1 00:00:00,000 --> 00:00:01,569 2 00:00:04,573 --> 00:00:06,673 .خب ببین، میدونم عجیبه 3 00:00:07,415 --> 00:00:08,815 ...باشه 4 00:00:08,816 --> 00:00:10,182 از کجا شروع کنم؟ 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,184 گذشته 6 00:00:12,185 --> 00:00:13,820 ..."خب، "جک 7 00:00:13,821 --> 00:00:15,222 .مُرده - .خدا کشتش - 8 00:00:15,223 --> 00:00:17,391 .اسمم "بلفگور" ـه - تو "بلفگوری"؟ - 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,760 !حتی نمیتونم بهش نگاه کنم. موجود پلیدی ـه 10 00:00:19,761 --> 00:00:22,763 بهم گفتن "بلگفور" تهدیدی .وحشتناک برای انسانیت ـه 11 00:00:22,764 --> 00:00:23,828 کی اینو بهت گفته؟ 12 00:00:23,829 --> 00:00:26,199 ...یه شیطان زن جذاب به اسم 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,234 ."آردت" 14 00:00:27,235 --> 00:00:29,036 .خیلی ناجوره 15 00:00:29,037 --> 00:00:30,771 .تق تق 16 00:00:30,772 --> 00:00:33,173 مزاحم بحث جذابتون شدم؟ 17 00:00:33,174 --> 00:00:35,876 رویینا" روی یه ابزار کوچیک" .کار میکنه تا روحها رو بمکه 18 00:00:35,877 --> 00:00:37,044 19 00:00:37,045 --> 00:00:38,912 .با استفاده از جادوی مرمومز و خطرناک 20 00:00:38,913 --> 00:00:41,081 ...چیزیت نمیشه. چونکه هر نسخه از مرگت 21 00:00:41,082 --> 00:00:43,416 .مرگ واقعی و همیشگی‌ـت، "سم" کسی که تو رو میکشه 22 00:00:45,419 --> 00:00:47,253 کچ"؟" 23 00:00:49,790 --> 00:00:54,094 .دیوار محافظ دور ما داره ضعیف میشه 24 00:00:54,095 --> 00:00:57,030 ...من میگم ضعیفترین نقطه رو پیدا کنیم 25 00:00:57,031 --> 00:00:59,766 .با تمام قدرت بهش ضربه بزنیم و ازش رد بشیم 26 00:00:59,767 --> 00:01:01,702 .به زودی حریف ما میشن 27 00:01:01,703 --> 00:01:03,970 اسباب‌بازی کوچولوم .دیگه از پس این یکی برنمیاد 28 00:01:03,971 --> 00:01:05,539 .باید یه راه دیگه پیدا کنیم 29 00:01:05,540 --> 00:01:07,496 .باشه، پس همین کار رو میکنیم 30 00:01:07,497 --> 00:01:09,497 حالا 31 00:01:21,321 --> 00:01:24,091 من اینطور فکر میکنم یا اشباح دارن سریعتر حمله میکنن؟ 32 00:01:24,092 --> 00:01:25,425 .نه فقط تو نیستی 33 00:01:40,141 --> 00:01:42,174 .باشه، از اینطرف 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,579 از بیرون چه خبره؟ 35 00:01:45,580 --> 00:01:47,748 .اشباح هنوزم دارن سعی میکنن سد رو بشکنن 36 00:01:47,749 --> 00:01:50,016 چند تا شکارچی تو باشگاه .گذاشتم تا آرامش رو حفظ کنن 37 00:01:50,017 --> 00:01:51,651 ...بقیه دارن دور دیوار محافظ جمع میشن تا 38 00:01:51,652 --> 00:01:53,120 ...اگه ورد از کار افتاد 39 00:01:53,121 --> 00:01:55,989 .و صد میلیارد روح اومدن بیرون جلوشون وایستن 40 00:01:55,990 --> 00:01:58,258 .اینطوری بهتره. جواب میده 41 00:01:58,259 --> 00:01:59,826 ..."ورد "رافورزا اینسانتیسمو 42 00:01:59,827 --> 00:02:02,329 .خیلی قدرتمند و تغییر‌شکل دهنده‌ـس 43 00:02:02,330 --> 00:02:04,431 .میتونه تار عنکبوت رو به سیمان تبدیل کنه 44 00:02:04,432 --> 00:02:06,633 ...همونطور که گفتم به مرکز نزدیکترم کنین 45 00:02:06,634 --> 00:02:08,835 ...یه فضای خوب و محافظ شده بدون شبح پیدا کنین 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,537 ...تا دیوار رو حسابی تقویت کنم 47 00:02:10,538 --> 00:02:12,806 .و خیلی زود برای چای خوردن میریم خونه 48 00:02:41,002 --> 00:02:42,669 .عالیه 49 00:02:42,670 --> 00:02:45,672 .یه فضای خوب و محافظت شده 50 00:02:47,575 --> 00:02:49,910 51 00:03:37,592 --> 00:03:41,695 52 00:03:41,696 --> 00:03:44,464 53 00:03:44,465 --> 00:03:47,300 54 00:03:47,301 --> 00:03:52,038 55 00:03:52,039 --> 00:03:54,207 56 00:03:59,480 --> 00:04:03,360 57 00:04:03,361 --> 00:04:05,652 .انگار داره جواب میده 58 00:04:12,493 --> 00:04:14,628 59 00:04:14,629 --> 00:04:17,230 60 00:04:20,768 --> 00:04:22,936 61 00:04:24,605 --> 00:04:26,540 62 00:04:33,915 --> 00:04:36,416 رویینا"؟" 63 00:04:36,417 --> 00:04:38,285 .همه‌ـمون میمیریم 64 00:04:40,657 --> 00:04:45,659 رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند ‫NightMovie.Co 65 00:04:45,660 --> 00:04:50,795 :مترجم Highbury 66 00:04:55,168 --> 00:04:56,369 .نوشیدنی 67 00:04:56,370 --> 00:04:58,204 .البته 68 00:04:58,205 --> 00:04:59,738 ."دین" 69 00:05:01,808 --> 00:05:04,009 .نوشیدنی واقعی 70 00:05:07,848 --> 00:05:09,048 .درسته 71 00:05:17,791 --> 00:05:19,626 ...باشه، حالا که منتظریم 72 00:05:19,627 --> 00:05:20,961 ...تا جادو تو خودشو نشون بده 73 00:05:20,962 --> 00:05:23,063 میشه بالاخره نتیجه واضح رو قبول کنی؟ 74 00:05:23,064 --> 00:05:26,066 .شکست خورد 75 00:05:26,067 --> 00:05:28,001 ...پس اگه درست حساب کنیم 76 00:05:28,002 --> 00:05:30,971 .یک بر صفر به نفع شیطان در مقابل جادوگر 77 00:05:30,972 --> 00:05:34,908 .افسون فایده نداشت. هیچ جادویی فایده نداشت 78 00:05:34,909 --> 00:05:37,510 .ورد منو، با دیوار یکی شدم 79 00:05:37,511 --> 00:05:41,815 ...تونستم حس کنم چقدر ضعیفه، چقدر به فروپاشی نزدیک ـه 80 00:05:41,816 --> 00:05:43,916 .و دلیلشو تونستم حس کنم 81 00:05:45,151 --> 00:05:47,187 .تونستم حسشون کنم. همه‌ـشونو 82 00:05:47,188 --> 00:05:48,588 همه‌ـشونو؟ همه کیا رو؟ 83 00:05:48,589 --> 00:05:51,691 ...اشباح رو، خشم و تنفرشونو 84 00:05:51,692 --> 00:05:53,393 .عذاب و رنجشونو 85 00:05:53,394 --> 00:05:56,429 .دارن به دیوار فشار میارن تا از هم بپاشه 86 00:05:56,430 --> 00:05:57,764 ...تعدادشون خیلی زیاده 87 00:05:57,765 --> 00:06:00,767 .و زیادی وحشی، ناامید و عصبانی هستن 88 00:06:03,404 --> 00:06:06,373 .با هم، خیلی قوی هستن 89 00:06:06,374 --> 00:06:08,441 ...دیوار از هم می‌پاشه 90 00:06:08,442 --> 00:06:10,776 .و هیچ جادویی روی زمین نمیتونه جلوشو بگیره 91 00:06:14,280 --> 00:06:15,582 چقدر وقت داریم؟ 92 00:06:15,583 --> 00:06:17,450 .چند ساعت، اگه شانس بیاریم 93 00:06:17,451 --> 00:06:20,086 ...پس بریم بیرون 94 00:06:20,087 --> 00:06:21,955 ...و تا جایی که میتونیم رو از بین ببریم 95 00:06:21,956 --> 00:06:23,723 .قبل از اینکه دیوار فروبپاشه 96 00:06:23,724 --> 00:06:26,693 رویینا"، چند تا از" .اون کریستالهایی که داری رو بردار 97 00:06:26,694 --> 00:06:28,628 .فایده نداره 98 00:06:28,629 --> 00:06:30,296 ...اونا، مثل 99 00:06:30,297 --> 00:06:31,965 .چند تا تله موش در برابر طاعون بزرگن 100 00:06:31,966 --> 00:06:34,034 !دارم بهتون میگم، تمومه 101 00:06:41,909 --> 00:06:43,810 ...شاید اگه زودتر به اینجا میرسیدم 102 00:06:43,811 --> 00:06:45,712 ...چند تا ورد بود که میتونستم امتحان کنم 103 00:06:45,713 --> 00:06:48,915 .تا دروازه جهنم رو ببندم تا به این وضع نرسه 104 00:06:48,916 --> 00:06:52,085 .اما الان زیادی دیر شده 105 00:06:53,754 --> 00:06:56,188 .گربه از کیسه لعنتی بیرون جسته 106 00:06:58,458 --> 00:07:00,560 کدوم گوری میری؟ 107 00:07:00,561 --> 00:07:02,829 !هی 108 00:07:02,830 --> 00:07:04,731 .میرم دنبالش 109 00:07:04,732 --> 00:07:06,733 .همینطوری بیخیال نمیشیم 110 00:07:06,734 --> 00:07:08,234 .ما اینطوری نیستیم 111 00:07:08,235 --> 00:07:09,955 ...بریم بیرون و ترتیبشونو بدیم 112 00:07:17,244 --> 00:07:18,344 ."رویینا" 113 00:07:18,345 --> 00:07:19,846 .هی 114 00:07:19,847 --> 00:07:21,815 خوبی؟ 115 00:07:21,816 --> 00:07:23,949 چیزی لازم داری؟ 116 00:07:26,252 --> 00:07:28,421 .یه لحظه 117 00:07:28,422 --> 00:07:30,990 .البته، حتما 118 00:07:30,991 --> 00:07:32,625 خب چیه؟ داری میری؟ 119 00:07:32,626 --> 00:07:34,327 .انگار که برات مهمه 120 00:07:34,328 --> 00:07:36,329 .حتی نمیتونی بهم نگاه کنی 121 00:07:36,330 --> 00:07:41,167 .خب، ببخشید که ناامیدت میکنم اما نمیرم 122 00:07:41,168 --> 00:07:43,169 ...داشتم 123 00:07:43,170 --> 00:07:44,304 .دنبال اون میگشتم 124 00:07:48,509 --> 00:07:50,143 .جایی که همه چیز شروع شد 125 00:08:06,494 --> 00:08:08,227 .هی 126 00:08:12,031 --> 00:08:13,066 چه کار میکنی؟ 127 00:08:13,067 --> 00:08:14,567 .من بیخیال نمیشم 128 00:08:14,568 --> 00:08:15,835 .این کار رو میکنم 129 00:08:15,836 --> 00:08:17,137 ....تو این دخمه نمی‌شینم 130 00:08:17,138 --> 00:08:19,072 .تا منتظر بمون دیوار از هم بپاشه 131 00:08:19,073 --> 00:08:21,727 .شنیدی "رویینا" چی گفت - آره، شنیدم، باشه؟ - 132 00:08:21,728 --> 00:08:24,010 اشباح میزنن بیرون و .این دنیا رو قورت میدن 133 00:08:24,011 --> 00:08:25,578 و تو میخوای چه کار کنی، استراحت؟ 134 00:08:25,579 --> 00:08:27,080 .زانو بزنی؟ نه 135 00:08:27,081 --> 00:08:29,849 .نه، ما تمومش میکنیم، "سم". همونطور که گفتی 136 00:08:29,850 --> 00:08:31,417 .آزاد میشیم 137 00:08:31,418 --> 00:08:33,052 ...میدونم، "دین"، فقط 138 00:08:37,490 --> 00:08:39,526 .بزرگتر از توان ماست 139 00:08:39,527 --> 00:08:42,996 ...میدونی؟ و دیگه فکری به ذهنم نمیرسه و 140 00:08:42,997 --> 00:08:44,497 .و منم خیلی ترسیدم 141 00:08:44,498 --> 00:08:46,499 .من نترسیدم 142 00:08:46,500 --> 00:08:48,868 .عصبانیم، باشه؟ کفری شدم 143 00:08:48,869 --> 00:08:51,171 .از خدا - .آره - 144 00:08:51,172 --> 00:08:52,739 .منم همینطور 145 00:08:52,740 --> 00:08:54,174 خب تمام این جریان، میدونی؟ 146 00:08:54,175 --> 00:08:57,210 ...این آخرالزمان شبحی مسخره 147 00:08:57,211 --> 00:08:58,545 پایان "چاک" ـه؟ 148 00:08:58,546 --> 00:08:59,946 .نه، نه، بعید میدونم 149 00:08:59,947 --> 00:09:01,681 بعد از تمام بلاهایی که سرمون اورده؟ 150 00:09:01,682 --> 00:09:04,284 ...لعنت به من اگه بذارم یه نویسنده مسخره 151 00:09:04,285 --> 00:09:06,085 .بذارم آخرین کلمه رو بنویسه 152 00:09:10,691 --> 00:09:11,724 .باشه 153 00:09:16,964 --> 00:09:18,865 .هی 154 00:09:18,866 --> 00:09:20,934 چیز بدردبخوری اون تو هست؟ 155 00:09:24,438 --> 00:09:25,738 .هیچی 156 00:09:35,026 --> 00:09:36,950 .برام مهم نیست جادوگر اسمشو چی میذاره 157 00:09:36,951 --> 00:09:39,652 .در یا دروازه نیست 158 00:09:39,653 --> 00:09:40,720 چیه؟ 159 00:09:40,721 --> 00:09:41,955 .یه شکاف 160 00:09:41,956 --> 00:09:44,123 ...خدا پاشو محکم رو زمین کوبیده و 161 00:09:44,124 --> 00:09:46,426 .این شکاف باز شده 162 00:09:46,427 --> 00:09:48,995 ..."بلفگور" 163 00:09:48,996 --> 00:09:51,297 چرا دنبال این میگشتی؟ 164 00:09:56,237 --> 00:09:58,004 .طولانی‌ترین باری بود که تو چشمام نگاه کردی 165 00:09:58,005 --> 00:10:00,473 .چشم نداری - .درسته - 166 00:10:00,474 --> 00:10:02,942 .باشه 167 00:10:02,943 --> 00:10:06,612 .یه فکری دارم اما ازش خوشت نمیاد 168 00:10:07,780 --> 00:10:10,116 صبر کن منظورت از عصای سرکج لیلیت چیه؟ 169 00:10:10,117 --> 00:10:11,517 ...آره، میدونی یکی از 170 00:10:11,518 --> 00:10:13,819 عصاهای سرکج که چوپانها استفاده میکنن؟ 171 00:10:15,321 --> 00:10:18,157 کوچولویی که بوق میزنه؟ 172 00:10:18,158 --> 00:10:19,759 .اسم مستعارشه، مهم نیست 173 00:10:19,760 --> 00:10:21,361 .راستش بیشتر شبیه شیپور ـه 174 00:10:21,362 --> 00:10:25,265 به هر حال وقتی ...لیلیت" شروع به فرستادن شیاطین" 175 00:10:25,266 --> 00:10:26,933 ...به زمین با دستور خودش میکنه 176 00:10:26,934 --> 00:10:28,534 .یه مشکل کوچیک وجود داشت 177 00:10:28,535 --> 00:10:31,604 ...خب آره به جهنم وفاداری کامل داشت 178 00:10:31,605 --> 00:10:35,608 اما هیچ ضمانتی وجود نداشت ...که وقتی نوچه‌هاش به روی زمین اومدن 179 00:10:35,609 --> 00:10:37,944 .از وضعیت سواستفاده نکنن 180 00:10:37,945 --> 00:10:39,812 .نیاز داشت تا گله‌ـشو کنترل کنه 181 00:10:39,813 --> 00:10:41,114 ...پس 182 00:10:41,115 --> 00:10:44,484 .پس این عصا رو درست کرد - .یا همون شیپور - 183 00:10:44,485 --> 00:10:48,788 ...میتونه تمام موجودات جهنم رو 184 00:10:48,789 --> 00:10:51,490 .در کنار هم جمع کنه یه راست بفرسته خونه 185 00:10:53,326 --> 00:10:55,128 و چرا قبلا اینو بهمون نگفته بودی؟ 186 00:10:55,129 --> 00:10:56,329 .هرگز ازش استفاده نکرد 187 00:10:56,330 --> 00:10:57,897 ...وقتی حکومت میکرد 188 00:10:57,898 --> 00:11:00,533 همین برامون کافی بود .که بدونیم همچین چیزی داره 189 00:11:00,534 --> 00:11:02,168 ...و بعدش وقتی "کراولی" شاه شد 190 00:11:02,169 --> 00:11:03,536 ...یه شکل دیگه از نظم‌وترتیب رو داشت 191 00:11:03,537 --> 00:11:05,338 .خطوط و کاغذبازی بی‌نهایت 192 00:11:05,339 --> 00:11:07,140 ...حالا دوست داشت وقت زیادی رو اون پایین 193 00:11:07,141 --> 00:11:08,741 .کنار ما بگذرونه - کجا هست؟ - 194 00:11:08,742 --> 00:11:11,911 ...آخرین باری که شنیدم در اتاق "لیلیت" ـه 195 00:11:11,912 --> 00:11:13,813 .که سالهاست مهروموم شده 196 00:11:13,814 --> 00:11:15,481 ...حالا که تمام درهای جهنم باز شده 197 00:11:15,482 --> 00:11:17,549 .همونجا افتاده و منتظره یکی برش داره 198 00:11:19,485 --> 00:11:21,854 ...من عصا رو برمیدارم، صداشو درمیارم 199 00:11:21,855 --> 00:11:25,825 .و تمام اشباح جهنم رو به سرجاشون برمیگردونه 200 00:11:25,826 --> 00:11:27,160 ...بعدش اگه جادوگر حسش رو داشت 201 00:11:27,161 --> 00:11:29,429 .در رو پشت‌سرشون می‌بندم 202 00:11:29,430 --> 00:11:31,030 یه ثانیه صبر کن، چطوری؟ 203 00:11:31,031 --> 00:11:33,700 با جادویی از کتاب نفرین شده؟ 204 00:11:33,701 --> 00:11:35,701 .با وردی که خودم طراحیش میکنم 205 00:11:38,671 --> 00:11:41,473 .سیناتور آیکر ولنوس 206 00:11:44,177 --> 00:11:46,713 .یه جور ورد شفابخش ـه 207 00:11:46,714 --> 00:11:49,015 ...اگه این دروازه جهنم اصلا دروازه نباشه 208 00:11:49,016 --> 00:11:50,683 ...بلکه یه جور زخم و گسل باشه 209 00:11:50,684 --> 00:11:53,953 میتونم از این ورد استفاده کنم ...تا آسیبی که "چاک" بوجود اورده رو ترمیم کنم 210 00:11:53,954 --> 00:11:56,956 .و حفره درمان میشه و خودش بسته میشه 211 00:11:56,957 --> 00:11:58,691 .باید زمانبندیش بی‌نقص باشه 212 00:11:58,692 --> 00:12:01,227 ...اگه وقتی شروع میشه تو جهنم باشی 213 00:12:01,228 --> 00:12:02,929 از کجا بدونیم کِی شروع کنیم؟ 214 00:12:02,930 --> 00:12:05,464 .بهم اعتماد کن. میدونم 215 00:12:07,300 --> 00:12:08,601 چی لازم داری؟ 216 00:12:08,602 --> 00:12:11,237 ...چند تا ماده اولیه، چیز خاصی نمیخواد 217 00:12:11,238 --> 00:12:14,774 ...اسطوخودوس، درحت مرمرکی، جمجمه جغد 218 00:12:14,775 --> 00:12:17,777 ...سکوت برای اجرای ورد 219 00:12:17,778 --> 00:12:19,778 .و یه دستیار 220 00:12:22,115 --> 00:12:24,117 .که باید "ساموئل" باشه 221 00:12:24,118 --> 00:12:25,818 چی؟ 222 00:12:25,819 --> 00:12:28,454 .الان اینجا تو برای خودت یه جادوگر حرفه‌ای شدی 223 00:12:29,890 --> 00:12:31,824 .و یکی رو میخوام که کنار شکاف وایسته 224 00:12:31,825 --> 00:12:33,115 چرا؟ 225 00:12:33,116 --> 00:12:35,628 ...باید در فضای امن سردابه ورد رو انجام بدم 226 00:12:35,629 --> 00:12:37,430 ...اما میخوام یکی نزدیک به شکاف باشه 227 00:12:37,431 --> 00:12:39,498 .تا نقش نقطه تعادل و منتقل‌کننده رو بازی کنه 228 00:12:43,269 --> 00:12:47,273 ...خب، بخوام به شکل آمریکایی بیانش کنم 229 00:12:47,274 --> 00:12:49,842 ...سعی کنه یه بمب رو حمل کنه، من فیوزش رو روشن میکنم 230 00:12:49,843 --> 00:12:52,444 .اونا میندازنش و بوم 231 00:12:54,614 --> 00:12:58,184 .هر کسی که اینکار رو بکنه هیچ امنیتی نداره 232 00:12:58,185 --> 00:13:00,253 ...بدون دایره نمک 233 00:13:00,254 --> 00:13:03,455 .همه جور شبح عصبانی میاد سراغش 234 00:13:04,957 --> 00:13:06,692 .خیلی حال میده 235 00:13:06,693 --> 00:13:09,028 بله، "بلفگور"؟ 236 00:13:09,029 --> 00:13:11,062 کی با من میاد؟ 237 00:13:12,498 --> 00:13:14,767 ...ببخشید اما من نمیرم تو جهنم 238 00:13:14,768 --> 00:13:17,770 ...تا از این همه شبح و شیطان عصبانی رد بشم 239 00:13:17,771 --> 00:13:19,338 ...که اون پایین احتمالا دارن شیطنت میکنن 240 00:13:19,339 --> 00:13:21,808 .و خودم تنهایی شیپور رو به صدا دربیارم 241 00:13:21,809 --> 00:13:23,476 خب همراه میخوای؟ 242 00:13:23,477 --> 00:13:25,111 .منم محافظ میخوام 243 00:13:25,112 --> 00:13:27,613 .نیروی زور 244 00:13:27,614 --> 00:13:30,149 .آره، "کَس" میاد 245 00:13:30,150 --> 00:13:31,684 .قبلا جهنم بودی 246 00:13:36,657 --> 00:13:39,058 .خب، به نظر میاد چاره‌ای ندارم 247 00:13:39,059 --> 00:13:42,227 .خوبه، عالیه، بریم بچه‌ها 248 00:13:53,073 --> 00:13:54,674 آقای "بلکمور"؟ 249 00:13:54,675 --> 00:13:57,176 .بیدار شدی 250 00:13:57,177 --> 00:13:59,945 ...آقای 251 00:14:01,814 --> 00:14:03,916 .بله، بله 252 00:14:03,917 --> 00:14:05,151 .گلوله‌ها رو دراوردن 253 00:14:06,587 --> 00:14:08,242 ...کسایی که تو رو اینجا اوردن 254 00:14:08,243 --> 00:14:10,523 گفتن تو شکار زخمی شدی؟ 255 00:14:10,524 --> 00:14:12,892 .بله، میشه، میشه اینطوری هم گفت 256 00:14:12,893 --> 00:14:15,161 .درسته 257 00:14:15,162 --> 00:14:17,063 فکر میکنی کجا داری میری؟ 258 00:14:17,064 --> 00:14:20,333 .میخوام برم پی کارم 259 00:14:20,334 --> 00:14:22,668 .خب، نمیشه. تحت نظارتی 260 00:14:22,669 --> 00:14:24,337 .پزشک باید شما رو مرخص کنه 261 00:14:24,338 --> 00:14:27,773 .بله، خب متاسفم، عزیزم وقت ندارم 262 00:14:27,774 --> 00:14:30,676 .دوستایی دارم که باید بهشون کمک کنم 263 00:14:30,677 --> 00:14:32,211 ...آقا 264 00:14:32,212 --> 00:14:33,913 ..."خدا رو شکر، دکتر "کلارک 265 00:14:38,552 --> 00:14:40,853 ."سلام "آرتور 266 00:14:40,854 --> 00:14:42,254 ."آردت" 267 00:15:05,445 --> 00:15:07,647 .یه کار داشتی 268 00:15:07,648 --> 00:15:09,614 .بلفگور" رو پیدا کنی" 269 00:15:11,717 --> 00:15:12,752 270 00:15:14,655 --> 00:15:16,722 .و فکر میکنم میدونی کجاست 271 00:15:18,892 --> 00:15:22,061 .بهت اطمینان میدم، اصلا نمیدونم 272 00:15:22,062 --> 00:15:24,163 چه شجاعتی، اونوقت برای چی؟ 273 00:15:24,164 --> 00:15:26,332 شیطانی که به طرز آزار‌دهنده‌ای اعصاب خردکنه؟ 274 00:15:28,302 --> 00:15:29,769 .نه 275 00:15:29,770 --> 00:15:32,238 .فکر کنم داری از بقیه محافظت میکنی 276 00:15:32,239 --> 00:15:35,174 .از انسانها 277 00:15:35,175 --> 00:15:37,175 .دوستات 278 00:15:38,744 --> 00:15:39,979 و بیخیالشون نمیشی؟ 279 00:15:39,980 --> 00:15:42,114 به هیچ قیمتی؟ 280 00:15:46,520 --> 00:15:49,288 .نه به هیچ قیمتی 281 00:16:10,542 --> 00:16:13,524 برای بعدش برنامه داری؟ 282 00:16:13,525 --> 00:16:15,903 که بیای بالا؟ 283 00:16:15,904 --> 00:16:17,504 ...ورد جادوگر درست پیش بره 284 00:16:17,505 --> 00:16:20,240 .گودال عمیق خیلی سریع بسته میشه 285 00:16:20,241 --> 00:16:23,176 .یه کاریش میکنم 286 00:16:23,177 --> 00:16:27,247 میدونی، نقش تو در .تمام این جریان خیلی خطرناکه 287 00:16:27,248 --> 00:16:30,584 .خب، ممکنه بمیری یا توی جهنم گیر کنی 288 00:16:30,585 --> 00:16:32,686 .دوستات ممکنه دیگه هرگز نبیننت 289 00:16:32,687 --> 00:16:35,722 ...خنده‌دار، چونکه 290 00:16:35,723 --> 00:16:37,724 .اصلا خم به ابرو نیاوردن 291 00:16:41,829 --> 00:16:43,497 .بیخیال 292 00:16:43,498 --> 00:16:46,600 .وقتی مقاومت میکنی بیشتر حال میده 293 00:16:46,601 --> 00:16:47,901 چطوری بریم اون پایین؟ 294 00:16:47,902 --> 00:16:49,937 .نمیدونم 295 00:16:49,938 --> 00:16:52,406 .من که هیچ پله‌ای ندیدم 296 00:16:52,407 --> 00:16:54,374 ...پس فکر کنم باید 297 00:17:06,587 --> 00:17:09,556 نمک، چند تا اسلحه .از صندوق عقب ایمپالا 298 00:17:09,557 --> 00:17:12,025 .و برای این مو نارنجی، وسایل جادوگری 299 00:17:14,429 --> 00:17:17,397 چیزی یادت رفته؟ 300 00:17:17,398 --> 00:17:18,932 .درسته 301 00:17:18,933 --> 00:17:20,467 .یه جمجمه جغد 302 00:17:20,468 --> 00:17:22,202 .خدا بیامرزدت، هدویگ 303 00:17:22,203 --> 00:17:23,570 .خواهش میکنم 304 00:17:23,571 --> 00:17:26,873 باشه، خب اوضاع بیرون چقدر بده؟ 305 00:17:26,874 --> 00:17:29,710 مردم دارن بی‌تاب میشن اما .یه جوری روش سرپوش گذاشتیم 306 00:17:29,711 --> 00:17:31,411 ...برای رسیدن به منطقه قرنطینه 307 00:17:31,412 --> 00:17:33,880 .از گوشه اومدم، فقط چند بار بهم حمله شد 308 00:17:33,881 --> 00:17:35,916 ...فکر کنم بیشتر اشباح در حاشیه‌ی شهرن 309 00:17:35,917 --> 00:17:37,951 .دارن روی شکستن دیوار کار میکنن 310 00:17:37,952 --> 00:17:39,753 خب قصد داری چه کار کنی؟ 311 00:17:39,754 --> 00:17:41,888 یه آزمایش جادویی دیگه دارین؟ 312 00:17:41,889 --> 00:17:45,425 آره، آره فقط اینکه .امیدواریم اینبار جواب بده 313 00:17:45,426 --> 00:17:47,461 ...خب میخوایم تو و بقیه شکارچیا مجهز باشن 314 00:17:47,462 --> 00:17:49,096 .و اونطرف دیوار آماده باشن 315 00:17:49,097 --> 00:17:51,598 ...چونکه اگه درست از آب درنیومد شما 316 00:17:51,599 --> 00:17:54,568 تنها چیزی هستین که بین این .اشباح و دنیا هستین 317 00:17:54,569 --> 00:17:56,202 هیچ فشاری نیست درسته؟ 318 00:18:01,808 --> 00:18:04,011 ."کچ" 319 00:18:04,012 --> 00:18:05,612 .نوشته آماده‌ـس برگرده تو بازی 320 00:18:09,483 --> 00:18:15,983 حالم بهتره، حاضرم برگردم. کجایی؟ - تو سردابه، روی - .یه نقشه کار میکنیم 321 00:18:18,993 --> 00:18:24,993 "کَس" و "بل" دارن میرن تو جهنم، "رویینا" و "سم" دارن روی ورد کار میکنن، منم تنهایی حواسم به حفره جهنمی ـه 322 00:18:34,508 --> 00:18:36,510 .این پایین بدجوری ساکته 323 00:18:36,511 --> 00:18:39,145 .آره، زیادی ساکته 324 00:18:40,480 --> 00:18:42,548 .ببخشید، فکر کردم سرمون شلوغ میشه 325 00:18:44,651 --> 00:18:47,888 .فکر کنم همه فرصت رو دیدن و زدن بیرون 326 00:18:47,889 --> 00:18:52,359 .بهت گفتم، من عجیبم و راستش از اینجا خوشم میاد 327 00:18:52,360 --> 00:18:56,362 .میدونستی جهنم تقریبا تقریبا خالی شده 328 00:18:58,131 --> 00:19:01,401 بااینحال زور و محافظ میخواستی؟ 329 00:19:01,402 --> 00:19:03,737 .باشه، مچمو گرفتی. میخواستم یکی باهام باشه 330 00:19:03,738 --> 00:19:05,672 .میخواستم تو باهام باشی 331 00:19:05,673 --> 00:19:08,341 چیه؟ حداقل نباید سعی کنیم با هم دوست بشیم؟ 332 00:19:08,342 --> 00:19:10,744 .سم" و "دین" به نظر میاد که از پسش برمیان" 333 00:19:10,745 --> 00:19:12,913 .فکر کنم داره ازشون خوشم میاد 334 00:19:12,914 --> 00:19:14,681 .میدونی، مثل یه سرطان 335 00:19:14,682 --> 00:19:17,384 .تو از هیچکس خوشت نمیاد 336 00:19:17,385 --> 00:19:20,153 .سم" و "دین" فقط دارن ازت استفاده میکنن" 337 00:19:20,154 --> 00:19:23,223 ...اشتباه نکن که فکر کنی بهت اهمیت میدن 338 00:19:23,224 --> 00:19:25,592 .چونکه بهت اطمینان میدم اینطوری نیست 339 00:19:25,593 --> 00:19:29,663 وای، میخوای حتما حضوری بهت بگن؟ 340 00:19:29,664 --> 00:19:31,098 چی شده "کَس"، جدی میگم؟ 341 00:19:31,099 --> 00:19:34,734 .این دشمنی خروشان 342 00:19:37,204 --> 00:19:39,106 ...در بدن "جک" رفتی 343 00:19:39,107 --> 00:19:41,441 .که برام مثل پسرم بود، مثل یه لباس 344 00:19:41,442 --> 00:19:45,278 .هر ثانیه کنارت بودن برام قابل تحمل نیست 345 00:19:45,279 --> 00:19:47,047 .یه موجود پلید 346 00:19:47,048 --> 00:19:48,915 .تو پلیدی 347 00:19:48,916 --> 00:19:52,753 واقعا؟ 348 00:19:52,754 --> 00:19:54,387 .آره 349 00:20:32,325 --> 00:20:33,692 ملفادین"؟" 350 00:20:36,930 --> 00:20:38,665 بل"؟" 351 00:20:38,666 --> 00:20:40,433 !هی 352 00:20:40,434 --> 00:20:42,002 چه کار میکنی؟ 353 00:20:42,003 --> 00:20:44,136 .چیه؟ "لیلیت" که برنگشته 354 00:20:45,138 --> 00:20:47,941 .آروم باش، آروم 355 00:20:47,942 --> 00:20:49,910 چیه، حالا با فرشته‌ها کار میکنی؟ 356 00:20:49,911 --> 00:20:51,578 .آره، یکم عصبی ـه 357 00:20:51,579 --> 00:20:53,680 شیپور دست اینه؟ 358 00:20:53,681 --> 00:20:55,982 ...نه، اما 359 00:20:55,983 --> 00:20:58,652 رفیق، اون حلقه‌ی هاکسون ـه؟ 360 00:20:58,653 --> 00:21:00,520 .آره 361 00:21:00,521 --> 00:21:02,422 ...خیلی باحاله، خب یکم 362 00:21:06,526 --> 00:21:07,994 واقعا؟ 363 00:21:07,995 --> 00:21:09,696 .برای یه چیز اومدیم و همونو با خودمون میبریم 364 00:21:09,697 --> 00:21:11,130 .درسته 365 00:21:13,466 --> 00:21:14,935 ...فکر نکنم دوستت 366 00:21:14,936 --> 00:21:17,304 .اولین شیطانی بوده که اینجا رو غارت کرده 367 00:21:17,305 --> 00:21:19,706 .فکر نکنم 368 00:21:19,707 --> 00:21:23,844 .خوبیش اینه چیزی که دنبالشیم اینجاست 369 00:21:26,848 --> 00:21:29,115 .من که دریچه‌ـشو نمی‌بینم 370 00:21:29,116 --> 00:21:30,317 به نظرت این علامتها چین؟ 371 00:21:30,318 --> 00:21:32,818 .انوکیایی ـه 372 00:21:34,154 --> 00:21:35,689 373 00:21:35,690 --> 00:21:40,493 374 00:21:40,494 --> 00:21:43,864 .یه جور نیایش ـه 375 00:21:43,865 --> 00:21:46,066 .نیایش لوسیفر 376 00:21:46,067 --> 00:21:47,734 .به شعر نوشته شده 377 00:21:47,735 --> 00:21:49,169 ...این 378 00:21:49,170 --> 00:21:51,404 .یه جور افسون برای باز کردن جعبه‌ـس 379 00:21:51,405 --> 00:21:53,373 .هوشمندانه‌ـس 380 00:21:53,374 --> 00:21:55,774 لیلیت" میدونسته تنها" .کسی این پایین ـه که میتونه بخوندش 381 00:21:57,377 --> 00:21:58,578 .چه خوب که تو رو اوردم 382 00:22:03,217 --> 00:22:05,417 .باشه 383 00:22:08,321 --> 00:22:13,059 384 00:22:13,060 --> 00:22:19,366 385 00:22:19,367 --> 00:22:26,740 386 00:22:26,741 --> 00:22:32,444 387 00:22:37,217 --> 00:22:38,551 .فایده نداره 388 00:22:38,552 --> 00:22:41,187 .آره 389 00:22:41,188 --> 00:22:43,957 ."میدونی، اینا شعر هستن "کَس 390 00:22:43,958 --> 00:22:46,158 .فکر کنم باید به شکل شعر بخونی 391 00:22:59,706 --> 00:23:01,074 392 00:23:17,724 --> 00:23:19,793 کجایی، "کچ"؟ 393 00:23:19,794 --> 00:23:22,162 .حواست به صفحه باشه 394 00:23:22,163 --> 00:23:24,998 .برای این افسون میخوام حواست باشه 395 00:23:24,999 --> 00:23:28,435 .آره، ببخشید حس میکنم باید اون بیرون باشم و بجنگم 396 00:23:28,436 --> 00:23:30,403 و جادو جنگیدن نیست؟ 397 00:23:30,404 --> 00:23:32,906 .دین" کارشو انجام میده" 398 00:23:32,907 --> 00:23:35,942 .وقتشه تو هم کارتو بکنی 399 00:23:35,943 --> 00:23:38,210 .نقشه 400 00:23:39,746 --> 00:23:41,848 .البته، درسته 401 00:23:41,849 --> 00:23:43,750 .تنها شانسمون 402 00:23:43,751 --> 00:23:45,652 .بخون 403 00:23:57,264 --> 00:23:59,165 .زود باش، زود باش، بیا بریم 404 00:23:59,166 --> 00:24:00,632 405 00:24:04,004 --> 00:24:07,040 ...کَس"، صدات، انگار" 406 00:24:07,041 --> 00:24:08,174 .فرشته‌ای ـه 407 00:24:08,175 --> 00:24:10,543 .خفه شو - .فکر کنم وقتشه بریم - 408 00:24:10,544 --> 00:24:12,545 .باید خیلی سریع از اینجا بری بیرون 409 00:24:30,553 --> 00:24:33,189 ."سلام "آردت 410 00:24:33,190 --> 00:24:34,513 چطوری پیدام کردی؟ 411 00:24:34,514 --> 00:24:36,125 .یکی بهم کمک کرد 412 00:24:36,126 --> 00:24:40,069 .یه آد جذاب و انگلیسی 413 00:24:40,070 --> 00:24:41,937 ...میدونستم که به محض باز شدن درها 414 00:24:41,938 --> 00:24:44,039 .دنبال تصاحب قدرت می‌افتی 415 00:24:49,192 --> 00:24:50,526 عصای "لیلیت"؟ 416 00:24:50,527 --> 00:24:51,794 .نقشه قشنگی ـه 417 00:24:51,795 --> 00:24:52,996 اما تو روی تخت شاهی؟ 418 00:24:52,997 --> 00:24:55,298 .هرگز اتفاق نمی‌افته 419 00:25:03,374 --> 00:25:04,607 شیپور 420 00:25:04,608 --> 00:25:06,642 .میدونی میخواد به جهنم حکومت کنه 421 00:25:06,643 --> 00:25:08,678 .همیشه همینو میخواسته 422 00:25:16,720 --> 00:25:18,388 ...قرنهاست که زیرنظر دارمش 423 00:25:18,389 --> 00:25:21,624 .به "لیلیت" و "کراولی"، همه‌ـشون تعظیم میکنه 424 00:25:21,625 --> 00:25:23,359 .فقط منتظر بود فرصت نشستن روی تخت شاهی گیرش بیاد 425 00:25:23,360 --> 00:25:24,894 و حالا میخوای این فرصت رو بهش بدی؟ 426 00:25:24,895 --> 00:25:27,697 هیچ میدونی اون چیه؟ 427 00:25:33,971 --> 00:25:36,005 428 00:25:36,006 --> 00:25:38,808 .حر، حرف، حرف. همیشه زیادی حرف میزد 429 00:25:38,809 --> 00:25:40,243 حقیقت داره؟ 430 00:25:41,812 --> 00:25:43,880 ."باید بری "کَس 431 00:25:44,915 --> 00:25:46,516 حقیقت داره؟ 432 00:25:46,517 --> 00:25:49,152 !نه 433 00:25:49,153 --> 00:25:51,421 .باشه ببین نمیخوام به جهنم حکومت کنم 434 00:25:51,422 --> 00:25:53,622 پس چی میخوای؟ 435 00:25:56,059 --> 00:25:57,894 .باید بری 436 00:26:02,865 --> 00:26:05,368 .چی میخوام؟ به چیزی که میخوام رسیدم 437 00:26:05,369 --> 00:26:09,572 این شیپور فقط یه افسار نیست .یه سیفون ـه 438 00:26:09,573 --> 00:26:11,074 منظورت چیه؟ 439 00:26:11,075 --> 00:26:15,278 ...یعنی تمام اشباح و شیاطین 440 00:26:15,279 --> 00:26:18,114 .رو تو خودش می‌مکه و برام میاره 441 00:26:18,115 --> 00:26:20,950 .قدرت میلیاردها روح رو بهم میده 442 00:26:20,951 --> 00:26:24,419 .لیلیت"، "کراولی" هیچی نیستن" 443 00:26:25,455 --> 00:26:27,390 .خدا میشم 444 00:26:27,391 --> 00:26:29,926 .یا میدونی بهش نزدیک میشم 445 00:26:29,927 --> 00:26:31,227 زمانبندیم خوب بوده درسته؟ 446 00:26:31,228 --> 00:26:33,562 .چونکه شنیدم جاش خالی مونده 447 00:26:36,599 --> 00:26:39,735 ...خب پس صندوق، انوکیایی 448 00:26:39,736 --> 00:26:43,539 .تمام این مدت ما رو بازی میدادی 449 00:26:43,540 --> 00:26:45,273 .بدون تو نمیدونستم انجامش بدم 450 00:26:59,456 --> 00:27:00,790 ."وقتشه "سم 451 00:27:18,142 --> 00:27:21,110 452 00:27:21,111 --> 00:27:24,247 453 00:27:24,248 --> 00:27:30,653 454 00:27:40,764 --> 00:27:44,333 ."سم" 455 00:27:44,334 --> 00:27:48,504 456 00:27:54,478 --> 00:27:56,479 457 00:28:42,526 --> 00:28:44,360 رویینا"، چی شد؟" 458 00:28:44,361 --> 00:28:45,694 چی شد؟ 459 00:28:50,167 --> 00:28:52,835 جواب داد؟ 460 00:28:52,836 --> 00:28:56,706 رویینا"؟" 461 00:29:01,278 --> 00:29:02,778 !"کَس" 462 00:29:02,779 --> 00:29:04,547 .بس کن 463 00:29:04,548 --> 00:29:07,283 .لطفا 464 00:29:07,284 --> 00:29:10,186 ."منم، "جک 465 00:29:10,187 --> 00:29:13,122 .دروغگو 466 00:30:07,710 --> 00:30:08,943 سم"؟" 467 00:30:08,944 --> 00:30:10,111 .هی 468 00:30:10,112 --> 00:30:11,397 چی شده؟ 469 00:30:11,398 --> 00:30:12,447 تمام اشباح رفتن؟ 470 00:30:12,448 --> 00:30:13,881 .چه میدونم 471 00:30:13,882 --> 00:30:16,050 .اما شکاف داره بسته میشه 472 00:30:16,051 --> 00:30:18,119 .یه جای کار میلنگه 473 00:30:18,120 --> 00:30:21,122 ...باشه، فقط 474 00:30:29,198 --> 00:30:30,965 رویینا"؟" 475 00:30:30,966 --> 00:30:33,801 چه کار میکنی؟ 476 00:30:46,515 --> 00:30:49,550 .آخرین کیسه طلسم زنده شدنم 477 00:30:51,854 --> 00:30:54,322 .جایی که میرم بهش نیازی ندارم 478 00:30:54,323 --> 00:30:57,658 کجا میری؟ چی داری میگی؟ 479 00:30:57,659 --> 00:30:59,527 ..."عصای "لیلیت 480 00:30:59,528 --> 00:31:01,729 ...بلفگور" ارواح رو به جهنم کشوند" 481 00:31:01,730 --> 00:31:03,865 .تنها شانسمون بود 482 00:31:03,866 --> 00:31:05,566 .شانس من نبود 483 00:31:05,567 --> 00:31:08,736 ..."جادو هر کاری میتونه بکنه، "ساموئل 484 00:31:08,737 --> 00:31:10,705 ...هر چیزی رو میتونه حبس کنه 485 00:31:10,706 --> 00:31:13,408 .حتی چیزی به وسعت جهنم رو 486 00:31:13,409 --> 00:31:16,210 حبس؟ منظورت از حبس چیه؟ 487 00:31:16,211 --> 00:31:20,116 .اگه بهاشو بدم میتونم تا یه مدت نگهشون دارم 488 00:31:24,385 --> 00:31:27,121 .مرگ یه قالب بی‌نهایت ـه 489 00:31:27,122 --> 00:31:31,625 وردی چنان ساده که .قدرتش رو از خالقش میگیره 490 00:31:33,395 --> 00:31:34,897 .فقط دو تا چیز میخواد 491 00:31:34,898 --> 00:31:36,398 و تو اونا رو اینجا داری؟ 492 00:31:36,399 --> 00:31:37,666 .آره 493 00:31:37,667 --> 00:31:39,501 رویینا"، چرا بهمون نگفتی؟" 494 00:31:39,502 --> 00:31:42,538 ...چونکه عزیزم، اولیش 495 00:31:42,539 --> 00:31:45,040 .خون جاری خودمه 496 00:31:45,041 --> 00:31:49,545 .و آخرین ذره از نفسم 497 00:31:49,546 --> 00:31:51,313 چی؟ 498 00:31:51,314 --> 00:31:55,217 تمام اشباح و شیاطین رو .جذب میکنم و به جهنم می‌برمشون 499 00:31:55,218 --> 00:31:58,220 ...به وقتش، بدنم از هم میپاشه 500 00:31:58,221 --> 00:32:01,056 .و آزاد میشن و به جایی که تعلق دارن برمیگردن 501 00:32:01,057 --> 00:32:05,027 .نه، نه، نه. "رویینا". نه 502 00:32:05,028 --> 00:32:06,929 ."چرا "ساموئل 503 00:32:06,930 --> 00:32:09,932 .برای اجرای این ورد باید بمیرم 504 00:32:09,933 --> 00:32:14,069 .و تو باید منو بکشی 505 00:32:19,075 --> 00:32:21,743 ."دین" 506 00:32:24,413 --> 00:32:28,083 ."کَس" 507 00:32:28,084 --> 00:32:29,283 یهو چی شد؟ 508 00:32:30,886 --> 00:32:33,555 .نه - .باید تو باشی - 509 00:32:33,556 --> 00:32:37,292 .مرگ قطعی و همیشگی‌ـم باید به دستان تو باشه 510 00:32:37,293 --> 00:32:39,094 .در کتاب مرگ اومده 511 00:32:39,095 --> 00:32:41,162 .آره، میدونی چیه؟ گوربابای کتابا 512 00:32:42,698 --> 00:32:44,900 ."خودم نمیتونم انجامش بدم "سم 513 00:32:44,901 --> 00:32:47,770 .نمیتونم 514 00:32:47,771 --> 00:32:50,304 .باید تو منو بکشی 515 00:32:52,040 --> 00:32:53,108 بلفگور" کجاست؟" 516 00:32:53,109 --> 00:32:54,376 .کشتمش 517 00:32:54,377 --> 00:32:56,211 چه کار کردی؟ 518 00:32:56,212 --> 00:32:58,547 عصا چی شد؟ 519 00:32:58,548 --> 00:32:59,715 .از بین رفت 520 00:32:59,716 --> 00:33:01,616 .نابود شد - چی؟ - 521 00:33:02,651 --> 00:33:05,654 .جهنم داره بسته میشه. دیوار داره میشکنه 522 00:33:05,655 --> 00:33:08,290 .باید یه راه دیگه هم باشه 523 00:33:08,291 --> 00:33:10,258 .ای کاش وجود داشت، جدی میگم 524 00:33:12,227 --> 00:33:16,131 .هیچی برام اینقدر مهم نیست تا جون خودمو فدا کنم 525 00:33:16,132 --> 00:33:19,601 .نه تو، نه برادرت و نه حتی این دنیا 526 00:33:19,602 --> 00:33:21,570 .اما به پیشگویی باور دارم 527 00:33:21,571 --> 00:33:23,238 .به جادو باور دارم 528 00:33:23,239 --> 00:33:24,840 ...و من اینجام و تو اینجایی 529 00:33:24,841 --> 00:33:27,676 و هر چیزی که نیاز داریم .تا درست به دستان خودمون تموم بشه 530 00:33:34,350 --> 00:33:37,119 ...میدونم تو ذاتم هست 531 00:33:37,120 --> 00:33:40,355 .باید اینطوری باشه 532 00:33:40,356 --> 00:33:43,091 ."زود باش، منو بکش "ساموئل 533 00:33:52,101 --> 00:33:55,037 میدونم که خیلی از همدیگه خوشمون میاد مگه نه؟ 534 00:33:57,340 --> 00:33:59,875 ...اما میخوای بذاری این دنیا بمیره 535 00:33:59,876 --> 00:34:02,778 ...میذاری برادرت بمیره 536 00:34:02,779 --> 00:34:04,313 تا من زنده بمونم؟ 537 00:34:09,152 --> 00:34:11,320 .کَس" تنها شانسمون همین بود" 538 00:34:11,321 --> 00:34:12,601 چه فکری با خودت کردی؟ 539 00:34:17,360 --> 00:34:18,660 .نه 540 00:34:39,649 --> 00:34:41,183 .خودشه پسرم 541 00:35:00,870 --> 00:35:03,205 ..."دین" 542 00:35:07,510 --> 00:35:09,177 رویینا"؟" 543 00:35:47,483 --> 00:35:49,785 .خداحافظ، پسرا 544 00:36:44,693 --> 00:36:46,060 .آره 545 00:36:49,031 --> 00:36:50,632 حالت چطوره؟ 546 00:36:57,440 --> 00:36:59,407 خبری از "استیوی" هست؟ 547 00:37:01,677 --> 00:37:03,279 .آره، فقط باهاش حرف زدم 548 00:37:03,280 --> 00:37:04,513 .میگه که شهر اوضاعش خوبه 549 00:37:04,514 --> 00:37:07,683 .خب، همونقدر که انتظار میره خوبه 550 00:37:07,684 --> 00:37:09,451 .درسته، خوبه 551 00:37:11,620 --> 00:37:13,422 .کچ" رو پیدا کردن" 552 00:37:13,423 --> 00:37:15,458 .مُرده 553 00:37:15,459 --> 00:37:18,928 چی؟ 554 00:37:18,929 --> 00:37:21,197 چطوری؟ 555 00:37:21,198 --> 00:37:22,965 .بد 556 00:37:22,966 --> 00:37:24,133 .احتمالا کار یه شیطان بوده 557 00:37:31,640 --> 00:37:33,741 .بااینحال موفق شدیم، پسر 558 00:37:35,144 --> 00:37:37,279 .تمومه 559 00:37:37,280 --> 00:37:41,383 ...خدا آخرین آخرالزمان رو سرمون خراب کرد 560 00:37:41,384 --> 00:37:43,485 .و شکستش دادیم 561 00:37:46,555 --> 00:37:48,157 .آره 562 00:37:51,394 --> 00:37:54,964 ...کاری که تو کردی 563 00:37:54,965 --> 00:37:57,433 ..."رویینا" 564 00:37:59,970 --> 00:38:01,737 .چاره‌ای نداشتی 565 00:38:08,311 --> 00:38:09,912 .میدونم 566 00:38:17,921 --> 00:38:19,787 سم" چطوره؟" 567 00:38:27,162 --> 00:38:28,796 .خوب نیست 568 00:38:34,036 --> 00:38:35,971 .به خاطر "رویینا" متاسفم 569 00:38:35,972 --> 00:38:38,339 متاسفی؟ 570 00:38:40,042 --> 00:38:43,011 چرا نقشه کوفتی رو اجرا نکردی؟ 571 00:38:45,235 --> 00:38:46,403 .بلفگور" دروغ میگفت" 572 00:38:46,404 --> 00:38:48,672 .بلفگور" شیطان بود" - .داشت ازمون سواستفاده میکرده - 573 00:38:48,673 --> 00:38:50,574 ...میخواست تا آخرین روح رو بخوره 574 00:38:50,575 --> 00:38:52,175 .تا جهنم، زمین و همه چیزو بگیره 575 00:38:52,176 --> 00:38:54,878 .آره و بعدش یه کاریش میکردیم 576 00:38:54,879 --> 00:38:55,912 ."با "رویینا 577 00:38:55,913 --> 00:38:58,715 ."نقشه عوض شد "دین 578 00:38:58,716 --> 00:39:00,083 .اشتباه پیش رفت 579 00:39:00,084 --> 00:39:01,585 .میدونی که. همیشه یه چیزی درست پیش نمیره 580 00:39:01,586 --> 00:39:03,953 آره، چرا همیشه تویی که کار رو درست انجام نمیدی؟ 581 00:39:14,198 --> 00:39:16,566 ..قبلا بهم اعتماد داشتی 582 00:39:16,567 --> 00:39:19,202 .حق رو به من میدادی 583 00:39:19,203 --> 00:39:21,538 .حالا به ندرت بهم نگاه میکنی 584 00:39:24,709 --> 00:39:26,743 ...قدرتهام دارن ضعیف میشن و 585 00:39:26,744 --> 00:39:30,380 ...سعی کردم باهات حرف بزنم، بارها و بارها 586 00:39:30,381 --> 00:39:31,715 .و تو نمیخوای به حرفم گوش کنی 587 00:39:31,716 --> 00:39:33,884 ...برات مهم نیست. من 588 00:39:33,885 --> 00:39:35,719 .برات مُردم 589 00:39:35,720 --> 00:39:38,755 .هنوزم منو برای "مری" مقصر میدونی 590 00:39:47,532 --> 00:39:50,267 .خب، فکر نکنم حرفی برای گفتن باقی مونده باشه 591 00:39:53,538 --> 00:39:55,605 کجا میری؟ 592 00:39:59,410 --> 00:40:02,746 .جک" مُرده" 593 00:40:02,747 --> 00:40:05,916 .چاک" رفته" 594 00:40:05,917 --> 00:40:08,318 .تو و "سم" همدیگه رو دارین 595 00:40:12,390 --> 00:40:15,392 .فکر کنم وقتش شده منم برم 00:40:16,390 --> 00:40:22,392 :مترجم Highbury 00:40:23,390 --> 00:40:30,392 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co