Er der noget, jeg kan hjælpe med? 118 00:10:02,840 --> 00:10:04,159 Ja, du skulle bare vide. 119 00:10:06,600 --> 00:10:08,318 Men jeg - 120 00:10:09,200 --> 00:10:11,270 - er på arbejde lige nu. 121 00:10:59,880 --> 00:11:00,869 Et tog. 122 00:12:01,160 --> 00:12:02,718 Hej. 123 00:12:07,880 --> 00:12:11,236 Hej, lad mig hjælpe. Du har vist ikke brug for den mere. 124 00:12:11,400 --> 00:12:12,515 Tak. 125 00:12:13,480 --> 00:12:15,311 Hvor er hun sød. Er hun din? 126 00:12:15,480 --> 00:12:17,357 - Ja. - Hejsa. 127 00:12:17,520 --> 00:12:20,193 Davs, jeg hedder Sam og er lige flyttet hertil. 128 00:12:20,360 --> 00:12:22,032 - Davs, jeg hedder Monica. - Monica. 129 00:12:22,200 --> 00:12:23,315 - Det er Rosie. - Rosie? 130 00:12:23,480 --> 00:12:25,516 - Hej, Rosie. - Velkommen til nabolaget. 131 00:12:25,920 --> 00:12:26,955 Tak. 132 00:12:27,560 --> 00:12:30,870 - Hun virker nem. - Hun græder aldrig. 133 00:12:31,040 --> 00:12:32,996 Hun stirrer bare på folk. 134 00:12:33,160 --> 00:12:35,310 Nogle gange, kigger hun på en, - 135 00:12:35,480 --> 00:12:37,436 - som om hun læser ens tanker. 136 00:12:38,280 --> 00:12:40,236 Hvad med dig? Har du boet her længe? 137 00:12:40,400 --> 00:12:43,358 Min mand og jeg købte noget, lige inden Rosie blev født. 138 00:12:43,520 --> 00:12:46,239 - Hvor gammel er Rosie? - Hun bliver seks måneder i dag. 139 00:12:47,560 --> 00:12:51,951 - Hun gror som ukrudt. - Ja. 140 00:12:56,560 --> 00:12:59,950 - Monica... - Ja? 141 00:13:02,440 --> 00:13:04,829 Pas godt på dig selv, ikke? 142 00:13:05,520 --> 00:13:07,715 Det må du også, Sam. Vi ses lige pludseligt. 143 00:13:07,880 --> 00:13:09,632 - Ja, vi gør. - Ok. 144 00:13:09,880 --> 00:13:11,233 Der kommer far. 145 00:14:14,640 --> 00:14:15,709 Hvem er du? 146 00:14:24,200 --> 00:14:26,156 Rosie! 147 00:14:45,960 --> 00:14:49,350 - Et syn? - Ja. 148 00:14:49,880 --> 00:14:52,678 Jeg så, dæmonen brænde en kvinde i loftet. 149 00:14:52,840 --> 00:14:55,070 Og du tror, at det vil ske for denne kvinde? 150 00:14:55,240 --> 00:14:57,879 Disse ting sker præcist, som jeg har set dem. 151 00:14:59,000 --> 00:15:00,479 Det begyndte med mareridt. 152 00:15:00,680 --> 00:15:02,875 Derefter fik han dem, mens han var vågen. 153 00:15:03,040 --> 00:15:06,396 Ja... Det er lige som om... 154 00:15:06,560 --> 00:15:09,393 Jo tættere jeg kommer på noget, der har med dæmonen at gøre, - 155 00:15:09,560 --> 00:15:11,232 - desto stærkere bliver synet. 156 00:15:11,400 --> 00:15:14,312 Hvornår ville I fortælle mig om det her? 157 00:15:15,240 --> 00:15:16,514 Hvad betyder det. 158 00:15:16,680 --> 00:15:19,114 Når der sker sådan noget her med din bror, - 159 00:15:19,280 --> 00:15:21,111 - så tager du røret og ringer til mig. 160 00:15:22,200 --> 00:15:23,679 Ringer til dig? 161 00:15:24,600 --> 00:15:25,589 Mener du det? 162 00:15:27,640 --> 00:15:29,835 Vi ringede til dig fra Lawrence. 163 00:15:30,000 --> 00:15:33,037 Sam ringede, da jeg var ved at dø. Du er ikke nem at få fat på. 164 00:15:33,200 --> 00:15:35,760 Man har større chance for at vinde i lotto. 165 00:15:40,800 --> 00:15:42,313 Du har ret. 166 00:15:44,800 --> 00:15:45,994 Selvom jeg ikke er - 167 00:15:46,160 --> 00:15:48,674 - begejstret for dit tonefald, har du ret. Undskyld. 168 00:15:49,200 --> 00:15:51,430 Hør nu, syner eller ej, så ved vi, - 169 00:15:51,600 --> 00:15:53,556 - at dæmonen slår til i aften. 170 00:15:53,720 --> 00:15:56,553 Og denne familie skal igennem samme helvede som os. 171 00:15:56,720 --> 00:15:58,199 Nej, de skal ikke. 172 00:15:58,360 --> 00:16:00,954 Det skal ingen, nogensinde. 173 00:16:07,720 --> 00:16:10,598 - Hallo. - Sam. 174 00:16:11,080 --> 00:16:14,834 - Hvem taler jeg med? - Tænk dig godt om. 175 00:16:17,160 --> 00:16:18,195 Meg. 176 00:16:21,320 --> 00:16:23,390 Sidst jeg så dig, faldt du ud af et vindue. 177 00:16:23,560 --> 00:16:25,118 Takket være dig. 178 00:16:25,280 --> 00:16:29,034 - Det sårede virkelig mine følelser. - Kun dine følelser? 179 00:16:29,400 --> 00:16:31,072 Det var et fald på syv etager. 180 00:16:31,840 --> 00:16:33,193 Lad mig tale med din far. 181 00:16:36,560 --> 00:16:39,028 Min far? Jeg ved ikke, hvor han er. 182 00:16:39,200 --> 00:16:44,069 Det er tid til voksensnak, Sam. Lad mig tale med ham, nu. 183 00:16:53,200 --> 00:16:54,519 Det er John. 184 00:16:55,040 --> 00:16:56,996 Davs, John. Jeg hedder Meg. 185 00:16:57,960 --> 00:16:59,393 Jeg er ven med dine drenge. 186 00:16:59,560 --> 00:17:02,438 Det er også mig, der så Jim Murphy blive kvalt i sit eget blod. 187 00:17:05,840 --> 00:17:07,831 Er du der stadig, lille John? 188 00:17:08,000 --> 00:17:10,719 - Jeg er her. - Det var i går. 189 00:17:10,880 --> 00:17:12,233 I dag er jeg i Lincoln - 190 00:17:15,080 --> 00:17:17,958 - for at besøge en anden af dine gamle venner. 191 00:17:18,280 --> 00:17:20,430 Han vil gerne sige hej. 192 00:17:21,280 --> 00:17:22,872 John, hvad end de gør, så - 193 00:17:23,040 --> 00:17:24,598 Caleb? 194 00:17:26,160 --> 00:17:27,479 Caleb. 195 00:17:28,040 --> 00:17:31,350 Nu hører du efter. Han har intet at gøre med det. 196 00:17:31,520 --> 00:17:32,953 Lad ham gå. 197 00:17:33,120 --> 00:17:35,554 Vi ved, du har Colt'en, John. 198 00:17:36,240 --> 00:17:41,030 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Godt så. 199 00:17:42,080 --> 00:17:44,116 Så hør her. 200 00:17:48,280 --> 00:17:49,633 Caleb? 201 00:17:50,160 --> 00:17:52,435 - Caleb. - Kan du høre det? 202 00:17:52,600 --> 00:17:55,797 Det er lyden af din ven, som dør. Lad os prøve igen. 203 00:17:56,480 --> 00:17:59,517 Vi ved, du har revolveren, John. Rygter spredes hurtigt. 204 00:17:59,680 --> 00:18:02,592 Så set herfra, har du lige erklæret krig. 205 00:18:02,760 --> 00:18:06,036 Sådan her ser krig ud. Der er tab. 206 00:18:08,200 --> 00:18:10,555 Du ved vel, at jeg slår dig ihjel? 207 00:18:11,200 --> 00:18:14,237 Pas nu på blodtrykket, John. 208 00:18:14,400 --> 00:18:18,109 Sådan ligger landet: Vi fortsætter med det, vi gør. 209 00:18:18,280 --> 00:18:21,397 Og dine venner, alle som har hjulpet dig, - 210 00:18:21,960 --> 00:18:25,430 - givet dig husly, alle, du har elsket, - 211 00:18:25,600 --> 00:18:29,070 - skal dø, medmindre du giver os revolveren. 212 00:18:33,920 --> 00:18:37,390 Jeg venter på et svar, Johnny. Du må hellere svare før hyletonen. 213 00:18:39,240 --> 00:18:43,518 - Ok. - Undskyld, det fik jeg ikke fat på. 214 00:18:44,040 --> 00:18:46,952 Jeg sagde ok. Jeg kommer med revolveren. 215 00:18:48,440 --> 00:18:52,069 Der ligger en lagerbygning i Lincoln på hjørnet af Wabash og Lake. 216 00:18:52,800 --> 00:18:54,199 Der møder du mig. 217 00:18:54,360 --> 00:18:56,635 Det tager en dagsrejse at komme derhen. 218 00:18:57,000 --> 00:18:59,434 - Mød mig der ved midnat i aften. - Det er umuligt. 219 00:18:59,600 --> 00:19:02,512 Det kan jeg ikke nå, og jeg kan ikke bare tage den med i flyet. 220 00:19:02,680 --> 00:19:05,069 Så dør dine venner, formoder jeg. 221 00:19:07,400 --> 00:19:11,154 Beslutter du dig for at komme, så kom alene. 222 00:19:18,760 --> 00:19:20,034 Hvad glor du på? 223 00:19:21,960 --> 00:19:26,556 - Tror du, Meg er en dæmon? - Ellers er hun besat af en. 224 00:19:26,720 --> 00:19:28,756 - Det betyder ikke noget. - Hvad gør vi? 225 00:19:28,920 --> 00:19:30,717 - Jeg tager til Lincoln. - Hvad? 226 00:19:30,880 --> 00:19:32,438 Jeg har ikke noget valg. 227 00:19:32,600 --> 00:19:35,876 En masse mennesker dør, hvis jeg ikke gør det. 228 00:19:36,040 --> 00:19:39,237 Far, dæmonen kommer i aften efter Monica og hendes familie. 229 00:19:39,400 --> 00:19:41,436 Du må ikke bare udlevere revolveren. 230 00:19:41,600 --> 00:19:43,431 Hvem sagde noget om at udlevere? 231 00:19:43,600 --> 00:19:46,398 Bortset fra os og vampyrerne er der ingen, der har set den. 232 00:19:46,560 --> 00:19:49,393 - Ingen ved, hvordan den ser ud. - Vil du så bare finde en - 233 00:19:49,560 --> 00:19:51,915 - kopi hos en pantelåner? - En antikvitetshandler. 234 00:19:53,200 --> 00:19:55,509 Meg får en anden og du håber, hun ikke opdager det? 235 00:19:55,680 --> 00:19:59,195 Så længe den ligner, kan hun ikke kende forskel. 236 00:19:59,360 --> 00:20:01,669 - Hvor længe? - Hvad så, når hun finder ud af det? 237 00:20:01,840 --> 00:20:05,355 Jeg har brug for at vinde lidt tid. 238 00:20:06,280 --> 00:20:07,554 Du mener, til Dean og mig. 239 00:20:11,680 --> 00:20:13,591 Du vil have, at vi bliver her - 240 00:20:15,960 --> 00:20:17,837 - og selv slår dæmonen ihjel? 241 00:20:18,000 --> 00:20:19,752 Nej, Sam. 242 00:20:20,400 --> 00:20:22,960 Jeg vil ikke miste flere kære. 243 00:20:23,120 --> 00:20:26,874 Jeg vil have, at du går i skole, og at Dean får et hjem. 244 00:20:31,880 --> 00:20:34,155 Jeg vil have, at Mary lever. 245 00:20:38,240 --> 00:20:39,753 Jeg vil bare... 246 00:20:42,520 --> 00:20:44,750 Jeg ønsker bare, at få det her overstået. 247 00:21:16,840 --> 00:21:18,034 Fik du fat på den? 248 00:21:30,680 --> 00:21:32,193 Du ved, det er en fælde, ikke? 249 00:21:35,280 --> 00:21:36,793 Meg vil have, at du kommer alene. 250 00:21:36,960 --> 00:21:39,633 Jeg kan klare hende. Jeg har et helt arsenal. 251 00:21:39,800 --> 00:21:41,631 Indviet vand, mandæiske amuletter... 252 00:21:42,320 --> 00:21:43,514 Hvad? 253 00:21:44,480 --> 00:21:47,119 - Du må love mig noget. - Hvad er det? 254 00:21:48,120 --> 00:21:50,475 Går det i vasken, så skynd dig væk. 255 00:21:52,080 --> 00:21:55,072 Bliv ikke dræbt, vel? Du gør ingen gavn død. 256 00:21:58,760 --> 00:22:00,193 Det gælder også jer. 257 00:22:02,600 --> 00:22:04,397 Hør engang. 258 00:22:05,640 --> 00:22:08,473 De har lavet kuglerne specielt til denne revolver. 259 00:22:09,120 --> 00:22:13,113 Der er kun fire tilbage, og uden dem dur denne revolver ikke. 260 00:22:16,360 --> 00:22:19,511 - Sørg for at ramme hver gang. - Javel. 261 00:22:21,560 --> 00:22:24,199 Jeg har ventet længe på dette opgør. 262 00:22:25,160 --> 00:22:28,709 Nu er det her, og jeg kan ikke være her. 263 00:22:30,360 --> 00:22:32,510 Det er op til jer nu. 264 00:22:35,280 --> 00:22:37,589 Det er jeres kamp. I skal gøre den færdig. 265 00:22:37,760 --> 00:22:41,594 I gør det færdigt, som jeg begyndte, ikke? 266 00:23:01,720 --> 00:23:03,153 Vi ses snart, far. 267 00:23:08,120 --> 00:23:09,189 Vi ses. 268 00:23:33,800 --> 00:23:35,153 Senere. 269 00:24:57,080 --> 00:24:58,991 Måske kan vi sige, at der er et gasudslip. 270 00:24:59,160 --> 00:25:01,469 Det kunne få dem ud af huset et par timer. 271 00:25:01,640 --> 00:25:03,790 Hvor mange gange har det virket? 272 00:25:05,240 --> 00:25:06,639 Du har ret. 273 00:25:09,840 --> 00:25:12,195 Vi kunne også sige sandheden. 274 00:25:15,040 --> 00:25:17,190 - Det går ikke. - Jeg ved det. 275 00:25:17,360 --> 00:25:19,715 Det er bare... 276 00:25:20,400 --> 00:25:23,870 - Med det, der venter dem... - Vi har et forsøg, det ved du. 277 00:25:24,040 --> 00:25:26,713 Vi må vente på, dæmonen viser sig, - 278 00:25:26,880 --> 00:25:28,472 - og så få ram på den først. 279 00:25:33,600 --> 00:25:35,795 Gad vide, hvad far laver. 280 00:25:38,280 --> 00:25:41,352 Jeg ville have det bedre, hvis vi var der. 281 00:25:44,360 --> 00:25:47,352 Jeg ville havde det bedre, hvis han var her. 282 00:27:20,320 --> 00:27:22,072 Det er mærkeligt. 283 00:27:22,920 --> 00:27:24,353 Hvad? 284 00:27:25,240 --> 00:27:27,913 At vi er her efter alle de år. 285 00:27:28,440 --> 00:27:29,634 Det føles uvirkeligt. 286 00:27:32,000 --> 00:27:35,151 Vi skal bare holde hovederne kolde og gøre vores arbejde. 287 00:27:35,640 --> 00:27:37,756 Denne gang er det ikke bare. 288 00:27:41,520 --> 00:27:42,873 Det er rigtigt. 289 00:27:44,960 --> 00:27:46,075 Dean... 290 00:27:49,880 --> 00:27:51,791 Jeg vil gerne sige tak. 291 00:27:53,240 --> 00:27:54,639 For hvad? 292 00:27:57,560 --> 00:27:58,754 For alting. 293 00:28:00,160 --> 00:28:02,355 Du har altid holdt hånden over mig. 294 00:28:02,520 --> 00:28:05,717 Når der ikke var nogen, jeg kunne stole på, var du der. 295 00:28:06,360 --> 00:28:07,793 Også nu... 296 00:28:08,760 --> 00:28:11,149 Jeg synes bare, du skulle vide det. 297 00:28:11,320 --> 00:28:14,073 - I tilfælde af... - Tager du gas på mig? 298 00:28:14,840 --> 00:28:19,994 Du skal ikke sige: "I tilfælde af der sker dig noget". 299 00:28:20,160 --> 00:28:21,991 Der er ingen, der dør i aften. 300 00:28:22,160 --> 00:28:24,720 Ikke os, ikke den familie, ingen. 301 00:28:25,760 --> 00:28:27,512 Undtagen den dæmon. 302 00:28:27,800 --> 00:28:30,439 Den lede satan bliver ikke ældre, er du med? 303 00:28:43,360 --> 00:28:46,033 John, du nåede det. 304 00:28:46,200 --> 00:28:47,349 Det er faktisk ærgerligt. 305 00:28:47,520 --> 00:28:49,556 Jeg håbede på, at dræbe flere af dine venner. 306 00:28:49,920 --> 00:28:51,592 Beklager skuffelsen. 307 00:28:52,080 --> 00:28:54,230 Jeg kan se, hvor drengene har udseendet fra. 308 00:28:55,520 --> 00:29:00,310 Selv om jeg må indrømme, jeg troede, du var højere. 309 00:29:03,800 --> 00:29:06,075 Du er ikke så snakkesalig. 310 00:29:06,560 --> 00:29:08,391 Skal vi gå lige til sagen? 311 00:29:09,680 --> 00:29:11,193 Godt. 312 00:29:12,080 --> 00:29:13,672 Giv mig dog bare revolveren? 313 00:29:13,840 --> 00:29:16,115 Hvis du får den, hvordan kommer jeg så ud? 314 00:29:16,800 --> 00:29:20,475 Hvis du er så god, som de siger, finder du sikkert på noget 315 00:29:20,640 --> 00:29:23,837 - Måske skulle jeg bare skyde dig. - Vil du gerne skyde mig, skat? 316 00:29:24,000 --> 00:29:26,514 Gør det bare. Det ændrer ikke noget. 317 00:29:26,680 --> 00:29:28,955 Der er flere, hvor jeg kommer fra. 318 00:29:33,840 --> 00:29:34,875 Hvem er det? 319 00:29:35,480 --> 00:29:39,109 Jeg kan sige en ting, han er ikke helt så sjov som mig. 320 00:29:39,640 --> 00:29:42,393 Så du må hellere give os revolveren. 321 00:29:49,280 --> 00:29:50,633 Nu. 322 00:30:01,160 --> 00:30:02,434 Er det Colt'en? 323 00:30:08,640 --> 00:30:09,789 Hvad tror du? 324 00:30:31,560 --> 00:30:32,788 Du skød mig! 325 00:30:34,360 --> 00:30:35,998 Jeg kan ikke tro, at du skød mig. 326 00:30:39,040 --> 00:30:40,075 Den er ikke ægte. 327 00:30:52,840 --> 00:30:56,276 - Du og drengene er færdige, John. - Jeg har aldrig brugt den. 328 00:30:56,440 --> 00:30:59,512 - Skulle jeg vide, den ikke dur? - Jeg er ikke i humør til det her. 329 00:30:59,680 --> 00:31:00,749 Jeg blev lige skudt. 330 00:31:01,200 --> 00:31:03,475 Så er du da heldig, at revolveren ikke var ægte. 331 00:31:04,280 --> 00:31:05,713 Du er sjov, John. 332 00:31:05,880 --> 00:31:09,190 Vi vil flå dig i stykker, men det var sjovt. 333 00:31:53,680 --> 00:31:55,955 Indviet vand, John. 334 00:31:56,120 --> 00:31:57,712 Hvor sødt. 335 00:32:08,640 --> 00:32:10,039 Far svarer ikke. 336 00:32:14,240 --> 00:32:15,753 Måske kom Meg for sent. 337 00:32:15,920 --> 00:32:18,832 - Måske er der dårlig forbindelse. - Ja, pyt. 338 00:32:24,080 --> 00:32:25,513 Vent lidt. 339 00:32:26,840 --> 00:32:28,239 Hør. 340 00:32:50,400 --> 00:32:52,118 Den er på vej. 341 00:33:00,200 --> 00:33:01,553 Pokkers også. 342 00:33:28,760 --> 00:33:29,988 Ud af mit hus! 343 00:33:31,320 --> 00:33:33,993 - Se at komme ud! - Vær sød. 344 00:33:35,080 --> 00:33:36,638 Vær stille og hør efter. 345 00:33:36,800 --> 00:33:38,836 Vær stille og hør efter. Vi vil hjælpe dig. 346 00:33:39,000 --> 00:33:40,592 - Charlie. - Ok? 347 00:33:40,760 --> 00:33:42,990 - Er alt i orden? - Monica, tag barnet! 348 00:33:43,160 --> 00:33:45,958 - Gå ikke ind i børneværelset! - Hold dig væk fra hende. 349 00:33:50,800 --> 00:33:52,438 Hvad laver du? 350 00:34:00,760 --> 00:34:02,273 Rosie! 351 00:34:07,320 --> 00:34:08,833 - Hvor blev han af? - Mit barn! 352 00:34:09,000 --> 00:34:10,877 - Vent. - Få hende ud herfra. 353 00:34:11,040 --> 00:34:12,678 - Tag hende med ud. - Rosie! 354 00:34:12,840 --> 00:34:14,671 - Kom nu. - Mit barn! 355 00:34:14,840 --> 00:34:16,159 Dean har hende. 356 00:35:10,120 --> 00:35:13,476 - I holder jer væk fra min familie. - De reddede os. 357 00:35:13,640 --> 00:35:15,596 De reddede os. 358 00:35:22,800 --> 00:35:24,074 Tak. 359 00:35:28,440 --> 00:35:30,908 - Den er stadig derinde. - Lad være, Sam. 360 00:35:31,080 --> 00:35:33,799 - Slip mig, den er stadig derinde. - Det er selvmord. 361 00:35:33,960 --> 00:35:36,155 - Det er jeg ligeglad med. - Det er jeg ikke. 362 00:35:54,520 --> 00:35:57,318 Kom nu, far. Tag nu telefonen for pokker. 363 00:36:01,720 --> 00:36:03,039 Der er noget galt. 364 00:36:06,120 --> 00:36:12,673 - Der er sket noget. - Jeg kunne jeg have afsluttet det. 365 00:36:13,400 --> 00:36:16,392 Det eneste, du ville have gjort en ende på, var dit eget liv. 366 00:36:18,280 --> 00:36:19,395 Det kan du ikke vide. 367 00:36:20,480 --> 00:36:23,199 Er du villig til at ofre dig selv? 368 00:36:24,520 --> 00:36:27,512 - Det er jeg. - Det kommer ikke til at ske. 369 00:36:27,680 --> 00:36:30,353 - Ikke så længe jeg er her. - Hvad taler du om? 370 00:36:30,520 --> 00:36:32,795 Vi har hele livet, ledt efter denne dæmon. 371 00:36:32,960 --> 00:36:34,393 Den har betydet alt for os. 372 00:36:34,560 --> 00:36:38,678 Jeg ønsker også at få ram på den, men det er ikke værd at dø for. 373 00:36:39,160 --> 00:36:40,229 - Hvad? - Jeg mener det. 374 00:36:40,960 --> 00:36:43,952 Hvis du dør af, at vi jager denne dæmon - 375 00:36:44,120 --> 00:36:45,951 - så håber jeg ikke, vi finder den. 376 00:36:46,480 --> 00:36:48,277 Den slog Jessica ihjel. 377 00:36:50,280 --> 00:36:52,396 Den dræbte mor. 378 00:36:53,400 --> 00:36:55,550 Du har selv sagt, - 379 00:36:56,240 --> 00:36:58,959 - at uanset, hvad vi gør, er de stadig borte. 380 00:36:59,120 --> 00:37:00,792 Og vi får dem aldrig tilbage. 381 00:37:01,760 --> 00:37:04,069 Det skal du ikke sige. 382 00:37:04,280 --> 00:37:06,794 Ikke efter alt det her. 383 00:37:08,760 --> 00:37:10,478 Sam, hør nu... 384 00:37:12,360 --> 00:37:16,558 Vi tre har kun hinanden. 385 00:37:19,280 --> 00:37:21,236 Og det er alt jeg har. 386 00:37:25,280 --> 00:37:28,272 Nogle gange føles det, som om jeg ikke kan holde det ud længere. 387 00:37:30,160 --> 00:37:32,310 Og uden dig og far... 388 00:37:33,880 --> 00:37:35,279 Far. 389 00:37:40,760 --> 00:37:44,548 Han burde have ringet nu. Prøv igen. 390 00:38:01,280 --> 00:38:03,669 Denne gang har I virkeligt klokket i det. 391 00:38:07,720 --> 00:38:09,278 Hvor er han? 392 00:38:10,000 --> 00:38:12,468 I kommer aldrig til at se jeres far igen. 393 00:38:17,240 --> 00:38:18,992 Fortsættes... 394 00:38:56,960 --> 00:38:58,951 Tekstning: SDI Media Group 395 00:38:59,120 --> 00:39:01,111 [DANISH]