1 00:00:00,000 --> 00:00:01,861 Bukan seperti ini ceritanya harus berakhir. 2 00:00:01,862 --> 00:00:03,288 Ini bukan cuma cerita. 3 00:00:03,289 --> 00:00:04,328 Ini hidup kami! 4 00:00:04,329 --> 00:00:06,327 Jadi Tuhan atau tidak, pergi kau ke Neraka. 5 00:00:06,328 --> 00:00:07,425 Baiklah! 6 00:00:07,426 --> 00:00:10,561 7 00:00:11,405 --> 00:00:12,429 _ 8 00:00:12,430 --> 00:00:13,465 9 00:00:13,466 --> 00:00:15,600 Hey, Chuck! 10 00:00:15,601 --> 00:00:16,625 Aah! 11 00:00:16,626 --> 00:00:18,770 Cerita berakhir. Selamat datang di akhir cerita. 12 00:00:18,771 --> 00:00:20,305 Apa yang sedang terjadi?! 13 00:00:20,306 --> 00:00:22,307 Arwah dari Neraka. 14 00:00:22,308 --> 00:00:24,509 Dia bukan Jack. Dia Iblis. 15 00:00:24,510 --> 00:00:25,544 Apa apaan? 16 00:00:25,545 --> 00:00:28,146 Uh, hi. Uh, namaku Belphegor. 17 00:00:28,147 --> 00:00:29,948 Kubilang keluar dari tubuh ini. 18 00:00:29,949 --> 00:00:31,349 Tidak. Aku bisa membantu. 19 00:00:31,350 --> 00:00:33,051 Jika kau ingin mempeerpanjang waktu, 20 00:00:33,052 --> 00:00:35,453 Kamu bisa mengurung para hantu. Mengurung mereka bagaimana? 21 00:00:35,454 --> 00:00:37,022 Bayangkan seperti lingkaran garam seluas 1 mil. 22 00:00:37,023 --> 00:00:39,324 Tidak ada hantu yang bisa masuk dan keluar. 23 00:00:39,325 --> 00:00:41,192 24 00:00:41,193 --> 00:00:44,829 25 00:00:44,830 --> 00:00:45,997 Ayo pergi 26 00:00:45,998 --> 00:00:48,967 27 00:00:48,968 --> 00:00:51,036 28 00:00:51,037 --> 00:00:53,542 ♪♪ 29 00:00:54,667 --> 00:00:56,667 _ 30 00:00:58,544 --> 00:01:03,214 31 00:01:03,215 --> 00:01:05,215 ♪♪ 32 00:01:12,692 --> 00:01:14,692 ♪♪ 33 00:01:22,168 --> 00:01:23,567 Ugh. 34 00:01:25,737 --> 00:01:27,172 ♪♪ 35 00:01:27,173 --> 00:01:28,740 36 00:01:28,741 --> 00:01:32,812 ♪♪ 37 00:01:35,114 --> 00:01:36,715 Oh 38 00:01:36,716 --> 00:01:38,183 Rob. 39 00:01:38,184 --> 00:01:40,752 Kau tidak dievakuasi 40 00:01:40,753 --> 00:01:42,921 Dan kau terlihat bernafas baik baik saja. 41 00:01:42,922 --> 00:01:46,124 Kau tanya aku, tentang "Kebocoran Gas" ini terdengar bohong. 42 00:01:46,125 --> 00:01:48,960 Semua orang diungsikan di SMA selama dua hari. 43 00:01:48,961 --> 00:01:52,263 Aku diam diam keluar untuk mencarikan obat alergi Debby. 44 00:01:52,264 --> 00:01:53,531 Semua hal ini terjadi, 45 00:01:53,532 --> 00:01:55,500 dan kau tau apa yang dikhawatirkannya? 46 00:01:55,501 --> 00:01:58,336 Dia khawatir mereka akan membatalkan lomba spelling bee. 47 00:01:58,337 --> 00:02:01,038 Dia sudah belajar dengan giat untuk lomba itu 48 00:02:03,274 --> 00:02:04,843 Apakah kamu, uh! 49 00:02:04,844 --> 00:02:07,344 Apakah kamu pikir mereka akan membatalkan lomba spelling bee? 50 00:02:08,680 --> 00:02:09,713 Rob? 51 00:02:11,282 --> 00:02:12,717 Rob? 52 00:02:12,718 --> 00:02:14,419 53 00:02:14,420 --> 00:02:16,187 54 00:02:16,188 --> 00:02:20,025 55 00:02:20,026 --> 00:02:23,028 56 00:02:23,029 --> 00:02:25,029 ♪♪ 57 00:02:32,538 --> 00:02:34,072 Keluarlah isi perut kalian 58 00:02:34,073 --> 00:02:38,476 Keluarlah 59 00:02:38,477 --> 00:02:40,545 Semua isi perut kalian. 60 00:02:40,546 --> 00:02:43,748 61 00:02:43,749 --> 00:02:46,751 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - - Translated by Bain Asiasat IG : @bain_asiasat - 62 00:02:46,752 --> 00:02:49,787 ♪ Supernatural 15x02♪ Raising Hell - Kebangkitan Neraka Original Air Date on October 17, 201 63 00:02:50,900 --> 00:02:52,525 64 00:02:52,526 --> 00:02:54,559 Aku tidak tahu berapa lama lagi kita bisa mengontrol mereka. 65 00:02:54,560 --> 00:02:56,512 Kupikir mereka tidak akan percaya cerita tentang "Kebocoran Gas" ini. 66 00:02:56,513 --> 00:02:59,381 Kupikir... Seseorang bercerita istrinya pergi keluar dan... 67 00:02:59,382 --> 00:03:00,816 Tunggu, apa? 68 00:03:00,817 --> 00:03:01,884 Siapa? 69 00:03:01,885 --> 00:03:03,618 Dia bilang nama istrinya itu Nan. 70 00:03:06,055 --> 00:03:07,990 Oke. Kita akan mencarinya. 71 00:03:07,991 --> 00:03:10,759 Maukah kamu memberitahu para hunter untuk menjaga sisi zona aman? 72 00:03:10,760 --> 00:03:13,495 - Dimengerti. - Terima kasih. 73 00:03:13,496 --> 00:03:15,998 74 00:03:15,999 --> 00:03:17,432 Berikan aku waktu. 75 00:03:20,035 --> 00:03:23,071 76 00:03:26,569 --> 00:03:28,137 Perhatiannya tolong? 77 00:03:28,138 --> 00:03:29,572 Permisi! 78 00:03:29,573 --> 00:03:31,373 - Um, Bisakah aku... 79 00:03:31,374 --> 00:03:33,042 Permisi! 80 00:03:33,043 --> 00:03:35,878 Bisakah kalian mendengarkanku, tolong? 81 00:03:35,879 --> 00:03:38,080 -Oke 82 00:03:38,081 --> 00:03:41,784 Pertama, kami sangat berharap agar kalian bisa kembali kerumah kalian segera. 83 00:03:41,785 --> 00:03:44,153 Uh, Tim medis akan segera datang besok 84 00:03:44,154 --> 00:03:47,323 Untuk mencari sumber kebocoran gas dan mengukur level bahayanya 85 00:03:47,324 --> 00:03:50,292 Serta menanganinya. 86 00:03:50,293 --> 00:03:52,661 Sementara itu, kalian harus 87 00:03:52,662 --> 00:03:56,865 menjauh dari zona karantina sampai area itu dinyatakan aman. 88 00:03:58,400 --> 00:04:00,169 Terimakasih. 89 00:04:00,170 --> 00:04:02,071 Okay 90 00:04:02,072 --> 00:04:03,405 Ada pertanyaan? 91 00:04:03,406 --> 00:04:07,645 ♪♪ 92 00:04:10,647 --> 00:04:13,249 93 00:04:13,250 --> 00:04:18,120 94 00:04:18,121 --> 00:04:19,288 Terlalu banyak EMF. 95 00:04:19,289 --> 00:04:20,522 Kamu masih bisa melihatnya, kan? 96 00:04:20,523 --> 00:04:21,857 Yeah, ada beberapa disana, 97 00:04:21,858 --> 00:04:24,460 Tapi mereka melihat kita dan pergi. 98 00:04:24,461 --> 00:04:25,861 Kita bukan hal yg mereka suka. 99 00:04:25,862 --> 00:04:27,763 Jadi, kau semacam orang menyebalkan di Neraka? 100 00:04:27,764 --> 00:04:28,964 Tidak. 101 00:04:28,965 --> 00:04:30,766 Aku cuma melakukan tugasku. 102 00:04:30,767 --> 00:04:33,302 Itu Neraka. Bukan seperti tempat Spa. 103 00:04:33,303 --> 00:04:36,672 Tak bisa kupercaya aku bekerja sama lagi dengan Iblis. 104 00:04:36,673 --> 00:04:38,107 Sungguh ? Aku juga harus 105 00:04:38,108 --> 00:04:39,608 Bekerja sama dengan Hunter. 106 00:04:39,609 --> 00:04:41,777 Sama saja. 107 00:04:41,778 --> 00:04:43,178 Kenapa kamu mau menolong? 108 00:04:43,179 --> 00:04:46,080 Sudah kubilang, aku suka Neraka yang dulu. 109 00:04:47,316 --> 00:04:48,983 Aku pekerja yang taat. 110 00:04:50,886 --> 00:04:52,955 Percobaan menerobos, arah jam 11. 111 00:04:52,956 --> 00:04:57,526 ♪♪ 112 00:04:57,527 --> 00:05:00,529 Yeah. Eh, tembakan mantap. 113 00:05:00,530 --> 00:05:01,730 Ya, kau menembak dinding penangkal. 114 00:05:01,731 --> 00:05:02,898 Setidaknya itu masih berfungsi. 115 00:05:02,899 --> 00:05:04,100 Mm. Untuk sekarang. 116 00:05:04,101 --> 00:05:06,201 Maksudku, mantranya... Tidak akan bertahan selamanya, 117 00:05:06,202 --> 00:05:09,805 Dan hal2 ini bukan hal yang biasa Para hantu, kau tau. 118 00:05:09,806 --> 00:05:12,308 Mereka lebih berbahaya. 119 00:05:12,309 --> 00:05:13,976 Berbahaya bagaimana? 120 00:05:13,977 --> 00:05:18,080 Ya, maksudku. Hantu yang barusan kau tembak, itu Francis Tumblety. 121 00:05:18,081 --> 00:05:19,248 Siapa? 122 00:05:19,249 --> 00:05:21,350 Uh, "Jack Si Pencabut Nyawa". 123 00:05:21,351 --> 00:05:24,420 ♪♪ 124 00:05:24,421 --> 00:05:25,521 Okay. 125 00:05:25,522 --> 00:05:26,889 126 00:05:26,890 --> 00:05:29,158 127 00:05:29,159 --> 00:05:30,526 128 00:05:30,527 --> 00:05:32,828 Aku bertanya lagi pada mereka, Andy, 129 00:05:32,829 --> 00:05:35,831 Dan alasan mereka selalu sama. 130 00:05:35,832 --> 00:05:39,168 "Melakukan segala hal yang mereka bisa lakukan". 131 00:05:39,169 --> 00:05:40,336 Benar. 132 00:05:40,337 --> 00:05:42,037 Aku hanya... 133 00:05:42,038 --> 00:05:44,340 Apa yang bisa kita lakukan? 134 00:05:44,341 --> 00:05:45,440 Aku tak tahu. 135 00:05:48,544 --> 00:05:51,013 Ada hal yang tidak beres dengan kota ini, kan ? 136 00:05:51,014 --> 00:05:53,949 Dan ini bukan "Kebocoran Gas" 137 00:05:53,950 --> 00:05:55,718 Nan menyelinap keluar. 138 00:05:55,719 --> 00:05:57,618 Dia tak pernah kembali. 139 00:05:59,688 --> 00:06:02,691 Kita akan keluar dari sini, dan kita akan mencarinya. 140 00:06:02,692 --> 00:06:07,096 Mereka punya orang yang berpatroli disekitar kota.... dengan senjata. 141 00:06:07,097 --> 00:06:09,098 Mereka hanya sedikit. 142 00:06:09,099 --> 00:06:11,066 Kota ini sangat luas. 143 00:06:11,067 --> 00:06:14,570 hey, kami menemukan caranya. 144 00:06:14,571 --> 00:06:16,571 ♪♪ 145 00:06:22,712 --> 00:06:27,583 146 00:06:27,584 --> 00:06:28,650 Perintah 147 00:06:28,651 --> 00:06:30,552 Aku punya perintah 148 00:06:30,553 --> 00:06:35,791 149 00:06:35,792 --> 00:06:37,726 Diam! 150 00:06:37,727 --> 00:06:39,228 Oh. 151 00:06:39,229 --> 00:06:42,731 Aku tahu kalian bingung mengapa dikeluarkan dari Neraka 152 00:06:42,732 --> 00:06:44,933 dan apa yang sedang terjadi 153 00:06:44,934 --> 00:06:48,003 Ya, aku punya jawabannya. 154 00:06:48,004 --> 00:06:51,233 Itu muncul ketika kita dibebaskan dari sebuah bencana 155 00:06:51,234 --> 00:06:52,574 yang dilakukan oleh ... 156 00:06:52,575 --> 00:06:53,575 Siap? 157 00:06:54,610 --> 00:06:57,746 - ... Tuhan sendiri. Iya. 158 00:06:57,747 --> 00:07:02,684 Aku mendengarnya dari orang yang memenjarakan kita disini... Para Hunters. 159 00:07:02,685 --> 00:07:04,686 Bagaimana kau tau kalau mereka Hunters? 160 00:07:04,687 --> 00:07:06,855 Aku baru saja ditembak dengan peluru garam. 161 00:07:06,856 --> 00:07:08,524 Tebakan asal. 162 00:07:08,525 --> 00:07:12,261 Dan lagi para Hunters bekerja sama dengan seorang Iblis. 163 00:07:12,262 --> 00:07:17,266 Aku sendiri pernah berjumpa dengan dia yaitu Belphegor. 164 00:07:17,267 --> 00:07:20,436 Jadi apa saranmu... "Doctor?" 165 00:07:20,437 --> 00:07:24,139 Panggil semua arwah pengecut yang bersembunyi dikegelapan 166 00:07:24,140 --> 00:07:26,708 Dan suruh mereka untuk bergabung dengan kita. 167 00:07:26,709 --> 00:07:29,378 Kekuatan kita adalah dalam jumlah. 168 00:07:29,379 --> 00:07:32,181 Kita akan menemukan jalan untuk keluar dari sini. 169 00:07:32,182 --> 00:07:34,349 Tapi dinding penangkalnya... 170 00:07:34,350 --> 00:07:36,452 Dinding penangkal itu seperti sebuah pintu. 171 00:07:36,453 --> 00:07:37,886 Pintu punya kunci. 172 00:07:37,887 --> 00:07:41,790 Kita hanya perlu mencari kuncinya , atau kita paksa mereka membukanya. 173 00:07:41,791 --> 00:07:44,827 Tapi sampai kita menemukan caranya, 174 00:07:44,828 --> 00:07:49,465 Kita harus bisa menangkap para penjaga disekitar dinding penangkal. 175 00:07:49,466 --> 00:07:53,168 ♪♪ 176 00:07:53,169 --> 00:07:55,871 Yeah, aku cuma ingin memastikan area disana sudah aman 177 00:07:55,872 --> 00:07:58,478 ♪♪ 178 00:08:03,480 --> 00:08:06,018 ♪♪ 179 00:08:11,020 --> 00:08:12,421 180 00:08:12,422 --> 00:08:13,522 Yang lain? 181 00:08:13,523 --> 00:08:15,991 Dapat! 182 00:08:15,992 --> 00:08:17,226 ♪♪ 183 00:08:17,227 --> 00:08:18,760 184 00:08:18,761 --> 00:08:20,761 ♪♪ 185 00:08:27,837 --> 00:08:31,006 Aku pikir kita harus memberitahu keluarganya tentang sesuatu. 186 00:08:31,007 --> 00:08:32,841 Maksudku, kita menemukan jasad istrinya 187 00:08:32,842 --> 00:08:34,510 Cass, kita akan melakukannya. 188 00:08:34,511 --> 00:08:36,512 - kapan kita akan.. - Kapan kita akan? 189 00:08:36,513 --> 00:08:38,180 Cass, kita punya beberapa orang kabur diluar sana 190 00:08:38,181 --> 00:08:39,948 Yang harusnya kita jaga agar tetap bersama 191 00:08:39,949 --> 00:08:41,517 Kita mulai membicarakan pembunuhan... 192 00:08:41,518 --> 00:08:42,684 Tok tok! 193 00:08:42,685 --> 00:08:45,620 Apa aku mengganggu sesuatu yang penting? 194 00:08:47,022 --> 00:08:49,391 Tidak. 195 00:08:49,392 --> 00:08:50,626 Rowena, terimakasih sudah datang. 196 00:08:50,627 --> 00:08:53,562 Samuel. Castiel. 197 00:08:53,563 --> 00:08:56,265 Apa? Kota yang dipenuhi dengan hantu! 198 00:08:56,266 --> 00:08:58,400 Terdengar kacau dan tidak seperti Winchesters. 199 00:08:58,401 --> 00:08:59,635 Kami harap kau bisa membantu. 200 00:08:59,636 --> 00:09:01,870 Kalian tidak bisa melakukannya sendiri? 201 00:09:01,871 --> 00:09:03,138 Oke. 202 00:09:03,139 --> 00:09:04,540 Apa yang kau inginkan? 203 00:09:04,541 --> 00:09:05,941 Ingat beberapa tahun lalu 204 00:09:05,942 --> 00:09:07,242 Ketika kita ingin menyingkirkan Amara? 205 00:09:07,243 --> 00:09:08,710 Adik Tuhan?, aye. 206 00:09:08,711 --> 00:09:10,412 - Bisnis yang berat. - Hmm. 207 00:09:10,413 --> 00:09:12,948 Kau membuat alat kristal... Sebuah bomb. 208 00:09:12,949 --> 00:09:14,416 Kau ingin menghancurkan para hantu? 209 00:09:14,417 --> 00:09:15,651 Tidak. 210 00:09:15,652 --> 00:09:18,620 Tapi bom itu ditenagai oleh Arwah. 211 00:09:18,621 --> 00:09:20,088 Arwah yang tersedot kedalamnya. 212 00:09:20,089 --> 00:09:22,958 Ah... dan hantu itu merupakan arwah. 213 00:09:22,959 --> 00:09:24,716 Kuharap kau tidak memikirkan... 214 00:09:24,717 --> 00:09:26,295 Menjebak mereka didalam alat kristal... 215 00:09:26,296 --> 00:09:28,707 Samuel, tidak! Itu sangat susah. 216 00:09:28,708 --> 00:09:30,232 Itu memerlukan segala yang kupunya. 217 00:09:30,233 --> 00:09:32,734 - Yeah. Rowena... - Sam. 218 00:09:32,735 --> 00:09:34,236 Kita punya keadaan genting. 219 00:09:34,237 --> 00:09:36,408 ♪♪ 220 00:09:40,410 --> 00:09:42,511 Hey, apa yang terjadi? 221 00:09:42,512 --> 00:09:43,946 Seorang Istri menghilang. 222 00:09:43,947 --> 00:09:46,582 Kupikir dia menyelinap kesana dan mencarinya. 223 00:09:46,583 --> 00:09:49,418 Baiklah. Hey, uh, guys. 224 00:09:49,419 --> 00:09:51,420 Apa yang terjadi? 225 00:09:51,421 --> 00:09:53,233 Uh, Kami harus menyuruh kamu untuk meninggalkan area ini 226 00:09:53,234 --> 00:09:54,455 dan kembali ke tempat pengungsian. 227 00:09:59,361 --> 00:10:01,697 Sam, mereka dirasuki. 228 00:10:01,698 --> 00:10:04,302 ♪♪ 229 00:10:08,304 --> 00:10:09,771 Bersihkan jalannya. 230 00:10:09,772 --> 00:10:11,640 Kami pergi. 231 00:10:11,641 --> 00:10:14,009 Buka dinding penangkalnya. Sekarang. 232 00:10:14,010 --> 00:10:15,944 Pastinya itu tak akan pernah terjadi. 233 00:10:15,945 --> 00:10:17,980 Kita tidak sedang dalam keadaan bernegoisasi. 234 00:10:17,981 --> 00:10:19,281 235 00:10:19,282 --> 00:10:21,283 Bagian dalam perut mereka mulai tercabik 236 00:10:21,284 --> 00:10:23,185 Oleh hantu yang merasuki mereka. 237 00:10:23,186 --> 00:10:25,887 - Sangat menyedihkan 238 00:10:25,888 --> 00:10:27,489 Itu cukup parah. 239 00:10:27,490 --> 00:10:28,624 Stop. 240 00:10:28,625 --> 00:10:30,559 Dindingnya? 241 00:10:30,560 --> 00:10:32,060 Sekarang! 242 00:10:32,061 --> 00:10:34,929 243 00:10:37,799 --> 00:10:39,835 244 00:10:39,836 --> 00:10:41,836 ♪♪ 245 00:10:47,977 --> 00:10:49,311 Hello, kalian 246 00:10:49,312 --> 00:10:54,248 ♪♪ 247 00:10:56,774 --> 00:10:59,944 Okay. Ketch, Bagaimana kau bisa ada disini? 248 00:10:59,945 --> 00:11:02,103 Oh, Aku baru sampai disini 249 00:11:02,104 --> 00:11:03,437 Ketika kalian mengirimkan permintaan tolong 250 00:11:03,438 --> 00:11:05,606 Dengan keadaan seperti ini. 251 00:11:05,607 --> 00:11:07,074 Oh. 252 00:11:07,075 --> 00:11:08,910 Eh? 253 00:11:08,911 --> 00:11:11,612 Ya, Ok. Beruntungnya kami. 254 00:11:11,613 --> 00:11:14,081 Apa itu? 255 00:11:14,082 --> 00:11:17,084 Uh, ini tembakan pengusir hantu, penangkal hantu 256 00:11:17,085 --> 00:11:19,187 tanpa ada resiko bagi korban kerasukan, 257 00:11:19,188 --> 00:11:21,422 Dibuat oleh British Men of Letters. 258 00:11:21,423 --> 00:11:24,859 Aku membawa ini beserta dengan mainan lainnya ketika aku pergi 259 00:11:24,860 --> 00:11:27,595 Hey? Aku lebih suka jika menembak si dia... 260 00:11:27,596 --> 00:11:29,831 Ah, anak 18 tahun jika kau punya senjata 261 00:11:29,832 --> 00:11:32,366 Ah, penyihir lebih enak. 262 00:11:32,367 --> 00:11:36,003 Rowena, kuharap tidak ada masalah diantara kita 263 00:11:36,004 --> 00:11:38,139 Masih setelah perkenalan awal kita. 264 00:11:38,140 --> 00:11:40,474 Orang orangku menangkapmu sebagai tahanan dan... 265 00:11:40,475 --> 00:11:44,378 Tapi kau membiarkanku kabur, Dan aku tidak akan lupa. 266 00:11:44,379 --> 00:11:46,079 Hmm. 267 00:11:51,686 --> 00:11:55,223 Rowena sedang mengerjakan alat untuk menghisap para hantu. 268 00:11:55,224 --> 00:11:57,625 Oh. 269 00:11:57,626 --> 00:11:59,126 Mengagumkan. 270 00:11:59,127 --> 00:12:00,994 Itu hal yang kulakukan. 271 00:12:03,364 --> 00:12:04,999 Yeah, masalahnya... hantu terus berdatangan 272 00:12:05,000 --> 00:12:06,968 Dan dinding penangkal itu tidak akan bertahan lama, 273 00:12:06,969 --> 00:12:09,370 Jadi, semua harus segera diselesaikan. 274 00:12:09,371 --> 00:12:11,706 OK. 275 00:12:11,707 --> 00:12:13,207 Jalanannya sepi. 276 00:12:13,208 --> 00:12:17,178 Yang mana mereka pasti sedang merencanakan sesuatu. 277 00:12:17,179 --> 00:12:19,814 - Jack? - Um, bukan. 278 00:12:19,815 --> 00:12:21,682 Aku seriing dipanggil itu. 279 00:12:21,683 --> 00:12:23,484 Jadi, Jack ... 280 00:12:23,485 --> 00:12:25,486 Mati. 281 00:12:25,487 --> 00:12:27,346 Jack mati. 282 00:12:27,347 --> 00:12:28,379 Dibunuh oleh Tuhan. 283 00:12:30,491 --> 00:12:32,159 Kutebak dia bocah yang ada didalam sana. 284 00:12:32,160 --> 00:12:34,028 Dan sekarang aku didalam Jack. 285 00:12:34,029 --> 00:12:35,830 286 00:12:35,831 --> 00:12:37,565 Yeah, kelihatannya 287 00:12:37,566 --> 00:12:39,367 Aku Belphegor. 288 00:12:39,368 --> 00:12:41,502 Kau Belphegor? 289 00:12:41,503 --> 00:12:43,437 Dan kau membantu Sam and Dean 290 00:12:43,438 --> 00:12:44,938 Dengan semua hal tentang hantu ini? 291 00:12:46,207 --> 00:12:47,842 Ini sangat aneh. 292 00:12:47,843 --> 00:12:50,111 Apa? 293 00:12:50,112 --> 00:12:53,014 Well, faktanya, bawahanku bercerita 294 00:12:53,015 --> 00:12:55,416 Dia seorang kontraktor bebas, Aku bertanya , um, 295 00:12:55,417 --> 00:12:58,619 Dia dibunuh oleh Belphegor. 296 00:12:58,620 --> 00:13:00,755 - Kau disini bukan untuk membantu? - Well, sekarang aku membantu. 297 00:13:00,756 --> 00:13:03,791 Aku dibertahu bahwa Belphegor adalah monster yang mengancam manusia. 298 00:13:03,792 --> 00:13:06,093 Sepertinya tidak benar, ya, hmm? 299 00:13:06,094 --> 00:13:07,361 Siapa yang bilang? 300 00:13:07,362 --> 00:13:09,931 Seorang iblis wanita yang menarik bernama... 301 00:13:09,932 --> 00:13:11,131 Ardat. 302 00:13:12,800 --> 00:13:15,302 Dia tidak menyukaimu. 303 00:13:16,938 --> 00:13:18,940 Intinya... Jangan bunuh dia, ok? 304 00:13:18,941 --> 00:13:20,041 Kita memerlukan dia. 305 00:13:20,042 --> 00:13:21,309 Untuk sekarang. 306 00:13:21,310 --> 00:13:24,148 ♪♪ 307 00:13:28,150 --> 00:13:29,795 Hmm. 308 00:13:29,796 --> 00:13:32,352 Mantap, Kimiko. 309 00:13:34,555 --> 00:13:36,924 Silahkan untuk lebih kuat 310 00:13:36,925 --> 00:13:39,230 ♪♪ 311 00:13:44,232 --> 00:13:47,735 Oh, oh, mungkin tidak sekuat itu. 312 00:13:47,736 --> 00:13:49,170 Whoa! 313 00:13:49,171 --> 00:13:50,738 Kau! 314 00:13:50,739 --> 00:13:52,106 Hai, adik. 315 00:13:52,107 --> 00:13:54,274 Apakah kau memukul si Pemijat? 316 00:13:55,920 --> 00:13:57,254 Oh ti... 317 00:13:57,255 --> 00:13:59,023 Kita sepakat untuk memberi jarak satu sama lain. 318 00:13:59,024 --> 00:14:00,658 Aku tahu. Aku setuju dengan itu. 319 00:14:00,659 --> 00:14:01,926 Sebenarnya aku. 320 00:14:01,927 --> 00:14:03,828 Aku cuma, kamu tau. Memeriksamu. 321 00:14:03,829 --> 00:14:05,196 Kita keluarga. 322 00:14:05,197 --> 00:14:06,731 Kau kegelapan 323 00:14:06,732 --> 00:14:09,200 Aku kebaikan. 324 00:14:09,201 --> 00:14:12,436 Jadi, bagaimana dengan akhir dari cerita Game of Thrones? 325 00:14:12,437 --> 00:14:14,505 Bagus, kan? 326 00:14:14,506 --> 00:14:16,406 So asik? beneran? 327 00:14:18,542 --> 00:14:20,043 Kenapa kau disini? 328 00:14:25,116 --> 00:14:26,684 329 00:14:26,685 --> 00:14:28,285 Pertama Nan hilang. 330 00:14:28,286 --> 00:14:29,754 Sekarang Dave dan Sheri. 331 00:14:29,755 --> 00:14:31,422 Kita mencari mereka kemana mana. 332 00:14:31,423 --> 00:14:33,691 Kau bilang akan menjaga kita tetap aman. 333 00:14:33,692 --> 00:14:36,059 334 00:14:38,896 --> 00:14:40,798 Ini sedikit daftar dari bahan yang diperlukan. 335 00:14:40,799 --> 00:14:42,199 Semoga kau punya akun Amazon. 336 00:14:42,200 --> 00:14:43,768 Dasar 337 00:14:43,769 --> 00:14:46,080 Perangkap ini memerlukan sedikit trik untuk mantranya. 338 00:14:46,081 --> 00:14:47,204 Aku memerlukan yang kuperlukan. 339 00:14:47,205 --> 00:14:48,806 Meskipun,tak ada jaminan 340 00:14:48,807 --> 00:14:50,741 Ya, kamu bukan ilmuwan gila. 341 00:14:50,742 --> 00:14:55,246 So, uh, ceritakan tentang Arthur Ketch. 342 00:14:55,247 --> 00:14:57,047 Sepertinya kalian sudah pernah bertemu. 343 00:14:57,048 --> 00:15:00,117 Itu cuma seperti hubungan siksa menyiksa. 344 00:15:00,118 --> 00:15:02,720 Menyenangkan, tapi aku tak mencari tahu tentang dia. 345 00:15:02,721 --> 00:15:06,457 Rowena, kita sedang dalam krisis sekarang, oke? 346 00:15:06,458 --> 00:15:07,892 Caritahu sendiri tentang hal itu. 347 00:15:07,893 --> 00:15:09,759 Kau tidak akan mau berhubungan dengan Ketch. 348 00:15:11,428 --> 00:15:12,662 Yakin? 349 00:15:20,437 --> 00:15:21,605 Hey. 350 00:15:21,606 --> 00:15:22,772 Yeah, hey. 351 00:15:24,975 --> 00:15:28,445 Dean, Aku mengenali itu aku... tau ekspresi muka itu. 352 00:15:28,446 --> 00:15:29,814 Maksudnya. 353 00:15:29,815 --> 00:15:32,783 Itu, uh... Itu "muka banyak pikiran". 354 00:15:32,784 --> 00:15:35,986 Banyak, kan?. 355 00:15:35,987 --> 00:15:38,823 Aku tidak memberitahumu tentang Jack, 356 00:15:38,824 --> 00:15:40,857 Dan apa yang terjadi setelah kematian ibumu... 357 00:15:44,261 --> 00:15:45,628 Jangan. 358 00:15:48,933 --> 00:15:50,034 Kamu marah. 359 00:15:50,035 --> 00:15:51,435 Iya, Aku marah. 360 00:15:51,436 --> 00:15:53,236 Pada segalanya. Atas semua ini. 361 00:15:55,472 --> 00:15:57,007 Semuanya? 362 00:15:57,008 --> 00:16:00,044 Kekacauan ini... semua kekacauan ini. 363 00:16:00,045 --> 00:16:01,612 Ini merubah kita layaknya seperti hamster 364 00:16:01,613 --> 00:16:03,113 Berlari di roda putar hidup kita sendiri. 365 00:16:03,114 --> 00:16:05,616 Apakah ini semua hanya pertunjukan, huh? 366 00:16:05,617 --> 00:16:08,118 Katakan bahwa kau tidak merasa diperdayakan 367 00:16:08,119 --> 00:16:11,355 Tuhan telah membohongimu, Cass, selamanya. 368 00:16:11,356 --> 00:16:13,357 Kau dibawa ke semacam cerita besar sepanjang sejarah 369 00:16:13,358 --> 00:16:14,992 Kau pikir aku tidak marah? 370 00:16:14,993 --> 00:16:17,054 Setelah apa yang Chuck lakukan? Setelah segala yang dia ambil dariku? 371 00:16:17,055 --> 00:16:19,129 Dia membunuh Jack. 372 00:16:19,130 --> 00:16:22,299 Tapi itu tidak berarti semua ini palsu. 373 00:16:22,300 --> 00:16:24,401 Sungguh? 374 00:16:24,402 --> 00:16:26,136 Chuck itu tahu segalanya. 375 00:16:26,137 --> 00:16:28,898 Dia tau tentang kebenaran, dia... dia menyimpannya untuknya sendiri. 376 00:16:28,899 --> 00:16:31,075 Ya, sekarang semuanya sudah terbongkar, 377 00:16:31,076 --> 00:16:33,410 Semua yang telah kita lakukan itu untuk apa? 378 00:16:33,411 --> 00:16:34,511 Tiada gunanya? 379 00:16:34,512 --> 00:16:36,347 Meskipun kalau kita tidak tahu 380 00:16:36,348 --> 00:16:38,788 Tentang semua tantangan yang kita hadapi 381 00:16:38,789 --> 00:16:41,418 Kita semua dikendalikan oleh akal bulus Chuck 382 00:16:41,419 --> 00:16:43,754 Bagaimana dia akan menjelaskan semua ini? 383 00:16:43,755 --> 00:16:46,190 Kita menyebutnya kehidupan. 384 00:16:46,191 --> 00:16:49,059 Karena itulah yang disebut kehidupan. 385 00:16:49,060 --> 00:16:50,527 Ini sebuah jalan dengan rintangan, 386 00:16:50,528 --> 00:16:52,496 dan mungkin Chuck merancang rintangan itu, 387 00:16:52,497 --> 00:16:54,164 Tapi kita memilih cara melewati rintangan itu. 388 00:16:54,165 --> 00:16:56,000 Kita memilih jalan kita sendiri. 389 00:16:56,001 --> 00:16:59,570 Dan hampir, Kita melewati semua dengan baik. 390 00:16:59,571 --> 00:17:01,037 Begitukah? 391 00:17:02,373 --> 00:17:04,275 Kuberitahu apa yang kita tahu. 392 00:17:04,276 --> 00:17:08,679 Tidak ada yang asli dalam hidup kita. 393 00:17:08,680 --> 00:17:10,014 Semua kehilangan kita, 394 00:17:10,015 --> 00:17:13,350 Segala hal ini itu semua karena Chuck. 395 00:17:13,351 --> 00:17:16,720 Jadi kau mungkin bisa menganggap kau punya kehendak sendiri, 396 00:17:16,721 --> 00:17:21,859 Mungkin kau bisa beranggapan kita punya pilihan. 397 00:17:21,860 --> 00:17:23,226 Aku tak bisa. 398 00:17:26,363 --> 00:17:28,465 Dean. 399 00:17:28,466 --> 00:17:31,968 Kau bertanya, "Apakah semua ini nyata?" 400 00:17:36,307 --> 00:17:37,808 Kita nyata. 401 00:17:37,809 --> 00:17:39,809 ♪♪ 402 00:17:52,489 --> 00:17:54,625 oh iya. Hampir lupa. 403 00:17:54,626 --> 00:17:57,428 Kau harus mengenakan ini. 404 00:17:57,429 --> 00:17:59,730 Um...Tidak seperti... aku. 405 00:17:59,731 --> 00:18:01,165 Daripada dirasuki. 406 00:18:01,166 --> 00:18:02,666 Ini besi. pakai ini. 407 00:18:02,667 --> 00:18:03,766 Mm-hmm. 408 00:18:07,237 --> 00:18:09,239 Jadi, berdasarkan ceritamu, 409 00:18:09,240 --> 00:18:12,443 musuh kita sebenarnya... Tuhan? 410 00:18:12,444 --> 00:18:14,278 Yeah, bayangkan saja. 411 00:18:14,279 --> 00:18:16,480 Kalian tidak punya senjata ampuh untuk melawan dia, kan? 412 00:18:16,481 --> 00:18:17,748 Tidak. 413 00:18:17,749 --> 00:18:20,617 Tuhan itu seperti... hanya teori saja... 414 00:18:20,618 --> 00:18:22,786 Banyak rumor dibandingkan faktanya. 415 00:18:22,787 --> 00:18:25,789 Hmm. 416 00:18:25,790 --> 00:18:27,523 Jadi, um... 417 00:18:29,259 --> 00:18:30,761 Ceritakan tentang si Penyihir. 418 00:18:30,762 --> 00:18:32,196 Aw, ayolah. Kalian kenapa? 419 00:18:32,197 --> 00:18:33,330 Apa? 420 00:18:33,331 --> 00:18:34,498 421 00:18:34,499 --> 00:18:36,433 422 00:18:36,434 --> 00:18:37,968 423 00:18:37,969 --> 00:18:39,436 ♪♪ 424 00:18:39,437 --> 00:18:40,971 Masalah. 425 00:18:40,972 --> 00:18:42,572 Dua Hunter tidak kembali. 426 00:18:44,341 --> 00:18:48,112 427 00:18:48,113 --> 00:18:51,782 ♪♪ 428 00:18:51,783 --> 00:18:53,783 ♪♪ 429 00:19:00,225 --> 00:19:02,225 ♪♪ 430 00:19:08,666 --> 00:19:11,506 ♪♪ 431 00:19:16,508 --> 00:19:18,308 432 00:19:18,309 --> 00:19:21,979 ♪♪ 433 00:19:21,980 --> 00:19:23,680 Ini tidak baik. 434 00:19:23,681 --> 00:19:25,049 Ben? 435 00:19:25,050 --> 00:19:26,383 Frankie? 436 00:19:26,384 --> 00:19:28,384 ♪♪ 437 00:19:35,193 --> 00:19:36,493 438 00:19:36,494 --> 00:19:40,864 ♪♪ 439 00:19:40,865 --> 00:19:43,100 440 00:19:43,101 --> 00:19:45,101 ♪♪ 441 00:19:51,443 --> 00:19:53,290 Hentikan! 442 00:19:53,291 --> 00:19:56,180 Stop! Keluarlah. 443 00:19:56,181 --> 00:19:57,448 Sekarang! 444 00:19:57,449 --> 00:19:59,449 ♪♪ 445 00:20:07,459 --> 00:20:12,362 ♪♪ 446 00:20:12,363 --> 00:20:13,796 Kevin? 447 00:20:18,030 --> 00:20:19,932 Aku tidak percaya. 448 00:20:19,933 --> 00:20:21,601 Yeah, Aku ingin bertemu kalian segera , 449 00:20:21,602 --> 00:20:24,570 Tapi... aku baru sampai sini. 450 00:20:24,571 --> 00:20:25,905 Kevin Tran. 451 00:20:25,906 --> 00:20:27,206 Mantan nabi... 452 00:20:27,207 --> 00:20:28,941 Arthur Ketch, uh... 453 00:20:28,942 --> 00:20:31,677 Mantan pembunuh 454 00:20:31,678 --> 00:20:33,039 Kayaknya. 455 00:20:33,040 --> 00:20:35,047 Apa yang... apa yang kau lakukan disini? 456 00:20:35,048 --> 00:20:36,282 Kau seharusnya berada di Surga. 457 00:20:36,283 --> 00:20:37,617 Yeah, sepertinya tidak. 458 00:20:37,618 --> 00:20:39,452 Chuck bilang dia mengirimmu kesurga. 459 00:20:39,453 --> 00:20:41,520 Yeah, dia bilang, tapi tidak faktanya. 460 00:20:41,521 --> 00:20:43,556 Bentar, dia berbohong? 461 00:20:43,557 --> 00:20:45,524 Untuk apa? Dusta? 462 00:20:45,525 --> 00:20:47,593 Anjay, Tuhan parah. 463 00:20:47,594 --> 00:20:49,095 Lihat, ini bukan masalah. 464 00:20:49,096 --> 00:20:52,198 Kami akan membawamu ke Surga, okay? 465 00:20:52,199 --> 00:20:56,702 Tepat setelah kami mengembalikan semua hantu ini ke Neraka. 466 00:20:56,703 --> 00:21:00,039 Setidaknya kota ini terlindungi. 467 00:21:00,040 --> 00:21:02,875 Yeah, tapi mulai menghilang. 468 00:21:02,876 --> 00:21:04,410 Aku bisa merasakannya. 469 00:21:04,411 --> 00:21:07,279 Jadi, mereka bisa merasakannya juga? 470 00:21:07,280 --> 00:21:08,748 Uh, tidak juga. 471 00:21:08,749 --> 00:21:10,983 Tapi kalau mereka merasakannya, kau akan dapat banyak masalah. 472 00:21:10,984 --> 00:21:13,062 Apa yang kalian ketahui 473 00:21:13,063 --> 00:21:14,887 Bahwa kau, aku, dan Sam menyelamatkan sejarah? 474 00:21:14,888 --> 00:21:17,089 Maksudku, kau menyelamatkan kita semua dan kau menyelamatkanku. 475 00:21:17,090 --> 00:21:18,457 Ya aku menceritakan itu semua kepada mereka. 476 00:21:18,458 --> 00:21:19,725 Mereka menerimanya. 477 00:21:19,726 --> 00:21:21,460 Sejak Tuhan menghilangkan karuniaku, 478 00:21:21,461 --> 00:21:23,629 Aku cuma seperti seorang bocah kurus. 479 00:21:23,630 --> 00:21:25,231 Oh. 480 00:21:25,232 --> 00:21:28,267 Itu berarti kau bisa membaur 481 00:21:28,268 --> 00:21:30,736 482 00:21:30,737 --> 00:21:32,905 483 00:21:32,906 --> 00:21:35,307 484 00:21:35,308 --> 00:21:37,243 485 00:21:37,244 --> 00:21:38,811 486 00:21:38,812 --> 00:21:40,312 Aku memesan layanan kamar sejam yang lalu 487 00:21:40,313 --> 00:21:41,914 Berapa lama burgerku datang? 488 00:21:41,915 --> 00:21:42,947 489 00:21:45,785 --> 00:21:47,086 Kau tahu 490 00:21:47,087 --> 00:21:49,989 Bahwa, uh... mundurnya hubungan kita 491 00:21:49,990 --> 00:21:53,325 mengajarkanku bawah bertapa bernilainya hubungan kita ini. 492 00:21:53,326 --> 00:21:55,327 493 00:21:55,328 --> 00:21:57,963 Dan kau tahu sejak Sejak aku kehilangan 494 00:21:57,964 --> 00:22:00,599 dari sikap Maha Tahu dan Kebajikan, 495 00:22:00,600 --> 00:22:04,537 Kenapa kita tak menggunakan waktu untuk memperdalam hal yang kita punya? 496 00:22:04,538 --> 00:22:07,106 Jadi, kau tahu, Kenapa tidak membuat dimensi baru? 497 00:22:07,107 --> 00:22:08,441 Ayo mencoba. 498 00:22:08,442 --> 00:22:10,060 Mungkin memulai dengan spesies baru? 499 00:22:10,061 --> 00:22:11,110 Hah? 500 00:22:11,111 --> 00:22:12,812 Kau tahu? Tugas keluarga. 501 00:22:12,813 --> 00:22:15,281 - Terdengar bagus kan? 502 00:22:15,282 --> 00:22:19,385 Aku baik baik saja. 503 00:22:19,386 --> 00:22:22,688 Aku berada dalam percakapan omong kosong. 504 00:22:22,689 --> 00:22:24,724 Aku suka Reno. 505 00:22:24,725 --> 00:22:28,893 Semua orang disini tidak seperti... kau. 506 00:22:35,835 --> 00:22:37,470 Apa? 507 00:22:37,471 --> 00:22:38,837 Apakah aku aneh? 508 00:22:41,474 --> 00:22:44,477 Menarik. 509 00:22:44,478 --> 00:22:47,646 Apa. ada apa? 510 00:22:47,647 --> 00:22:49,247 Aku tak tahu. 511 00:22:52,885 --> 00:22:54,487 Kau memerlukanku. 512 00:22:54,488 --> 00:22:56,822 Pasti aku membutuhkanmu, Amara. 513 00:22:56,823 --> 00:22:58,824 Kau saudariku. 514 00:22:58,825 --> 00:23:02,328 Kau tak pernah membutuhkanku. 515 00:23:02,329 --> 00:23:04,696 Apa yang sedang terjadi? 516 00:23:08,267 --> 00:23:10,436 Oh. 517 00:23:10,437 --> 00:23:15,007 ♪♪ 518 00:23:15,008 --> 00:23:16,842 Oh, itu... 519 00:23:16,843 --> 00:23:17,976 Hm. 520 00:23:19,578 --> 00:23:21,113 - bahumu. - Ow! 521 00:23:21,114 --> 00:23:23,381 522 00:23:25,184 --> 00:23:27,052 Sesuatu telah terjadi. 523 00:23:27,053 --> 00:23:29,188 Kau tidak sempurna. 524 00:23:29,189 --> 00:23:32,791 Kau sedang lemah. 525 00:23:34,226 --> 00:23:35,927 Dan kau takut. 526 00:23:40,199 --> 00:23:42,368 Oke ini bagus. Kita punya Kevin disini... 527 00:23:42,369 --> 00:23:43,936 Meskipun hantu Kevin... 528 00:23:43,937 --> 00:23:46,138 tapi apakah kau pikir ini aman menyuruh dia melakukan itu? 529 00:23:46,139 --> 00:23:48,040 Tidak. Tidak. Maksudku tidak ada yang aman 530 00:23:48,041 --> 00:23:50,376 bagi kita tapi kalau dia bisa memberikan kita sedikit informasi, 531 00:23:50,377 --> 00:23:52,477 kau tahu... 532 00:23:55,047 --> 00:23:57,416 Bisakah kau berhenti mengikuti kita? 533 00:23:57,417 --> 00:23:59,051 Hey, kita baru mendengar dari sumber terpercaya 534 00:23:59,052 --> 00:24:00,085 bahwa dinding penangkal semakin menipis. 535 00:24:00,086 --> 00:24:01,754 Yah pasti 536 00:24:01,755 --> 00:24:03,222 Seperti yang pernah kubilang. 537 00:24:03,223 --> 00:24:05,090 Kutebak kaliam berpendapat bahwa kalian 538 00:24:05,091 --> 00:24:07,192 akan mengurung mereka 539 00:24:08,828 --> 00:24:10,896 apa yang kubilang? rasa optimis. 540 00:24:10,897 --> 00:24:13,132 Okay, sementara itu, kami perlu bantuanmu untuk memperkuat dinding itu. 541 00:24:13,133 --> 00:24:14,633 Oh... 542 00:24:14,634 --> 00:24:16,235 yah, kalau bisa. 543 00:24:16,236 --> 00:24:18,103 Maaf guys. Itu cuma bisa satu kali. 544 00:24:18,104 --> 00:24:20,239 545 00:24:20,240 --> 00:24:22,908 Well, Kevin bilang para hantu bisa merasakan dindingnya melemah. 546 00:24:22,909 --> 00:24:24,410 Oh, "Kevin bilang"? 547 00:24:24,411 --> 00:24:25,511 Kevin Tran? 548 00:24:25,512 --> 00:24:26,912 Si putih Kevin Tran? 549 00:24:26,913 --> 00:24:28,280 Uh. anak milenial. 550 00:24:28,281 --> 00:24:29,915 Kevin tidak seharusnya berada di Neraka, 551 00:24:29,916 --> 00:24:31,417 okay, ketika semua ini berakhir, 552 00:24:31,418 --> 00:24:33,319 kami akan mengirim dia ke Surga . 553 00:24:33,320 --> 00:24:36,155 Yeah, yeah, tak akan pernah terjadi. 554 00:24:36,156 --> 00:24:37,790 Jiwa yang sudah masuk Neraka? 555 00:24:37,791 --> 00:24:38,924 Itu selamanya disana. 556 00:24:38,925 --> 00:24:40,025 Surga tak akan bisa dimasukinya. 557 00:24:40,026 --> 00:24:41,250 Itu tidak benar. 558 00:24:41,251 --> 00:24:43,162 Ayah kita masuk surga Setelah dia di Neraka. 559 00:24:43,163 --> 00:24:44,263 Dan Bobby Singer. 560 00:24:44,264 --> 00:24:45,364 Ya tuhan memberikan pengecualian untuk mereka. 561 00:24:45,365 --> 00:24:47,666 Tuhan dulu menyukai kalian bukan? 562 00:24:47,667 --> 00:24:49,301 Pikir saja. 563 00:24:49,302 --> 00:24:52,805 Tanpa Tuhan... begitulah aturannya. 564 00:24:52,806 --> 00:24:55,178 ♪♪ 565 00:25:00,180 --> 00:25:02,552 ♪♪ 566 00:25:07,554 --> 00:25:08,687 567 00:25:08,688 --> 00:25:10,389 568 00:25:10,390 --> 00:25:13,893 ♪♪ 569 00:25:13,894 --> 00:25:16,462 570 00:25:16,463 --> 00:25:18,464 Masih sakit bahumu? 571 00:25:18,465 --> 00:25:20,399 Aku tidak apa apa. 572 00:25:20,400 --> 00:25:21,634 Lebih baik. 573 00:25:21,635 --> 00:25:25,638 ♪♪ 574 00:25:26,740 --> 00:25:28,974 Aku merasakannya. 575 00:25:28,975 --> 00:25:32,244 Ya aku juga merasakannya. 576 00:25:32,245 --> 00:25:37,016 Dinding disekitar kita mulai memudar dan akan hancur. 577 00:25:37,017 --> 00:25:40,586 Jadi, kita santai disini dan ketika dindingnya runtuh 578 00:25:40,587 --> 00:25:41,854 Kita akhirnya keluar dari sini. 579 00:25:41,855 --> 00:25:45,391 Tidak, kita harus mempercepatnya. 580 00:25:45,392 --> 00:25:47,426 Gunakan kekuatan kita semua. 581 00:25:47,427 --> 00:25:50,663 Kita cari titik terlemah dari dinding penangkal ini 582 00:25:50,664 --> 00:25:53,832 Kumpulkan kekuatan kita dan hancurkan. 583 00:25:53,833 --> 00:25:55,234 Kemudian kita akan bersenang senang 584 00:25:55,235 --> 00:25:57,336 Dan kirim mereka semua ke Neraka 585 00:25:57,337 --> 00:26:00,406 Bukan cuma kita yang tahu dinding penangkal ini mulai menipis. 586 00:26:00,407 --> 00:26:03,708 Hunters akan segera memperbaiki dan mengirim kita segera kembali ke Neraka. 587 00:26:08,047 --> 00:26:09,682 588 00:26:09,683 --> 00:26:11,549 Oh, kita kedatangan tamu? 589 00:26:13,419 --> 00:26:17,122 Weh, lihat siapa yang baru keluar dari Neraka. 590 00:26:17,123 --> 00:26:18,757 Kevin Tran. 591 00:26:18,758 --> 00:26:21,694 Yah, kenapa? 592 00:26:21,695 --> 00:26:23,595 Jawab dia. 593 00:26:23,596 --> 00:26:25,297 Apa yang kita akan lakukan dengan para Hunters? 594 00:26:25,298 --> 00:26:26,799 Well, kau cerita, Kevin. 595 00:26:26,800 --> 00:26:29,368 Kau kan bagian dari rencana mereka? 596 00:26:29,369 --> 00:26:32,571 Siapa, aku? 597 00:26:32,572 --> 00:26:34,139 Apa kau bercanda? 598 00:26:34,140 --> 00:26:35,708 599 00:26:35,709 --> 00:26:38,610 Di Neraka, aku tidak pernah terkesan denganmu 600 00:26:38,611 --> 00:26:41,280 seperti yang lain terkesan padamu. 601 00:26:41,281 --> 00:26:43,882 Kudengar para iblis bercerita ketika kau hidup, 602 00:26:43,883 --> 00:26:47,453 kau sangat dekat dan berhubungan dengan para Hunters. 603 00:26:47,454 --> 00:26:50,322 pada Winchesters, secara khusus. 604 00:26:50,323 --> 00:26:53,559 - Oh, kau tahu tentang kebangkitan Neraka 605 00:26:53,560 --> 00:26:58,230 Mereka menceritakan tentang Sam dan Dean, Sam dan Dean... 606 00:26:58,231 --> 00:27:00,165 Okay. 607 00:27:00,166 --> 00:27:01,834 Aku cukup dengan ini. 608 00:27:01,835 --> 00:27:04,503 ♪♪ 609 00:27:04,504 --> 00:27:06,672 Mnh. 610 00:27:06,673 --> 00:27:08,273 ♪♪ 611 00:27:08,274 --> 00:27:11,477 Aku suka pria dengan dominan otak kiri. 612 00:27:11,478 --> 00:27:16,348 Logis, sebab akibat, hitungan... suka merusak 613 00:27:16,349 --> 00:27:18,650 Memang, bagaimanapun juga, 614 00:27:18,651 --> 00:27:22,421 kurang banyak melihat perspektif... 615 00:27:22,422 --> 00:27:25,157 dari si otak kanan. 616 00:27:25,158 --> 00:27:30,029 um... voodoo, booga-booga perspektif. 617 00:27:30,030 --> 00:27:32,965 Mungkin saling melengkapi satu sama lain. 618 00:27:32,966 --> 00:27:34,433 Ah. 619 00:27:34,434 --> 00:27:38,303 Mendominasi, Penegak analitik, kau... 620 00:27:38,304 --> 00:27:42,473 dan getaran, berdenyut bergairah... aku. 621 00:27:44,676 --> 00:27:46,144 Hmm. 622 00:27:48,480 --> 00:27:53,584 Well, di, um... jiwa... berpasangan... 623 00:27:55,020 --> 00:27:57,956 ... mungkin cara singkat untuk penelitian mu, 624 00:27:57,957 --> 00:28:02,394 menggunakan cara, um, British Men of Letters? 625 00:28:02,395 --> 00:28:04,563 Mm. 626 00:28:04,564 --> 00:28:06,999 Oke. Mm. 627 00:28:07,000 --> 00:28:09,505 ♪♪ 628 00:28:14,507 --> 00:28:18,210 629 00:28:18,211 --> 00:28:19,645 Mm. 630 00:28:19,646 --> 00:28:21,751 ♪♪ 631 00:28:26,753 --> 00:28:28,119 Oh! 632 00:28:31,323 --> 00:28:32,357 633 00:28:32,358 --> 00:28:34,226 634 00:28:34,227 --> 00:28:36,328 Kupikir kau menemukan 635 00:28:36,329 --> 00:28:39,998 kau bisa melewati dua langkah berikutnya 636 00:28:39,999 --> 00:28:44,069 Kekuatan ilmu pengetahuan. 637 00:28:44,070 --> 00:28:45,771 Tapi... 638 00:28:45,772 --> 00:28:48,240 Kalau kita menikah 639 00:28:48,241 --> 00:28:52,678 Kekuatan ilmu pengetahuan dengan kekuatan sihir, 640 00:28:52,679 --> 00:28:55,514 mungkin kita bisa membuat sesuatu 641 00:28:55,515 --> 00:29:00,018 ledakan besar. 642 00:29:00,019 --> 00:29:04,022 ♪♪ 643 00:29:04,023 --> 00:29:08,861 644 00:29:08,862 --> 00:29:12,564 - Iya, Dean, apa? 645 00:29:12,565 --> 00:29:16,034 Aye, hampir selesai. 646 00:29:16,035 --> 00:29:19,104 Tapi ini tak bisa terburu buru. 647 00:29:19,105 --> 00:29:21,206 Oke oke. 648 00:29:21,207 --> 00:29:22,607 649 00:29:26,778 --> 00:29:28,881 oke 650 00:29:28,882 --> 00:29:31,916 ♪♪ 651 00:29:39,892 --> 00:29:42,761 652 00:29:42,762 --> 00:29:44,596 Rowena. 653 00:29:44,597 --> 00:29:46,899 Senang melihatmu lagi. 654 00:29:46,900 --> 00:29:50,235 Francis Tumblety! 655 00:29:50,236 --> 00:29:51,904 Kau anjing tak setia. 656 00:29:51,905 --> 00:29:55,774 Oh? dan kau Mary Poppins? 657 00:29:55,775 --> 00:29:58,110 Kau tahu aku selalu menganggapmu spesial 658 00:29:58,111 --> 00:30:00,145 Aku membatalkan kencan lainku. 659 00:30:00,146 --> 00:30:02,848 Aku bilang kepadamu berabad abad lalu, hubungan kita sudah berakhir, 660 00:30:02,849 --> 00:30:04,283 Jadi biarkan aku lewat. 661 00:30:04,284 --> 00:30:06,317 Apa itu didalam tas? 662 00:30:09,955 --> 00:30:11,456 Oh, jangan bilang. 663 00:30:11,457 --> 00:30:14,426 Kau bekerja sama dengan para Hunters? 664 00:30:14,427 --> 00:30:16,327 Sedihnya. 665 00:30:18,530 --> 00:30:20,933 Tapi mungkin kau jadi perantara kita. 666 00:30:20,934 --> 00:30:22,668 Kau bisa sampaikan pesan ini. 667 00:30:22,669 --> 00:30:28,440 Bilang ke Winchesters bahwa kami menangkap anak mereka dan kami mau bicara. 668 00:30:28,441 --> 00:30:30,876 5879 Maple. 669 00:30:30,877 --> 00:30:32,811 Kami menunggu. 670 00:30:32,812 --> 00:30:34,947 Kau! Gadis menarik. 671 00:30:34,948 --> 00:30:36,315 Lari. 672 00:30:36,316 --> 00:30:38,788 ♪♪ 673 00:30:43,790 --> 00:30:45,023 674 00:30:45,024 --> 00:30:49,727 ♪♪ 675 00:30:53,400 --> 00:30:55,399 676 00:30:55,400 --> 00:30:57,191 677 00:30:57,192 --> 00:30:59,193 Aku kesini secepat mungkin. 678 00:30:59,194 --> 00:31:01,028 Ketch and I diserah oleh hantu. 679 00:31:01,029 --> 00:31:03,208 - Dia mungkin masih melawannya. - Kau baik baik saja? 680 00:31:03,209 --> 00:31:05,744 Dia Francis bilang dia menangkap Tran. 681 00:31:05,745 --> 00:31:06,845 Kevin? 682 00:31:06,846 --> 00:31:08,213 683 00:31:08,214 --> 00:31:09,748 Apakah kau membawa penghisap arwah? 684 00:31:09,749 --> 00:31:11,149 itukah namanya? 685 00:31:11,150 --> 00:31:13,452 Aku suka penghisap arwah. Terserahlah. 686 00:31:13,453 --> 00:31:16,054 Ada sedikit kendala, aku tak tahu ini akan berhasil atau tidak. 687 00:31:16,055 --> 00:31:18,223 Ya jika ini tak berhasil Cukup tau kami menganggapmu apa. 688 00:31:18,224 --> 00:31:19,324 689 00:31:19,325 --> 00:31:20,992 690 00:31:20,993 --> 00:31:25,397 ♪♪ 691 00:31:25,398 --> 00:31:27,165 692 00:31:27,166 --> 00:31:31,603 ♪♪ 693 00:31:31,604 --> 00:31:34,172 Tuan tuan. Winchester. 694 00:31:34,173 --> 00:31:37,676 Kuharap jumlah kami lebih banyak dari yang kalian harapkan 695 00:31:37,677 --> 00:31:39,077 kau bilang kau ingin bicara. 696 00:31:39,078 --> 00:31:40,345 Tentu saja. 697 00:31:40,346 --> 00:31:42,414 Syaratnya mudah 698 00:31:42,415 --> 00:31:44,182 Hilangkan dinding penangkalnya. 699 00:31:44,183 --> 00:31:47,085 Aku tak akan melahap Kevin 700 00:31:47,086 --> 00:31:49,421 Ya, ini tawaran kami. Pergi ke Neraka. 701 00:31:49,422 --> 00:31:51,957 Tidak, Neraka sudah terbelah. 702 00:31:51,958 --> 00:31:53,492 703 00:31:53,493 --> 00:31:57,762 704 00:31:57,763 --> 00:32:00,332 Well, kalian, bagaimana? 705 00:32:00,333 --> 00:32:02,434 706 00:32:02,435 --> 00:32:06,438 ♪♪ 707 00:32:08,040 --> 00:32:09,307 Capare! 708 00:32:09,308 --> 00:32:13,346 ♪♪ 709 00:32:15,448 --> 00:32:18,649 710 00:32:20,485 --> 00:32:21,986 Terima kasih. 711 00:32:23,622 --> 00:32:26,858 Kupikir hari burukku di Neraka sudah berakhir. 712 00:32:26,859 --> 00:32:28,793 Yah, sepertinya 713 00:32:28,794 --> 00:32:30,562 Kerja bagus, Rowena. 714 00:32:30,563 --> 00:32:33,298 Oh, ini tidak sekuat yang dulu. 715 00:32:33,299 --> 00:32:35,000 Cuma beberapa hantu sekali tangkap, aku takut. 716 00:32:35,001 --> 00:32:36,334 Banyak dari mereka bisa melarikan diri. 717 00:32:36,335 --> 00:32:37,502 Jadi sekarang bagaimana? 718 00:32:37,503 --> 00:32:39,070 Mereka punya rencana cadangan... 719 00:32:39,071 --> 00:32:42,307 Mereka tau dinding penangkal sedang melemah. 720 00:32:42,308 --> 00:32:44,843 Mereka pikir dengan mengerahkan kekuatan mereka di titik terlemah dinding, 721 00:32:44,844 --> 00:32:46,344 mereka bisa menghancurkannya. 722 00:32:46,345 --> 00:32:48,346 Jadi, dimana titik lemahnya? 723 00:32:48,347 --> 00:32:51,149 ♪♪ 724 00:32:51,150 --> 00:32:56,321 725 00:32:56,322 --> 00:32:59,024 Jadi, tidak bagus. 726 00:32:59,025 --> 00:33:01,092 kau bisa melihat mereka Berapa banyak mereka? 727 00:33:01,093 --> 00:33:04,362 100 setidaknya. banyak lagi yang berdatangan. 728 00:33:04,363 --> 00:33:08,567 729 00:33:08,568 --> 00:33:10,202 730 00:33:10,203 --> 00:33:12,704 Mudah. 731 00:33:12,705 --> 00:33:14,239 itu cuma aku. 732 00:33:14,240 --> 00:33:18,310 ♪♪ 733 00:33:20,012 --> 00:33:24,083 ♪♪ 734 00:33:25,785 --> 00:33:27,452 Yeah, itu tak akan bekerja. 735 00:33:27,453 --> 00:33:29,421 Itu terlalu banyak mereka. 736 00:33:29,422 --> 00:33:33,425 ♪♪ 737 00:33:34,427 --> 00:33:36,061 Bagaimana dengan ini? 738 00:33:36,062 --> 00:33:37,696 ♪♪ 739 00:33:37,697 --> 00:33:41,700 ♪♪ 740 00:33:43,202 --> 00:33:44,970 Capare! 741 00:33:44,971 --> 00:33:49,040 ♪♪ 742 00:33:49,041 --> 00:33:50,542 Ini bekerja. 743 00:33:50,543 --> 00:33:55,213 ♪♪ 744 00:33:55,214 --> 00:33:57,549 Capare! 745 00:33:57,550 --> 00:33:58,984 746 00:33:58,985 --> 00:34:00,652 Ketch? 747 00:34:00,653 --> 00:34:02,653 ♪♪ 748 00:34:10,663 --> 00:34:12,897 Sialan. 749 00:34:12,898 --> 00:34:14,431 750 00:34:18,803 --> 00:34:20,405 Oh, Dean. 751 00:34:20,406 --> 00:34:21,872 Kau kehabisan peluru? 752 00:34:24,976 --> 00:34:26,411 Tidak masalah. 753 00:34:26,412 --> 00:34:28,013 Dan terima kasih 754 00:34:28,014 --> 00:34:30,248 Terima kasih banyak. 755 00:34:30,249 --> 00:34:31,983 Francis... 756 00:34:31,984 --> 00:34:36,588 Hal tentang jiwa adalah... mereka merupakan jiwa murni, 757 00:34:36,589 --> 00:34:40,625 meskipun mereka terperangkap disini, 758 00:34:40,626 --> 00:34:44,929 Aku merasuki tubuh terkuat untuk melawan kalian, 759 00:34:44,930 --> 00:34:49,333 yang akan kupakai untuk menghancurkan dinding penangkal ini. 760 00:34:50,268 --> 00:34:51,936 761 00:34:51,937 --> 00:34:56,942 ♪♪ 762 00:34:58,844 --> 00:35:00,411 Capare! 763 00:35:05,116 --> 00:35:06,650 Capare! 764 00:35:10,288 --> 00:35:13,191 765 00:35:13,192 --> 00:35:15,192 ♪♪ 766 00:35:24,620 --> 00:35:27,652 767 00:35:27,653 --> 00:35:29,220 Aku mencoba menyembuhkannya tapi tak bisa 768 00:35:29,221 --> 00:35:30,488 Aku tak tahu mengapa. 769 00:35:30,489 --> 00:35:32,223 Kau mungkin lelah, Cass. 770 00:35:32,224 --> 00:35:33,857 Kita semua lelah. 771 00:35:36,008 --> 00:35:38,144 Mereka akan segera memulihkanmu. 772 00:35:38,145 --> 00:35:40,880 Maaf tentang peluru ini. 773 00:35:40,881 --> 00:35:42,815 Karena tak ada jalan lain untuk ini 774 00:35:42,816 --> 00:35:44,417 Oh, aku akui 775 00:35:44,418 --> 00:35:45,818 Kau pernah mencoba membunuhku dulu 776 00:35:45,819 --> 00:35:47,820 Kau gatal ingin mencobanya lagi. 777 00:35:47,821 --> 00:35:49,489 Ya begitulah. 778 00:35:49,490 --> 00:35:51,491 779 00:35:51,492 --> 00:35:53,526 Hati hati, bung. 780 00:35:53,527 --> 00:35:55,532 ♪♪ 781 00:36:00,534 --> 00:36:02,702 782 00:36:02,703 --> 00:36:06,739 ♪♪ 783 00:36:08,041 --> 00:36:12,078 ♪♪ 784 00:36:13,580 --> 00:36:14,780 785 00:36:14,781 --> 00:36:17,884 ♪♪ 786 00:36:17,885 --> 00:36:19,418 787 00:36:19,419 --> 00:36:20,453 788 00:36:20,454 --> 00:36:23,189 789 00:36:23,190 --> 00:36:25,424 790 00:36:25,425 --> 00:36:28,127 ♪♪ 791 00:36:28,128 --> 00:36:30,129 Hey. 792 00:36:30,130 --> 00:36:32,198 Kevin bilang dia mau pergi. 793 00:36:32,199 --> 00:36:33,366 "pergi"? 794 00:36:33,367 --> 00:36:34,600 Ngga 795 00:36:34,601 --> 00:36:36,135 Kami akan membawamu ke Surga. 796 00:36:36,136 --> 00:36:39,272 Bagaimana? 797 00:36:39,273 --> 00:36:41,374 - Belphegor bilang... 798 00:36:41,375 --> 00:36:43,876 Aku dimiliki Neraka. 799 00:36:43,877 --> 00:36:45,944 Surga tak akan menerimaku. 800 00:36:47,580 --> 00:36:49,649 Kevin, menjadi hantu 801 00:36:49,650 --> 00:36:53,886 Tanpa ada tujuan 802 00:36:53,887 --> 00:36:55,588 803 00:36:55,589 --> 00:36:58,658 itu menjadi hal terburuk. 804 00:36:58,659 --> 00:37:00,226 Iya benar 805 00:37:00,227 --> 00:37:04,463 Lihat, aku dapat dua pilihan Neraka atau Bumi 806 00:37:04,464 --> 00:37:06,566 Di neraka, aku disiksa selamanya 807 00:37:06,567 --> 00:37:08,568 Dibumi, aku mungkin akan gila. 808 00:37:08,569 --> 00:37:10,736 Kupikir aku lebih memilih gila. 809 00:37:10,737 --> 00:37:12,604 Aku tak mau kembali ke Neraka. 810 00:37:16,175 --> 00:37:19,412 mungkin... 811 00:37:19,413 --> 00:37:23,916 Aku tahu Belphegor tak bisa memperkuat dindingnya... 812 00:37:23,917 --> 00:37:29,589 tapi dia mungkin bisa melemahkan sedikit? 813 00:37:29,590 --> 00:37:30,656 Kau tau, untuk sebentar saja 814 00:37:30,657 --> 00:37:33,092 Cukup untuk aku keluar 815 00:37:33,093 --> 00:37:35,764 ♪♪ 816 00:37:39,766 --> 00:37:41,801 Maaf , Kevin. 817 00:37:41,802 --> 00:37:43,836 Kuharap ada cara untuk memperbaiki semua ini. 818 00:37:43,837 --> 00:37:46,706 Aku juga, tapi tak ada cara lain. 819 00:37:46,707 --> 00:37:51,310 Dan kadang kau harus menerimanya 820 00:37:51,311 --> 00:37:54,447 Selain itu, ini lebih baik daripada di Neraka 821 00:37:54,448 --> 00:37:55,881 822 00:37:55,882 --> 00:37:57,450 Maksudku, ada dunia bebas yang luas disana 823 00:37:57,451 --> 00:37:59,352 jadikah kau pergi, ayolah? 824 00:37:59,353 --> 00:38:01,457 ♪♪ 825 00:38:05,459 --> 00:38:08,461 Jaga dirimu, Kev. 826 00:38:08,462 --> 00:38:10,296 Aku cinta kalian . 827 00:38:10,297 --> 00:38:14,300 ♪♪ 828 00:38:15,902 --> 00:38:19,906 ♪♪ 829 00:38:21,508 --> 00:38:23,476 830 00:38:23,477 --> 00:38:26,383 ♪♪ 831 00:38:31,385 --> 00:38:34,324 ♪♪ 832 00:38:39,326 --> 00:38:42,198 ♪♪ 833 00:38:47,200 --> 00:38:50,106 ♪♪ 834 00:38:55,108 --> 00:38:58,014 ♪♪ 835 00:39:03,016 --> 00:39:04,216 836 00:39:04,217 --> 00:39:06,185 Pergi kesuatu tempat? 837 00:39:06,186 --> 00:39:08,020 Iya. 838 00:39:08,021 --> 00:39:09,255 Bagus. 839 00:39:09,256 --> 00:39:10,723 Kemana kita pergi? 840 00:39:10,724 --> 00:39:13,025 Sendiri, aku pergi sendiri. 841 00:39:13,026 --> 00:39:14,860 Amara, kita sudah melewati semua ini. 842 00:39:14,861 --> 00:39:16,696 - Kita ditakdirkan bersama. - Iya. 843 00:39:16,697 --> 00:39:18,964 ya, hitam putih, keseimbangan alam. 844 00:39:18,965 --> 00:39:23,035 Aku berniat berpisah denganmu kakak, di dunia ini 845 00:39:23,036 --> 00:39:25,938 Cuma, kau tahu, jauh darimu. 846 00:39:25,939 --> 00:39:27,373 Hey, jangan coba coba. 847 00:39:27,374 --> 00:39:29,442 Aku penyanyi, kau baking vokal 848 00:39:29,443 --> 00:39:31,310 Oh, iyakah? 849 00:39:31,311 --> 00:39:33,446 Karena kau Tuhan? 850 00:39:33,447 --> 00:39:35,480 - Amara, tolong... - Jangan. 851 00:39:38,884 --> 00:39:42,221 Bahkan saat kau hebat, kau tak bisa memaksaku 852 00:39:42,222 --> 00:39:47,393 Dan sekarang kau tidak sedang dalam masa hebat 853 00:39:47,394 --> 00:39:51,763 Faktanya, kau tak bisa melakukan banyak hal 854 00:39:54,300 --> 00:39:56,268 Beberapa trik kecil mungkin 855 00:39:56,269 --> 00:40:00,005 Tapi kau tak bisa meninggalkan dunia ini tanpa bantuanku. 856 00:40:00,006 --> 00:40:01,907 Dan aku? 857 00:40:01,908 --> 00:40:05,077 Aku selesai, Chuck. 858 00:40:05,078 --> 00:40:06,894 Aku sudah berubah. 859 00:40:06,895 --> 00:40:07,947 Aku sudah beradaptasi. 860 00:40:07,948 --> 00:40:09,415 Aku sudah... 861 00:40:09,416 --> 00:40:11,517 Aku sudah jadi lebih baik. 862 00:40:11,518 --> 00:40:13,152 Dan kau? 863 00:40:13,153 --> 00:40:17,857 Kau masih sama... pemarah, sok asik. 864 00:40:17,858 --> 00:40:20,926 Jadi, kutinggalkan kau disini. 865 00:40:20,927 --> 00:40:24,998 ♪♪ 866 00:40:26,600 --> 00:40:31,971 Dulu, kau mengasingkanku sendirian. 867 00:40:33,173 --> 00:40:37,475 Sekarang... aku melakukan hal yg sama kepadamu. 868 00:40:39,311 --> 00:40:44,649 Kau terkurung, melemah dan diabaikan. 869 00:40:47,052 --> 00:40:50,990 jadi kukira kau mendapatkan apa yang kau inginkan 870 00:40:50,991 --> 00:40:52,690 Kau sendirian atas hal ini. 871 00:40:55,628 --> 00:40:57,829 872 00:41:01,534 --> 00:41:04,703 873 00:41:04,704 --> 00:41:07,473 874 00:41:07,474 --> 00:41:09,642 DEAN: Apa yang terjadi? 875 00:41:09,643 --> 00:41:12,678 876 00:41:12,679 --> 00:41:15,481 Mereka terus berdatangan. 877 00:41:15,482 --> 00:41:17,082 Segera, mereka akan menyusahkan kita. 878 00:41:17,083 --> 00:41:18,484 Lagi. 879 00:41:18,485 --> 00:41:20,920 Sekali mantraku hancur... 880 00:41:20,921 --> 00:41:23,322 Mainanku tak bisa mengatasi semua ini. 881 00:41:23,323 --> 00:41:25,257 Kita harus mencari jalan lain. 882 00:41:25,258 --> 00:41:28,360 Sebelum semua terlambat. 883 00:41:28,361 --> 00:41:31,931 Oke, kemudian, kita akan melakukan hal yang harus dilakukan. 884 00:41:31,932 --> 00:41:34,667 Bagaimana? 885 00:41:34,668 --> 00:41:36,668 Subbed by Bain Asiasat @bain_asiasat