1 00:00:04,512 --> 00:00:07,284 ،تلك دماء الشيطان .يجب أن تقاومها 2 00:00:09,348 --> 00:00:11,341 |آنـــذاك| 3 00:00:11,342 --> 00:00:13,049 .الرب رَحَلَ، نحن الباقون 4 00:00:13,050 --> 00:00:14,701 .ومعنا حوالي 3 مليار شبح 5 00:00:18,068 --> 00:00:19,501 .التحصين يتلاشى 6 00:00:19,502 --> 00:00:21,626 .الموت وعاء لا متناهي 7 00:00:21,627 --> 00:00:25,176 ،يمكنني احتواءهم لوهلة .إذا دفعت ثمن ذلك 8 00:00:25,177 --> 00:00:28,406 لماذا لَم تتشبث بالخطة؟- .بيلفيجور) كان يكذب)- 9 00:00:28,441 --> 00:00:33,288 .كل الأشباح والشياطين، سوف أمتصهم بداخلي 10 00:00:33,807 --> 00:00:35,435 .حَدَثَ خطأ ما 11 00:00:36,769 --> 00:00:39,668 .لدومًا يحدث خطأ ما- لماذا يبدو وأنه يكون دائمًا ذلك الخطأ أنت؟- 12 00:00:39,669 --> 00:00:40,949 .أعتقد أنه حان الوقت لكي أفتح صفحة جديدة 13 00:00:40,950 --> 00:00:43,282 |الأن| 14 00:00:44,584 --> 00:00:47,676 {\pos(190,220)}||بلاك فوريست، كالورادو|| 15 00:00:47,677 --> 00:00:49,292 .حسنًا، حسنًا 16 00:00:49,293 --> 00:00:51,247 .شراب مسكر مُتبَّل بالقرفة 17 00:00:51,248 --> 00:00:55,001 .أعددته بنفسي- .أراهن أنها تعلّمت ذلك من تدوينها الصوتي- 18 00:00:55,002 --> 00:00:56,047 .أجل، بالفعل 19 00:00:56,048 --> 00:00:57,207 .على الرحب والسعة 20 00:00:58,937 --> 00:01:01,301 .في صحة رحلة تخييمنا السنوية 21 00:01:01,845 --> 00:01:04,714 .في صحة عدم الموت من التعرّض لمدة 11 عام 22 00:01:05,011 --> 00:01:07,709 .في صحة رحلة تخييمنا الأخيرة 23 00:01:07,710 --> 00:01:10,004 .رباه يا (أشلي)، أحسنتِ بكونكِ كئيبة 24 00:01:10,414 --> 00:01:12,774 .لقد تخرّجنا من الجامعة للتو 25 00:01:12,775 --> 00:01:16,251 ألا يمكننا الإحتفال بذلك فحسب؟- أجل، ولكنكما حصلتما على وظيفة- 26 00:01:16,636 --> 00:01:18,484 .وسترحلان 27 00:01:19,457 --> 00:01:22,620 أنا لدي شهادة في الفلسفة وأعمل سائقة ."لدى "أوبر 28 00:01:23,159 --> 00:01:25,087 .حسنًا، لقد تسببتِ بذلك لنفسكِ 29 00:01:26,009 --> 00:01:29,970 .هي تقصد أنكِ اخترتِ طريق أصعب 30 00:01:30,332 --> 00:01:32,284 .سوف تعثرين على شئ ما 31 00:01:33,912 --> 00:01:35,884 .احتسي الشراب المسكر فحسب 32 00:01:35,885 --> 00:01:37,434 .سوف يساعد 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,184 أترين؟ 34 00:01:51,884 --> 00:01:53,332 ماذا كان ذلك؟ 35 00:01:56,424 --> 00:01:58,484 !انظري إلى وجهكِ 36 00:01:59,104 --> 00:02:01,807 .ربما ثمة غزال أو شئ ما 37 00:02:02,135 --> 00:02:04,256 .الغزال لن يقتلكِ 38 00:02:04,257 --> 00:02:06,650 .بَدَا أكبر بكثير عن غزال 39 00:02:07,001 --> 00:02:10,038 .ربما كان غزال كبير للغاية 40 00:02:10,370 --> 00:02:13,187 ..يا رفاق- .انظري، أنتِ مختلّة- 41 00:02:13,188 --> 00:02:14,565 .لا يوجد شئ بالخارج 42 00:02:15,688 --> 00:02:17,590 !يا إلهي .انظرا، سوف أثبت لكما 43 00:02:17,591 --> 00:02:18,422 حسنًا؟ 44 00:02:18,973 --> 00:02:20,731 .سوف أحضر المزيد من الشراب المسكر 45 00:02:29,287 --> 00:02:32,083 حسنًا، لا أعتقد بحق أننا بحاجة للمزيد .من الشراب المسكر 46 00:02:36,202 --> 00:02:37,575 جولي)؟) 47 00:02:41,322 --> 00:02:42,639 جولي)؟) 48 00:02:42,640 --> 00:02:44,205 أأنتِ بخير؟ 49 00:02:54,904 --> 00:02:55,830 !كلا 50 00:02:58,673 --> 00:02:59,832 !كـلا 51 00:03:21,662 --> 00:03:29,094 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ|| Translated By ||Nasser Gamal|| 52 00:03:30,081 --> 00:03:32,632 {\pos(190,220)}"الأحكام 17:3" 53 00:03:41,019 --> 00:03:43,046 |مرحبًا يا (كاس)، إنني أتفقد فحسب| |كيف حالك؟ كُلٌّ على ما يرام؟| 54 00:03:43,047 --> 00:03:45,111 |كاس)، اتصل بي، نحن بحاجة للحديث)| |لم ألاحظ أنك كنت ستغادر| 55 00:03:45,112 --> 00:03:46,019 |الاستقبال ردئ بالمستودع، أردت الحرص على أن هذا يصلك؟| |اتصل بي فور استطاعتك| |أردت الحرص على أنك بخير؟| 56 00:03:47,066 --> 00:03:50,243 .مرحبًا، رحلة شِراء المُؤَن انتهت 57 00:03:52,638 --> 00:03:55,828 'هجوم قطط! مُخيّمتان قُتِلا في الغابات'- أتعلم أنهم يصنعون لحم مجفف بالفلفل الحار؟- 58 00:03:58,513 --> 00:03:59,982 .لن يعجبك 59 00:04:00,604 --> 00:04:01,587 ماذا تتحدث عنه؟ 60 00:04:01,588 --> 00:04:03,048 .يعجبني جميع أنواع اللحم المجفف 61 00:04:03,774 --> 00:04:06,913 .حار للغاية 'الفلفل الشبح' ،يا صاح 62 00:04:07,961 --> 00:04:09,318 {\pos(190,220)}.رجاءًا 63 00:04:24,373 --> 00:04:25,636 كيف يكون؟ 64 00:04:25,871 --> 00:04:28,092 {\pos(190,220)}.جيد، جيد للغاية، يعجبني 65 00:04:28,335 --> 00:04:30,780 {\pos(190,220)}.جيد .. نكهة جيدة 66 00:04:31,735 --> 00:04:34,968 {\pos(190,220)}.عظيم، يجب أن تتناول قطعة أخرى 67 00:04:35,588 --> 00:04:38,083 {\pos(190,220)}.لا بأس بهذه 68 00:04:40,086 --> 00:04:42,407 .شكرًا لك، مياه أتمانع إذا..؟ 69 00:04:51,456 --> 00:04:52,301 ماذا؟ 70 00:04:57,331 --> 00:04:58,407 {\pos(190,220)}.تريدها؟ حسنًا 71 00:04:58,408 --> 00:04:59,270 {\pos(190,220)}.حسنًا، بالطبع 72 00:05:12,885 --> 00:05:15,282 .أسد جبلي- ماذا؟- 73 00:05:15,934 --> 00:05:18,461 {\pos(190,195)}.لم أسمع ذلك هل يمكنك قوله مجددًا من فضلك؟ 74 00:05:20,961 --> 00:05:23,010 .أسد جبلي ."القضية التي في "كالورادو 75 00:05:23,186 --> 00:05:25,820 .التي تتضمن الأسد الجبلي 76 00:05:25,821 --> 00:05:26,841 .مهلًا، قُل ذلك مرة أخرى 77 00:05:26,842 --> 00:05:29,270 {\pos(190,220)}.القضية التي في "كالورادو" بأسد جبلي ومات أثرها 3 أفراد 78 00:05:29,271 --> 00:05:30,480 أين نحن بهذه؟ 79 00:05:33,035 --> 00:05:35,242 {\pos(190,220)}.وصلنا إلى 5 80 00:05:38,040 --> 00:05:39,216 ماذا؟ 81 00:05:39,300 --> 00:05:40,692 .ارتفع عدد الضحايا إلى 5 82 00:05:45,042 --> 00:05:46,496 {\pos(190,220)}حسنًا، ماذا نفعل هنا إذًا؟ 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,633 !أماه الرحيمة 84 00:05:52,993 --> 00:05:54,781 ..أنت- ..سوف أذهب للاستعداد لأجل- 85 00:06:19,605 --> 00:06:21,359 .رجاءًا سامحني 86 00:06:38,204 --> 00:06:40,045 .كلا 87 00:06:47,452 --> 00:06:48,599 .المسدس 88 00:06:52,916 --> 00:06:54,869 هل ظننت أنه سيفلح بحق؟ 89 00:06:59,649 --> 00:07:02,411 .دين) المؤمن المسكين) 90 00:07:03,038 --> 00:07:05,241 .نحن كنا نعلم أنه تحتم أن تنتهي هكذا 91 00:07:29,099 --> 00:07:30,447 أأنت بخير؟ 92 00:07:30,777 --> 00:07:32,528 ..أجل، فقط 93 00:07:33,774 --> 00:07:35,843 .مُجرَّد .. كابوس 94 00:07:35,844 --> 00:07:37,983 رباه، كابوس أخر؟ 95 00:07:39,144 --> 00:07:40,729 لِمَ لا تخبرني بشأنه؟ 96 00:07:43,250 --> 00:07:46,028 .(هَلُم، سوف أحلّلك نفسيًا كـ(فرويد 97 00:07:46,029 --> 00:07:48,135 ."تُبقيني يقظًا حتى نصل إلى "كالورادو 98 00:07:48,556 --> 00:07:50,042 .كلا، لا أرغب 99 00:07:51,609 --> 00:07:52,910 .حسنًا 100 00:07:59,165 --> 00:08:01,858 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}'محطـة النقيـب' 101 00:08:05,605 --> 00:08:07,253 .لقد وصلنا 102 00:08:07,254 --> 00:08:09,190 هل سندخل كعميلين من المباحث الفيدرالية؟ 103 00:08:09,191 --> 00:08:10,838 .كلا 104 00:08:12,256 --> 00:08:13,902 .تنظيم الصيد والحياة البرّية 105 00:08:14,236 --> 00:08:15,410 .تنظيم الصيد والحياة البرّية 106 00:08:15,411 --> 00:08:17,418 .أجل، تفقّد هذه 107 00:08:20,254 --> 00:08:22,832 خدمة الحياة البرّية الأمريكية (العميل (مارك هاميل 108 00:08:23,644 --> 00:08:25,257 .(هاميل) و(فورد) 109 00:08:27,708 --> 00:08:29,372 .ذلك عميق 110 00:08:29,373 --> 00:08:31,272 .انظر إليك .تبدو كطفل 111 00:08:32,228 --> 00:08:34,465 أنا؟ .انظر إلى صورتك 112 00:08:35,838 --> 00:08:38,146 خدمة الحياة البرّية الأمريكية (العميل (دين فورد 113 00:08:36,974 --> 00:08:38,009 {\pos(190,220)}ماذا؟ 114 00:08:38,443 --> 00:08:40,715 .أبدو كما أنا عليه بالضبط 115 00:08:42,215 --> 00:08:44,013 .كما لم يتغير أي شئ 116 00:08:45,766 --> 00:08:46,878 .لم يتغير أي شئ 117 00:08:46,879 --> 00:08:48,219 .أجل، صحيح 118 00:08:55,367 --> 00:08:56,569 أنت النقيب؟ 119 00:08:56,570 --> 00:08:58,273 .إنه المُدوّن على القدح 120 00:08:58,086 --> 00:08:59,929 {\pos(190,195)}|أنا النقيب| 121 00:09:01,398 --> 00:09:02,956 .تنظيم الصيد والحياة البرّية 122 00:09:02,957 --> 00:09:04,331 .(العميلان (فورد) و(هاميل 123 00:09:08,982 --> 00:09:10,552 أهذا أنت؟ 124 00:09:11,312 --> 00:09:12,708 .من الواضح 125 00:09:17,552 --> 00:09:19,206 .حسنًا 126 00:09:19,704 --> 00:09:23,531 .نحن هنا بخصوص الخمسة هجمات من الأسد الجبلي 127 00:09:23,737 --> 00:09:25,994 .إذا كان ذلك ما أردت تسميته 128 00:09:25,995 --> 00:09:27,507 أليس ذلك ما ترغبين في تسميته به؟ 129 00:09:27,508 --> 00:09:28,947 .لا أعلم، ربما 130 00:09:29,150 --> 00:09:31,271 .لا تأتِ إلينا 'قطط' كبيرة هنا 131 00:09:31,272 --> 00:09:34,323 .حظينا بعدة دببة لكن لا يتسببوا في هجمات كهذه 132 00:09:34,324 --> 00:09:36,824 .أعني، إلا إذا كان الدب مضطرب ذهنيًا 133 00:09:37,425 --> 00:09:41,256 إذًا النظريتان المقترحتان هما أسد جبلي أو دب مضطرب ذهنيًا؟ 134 00:09:42,218 --> 00:09:45,508 ،انظرا، من وجهة نظري .هذه ليست هجمات حيوانية على الإطلاق 135 00:09:45,913 --> 00:09:47,716 .مسرح الجريمة يكون نظيف للغاية 136 00:09:48,056 --> 00:09:50,174 .لا يوجد أعضاء ممزّقة 137 00:09:50,175 --> 00:09:53,368 .مازلنا نعمل على هذا .تعيَّن علينا أن نخبر الصحف شئ ما 138 00:09:53,369 --> 00:09:55,185 تظنين أن شخص ما فعل هذا إذًا؟ 139 00:09:55,892 --> 00:09:58,449 ،إذا فَعَلَ ذلك .فهو وحش 140 00:10:00,280 --> 00:10:01,374 .أجل 141 00:10:01,375 --> 00:10:02,835 .بالطبع 142 00:10:02,836 --> 00:10:05,489 ،بِكِلا الحالتين، نحن بحاجة للتأكد هل لديكِ أية ملفات للقضية؟ 143 00:10:05,490 --> 00:10:07,275 أية صور للجثث للنظر إليها؟ 144 00:10:07,276 --> 00:10:09,030 .بالطبع، يمكنني إحضارهم إليكما 145 00:10:09,031 --> 00:10:11,233 وماذا عن الشهود؟- .هناك شاهدة فقط- 146 00:10:11,234 --> 00:10:13,159 .(أشلي مونرو) 147 00:10:13,160 --> 00:10:15,358 .لم تَقُل الكثير 148 00:10:15,359 --> 00:10:16,911 .أعتقد أنها مصدومة 149 00:10:16,912 --> 00:10:19,538 .أعني، نزع قلبي صديقاتك سيفعل ذلك بك 150 00:10:20,925 --> 00:10:23,141 .طلبت مننا إبعاد اسمها عن المقالات 151 00:10:23,142 --> 00:10:24,681 أتعملان؟ .بسبب الصدمة 152 00:10:26,049 --> 00:10:27,375 أين هي الأن؟ 153 00:10:28,689 --> 00:10:30,869 .وقعت الحادثة سريعًا للغاية 154 00:10:31,709 --> 00:10:33,217 ..نحن نتفهم، لكن 155 00:10:34,262 --> 00:10:36,469 أشلي)، هل تتذكرين أي شئ على الإطلاق؟) 156 00:10:52,652 --> 00:10:53,778 .لا يمكنني 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 سيدي؟ 158 00:10:59,450 --> 00:11:01,303 هل تمانع إذا سألتك بعض الأسئلة في الردهة؟ 159 00:11:01,327 --> 00:11:04,497 .بالطبع 160 00:11:12,672 --> 00:11:16,550 ..أي ما رأيتيه 161 00:11:16,592 --> 00:11:17,593 .سوف نصدقكِ 162 00:11:23,099 --> 00:11:24,850 .أشلي)، أصغِ إلي) 163 00:11:27,103 --> 00:11:28,896 ،أي ما أنتِ على وشك قوله 164 00:11:28,938 --> 00:11:32,066 .أريدكِ أن تعرفين أننا سمعنا ما هو أسوء 165 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 .سمعنا ما هو أغرب 166 00:11:39,490 --> 00:11:43,828 .كان رجل .. الذي قتل أصدقائي 167 00:11:43,869 --> 00:11:45,579 .حسنًا 168 00:11:47,289 --> 00:11:49,959 .لكنه لم يكن رجل 169 00:11:50,000 --> 00:11:54,547 .كان ذو مخالب وأنياب 170 00:12:00,261 --> 00:12:01,721 .مستذئب 171 00:12:02,888 --> 00:12:04,849 .مخالب، أنياب .كان مستئذب 172 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 .كلا، لا يوجد شئ بمثابة ذلك 173 00:12:06,559 --> 00:12:09,061 .لابد وأنني كنت أهلوس 174 00:12:09,103 --> 00:12:12,565 .لم تُهلوسي 175 00:12:15,401 --> 00:12:20,364 ..المستذئبون، الوحوش .جميعهم حقيقيون 176 00:12:20,406 --> 00:12:24,952 ..وأنا وأخي .نصطادهم ونقتلهم 177 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 .هذا عملنا 178 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 .رباه 179 00:12:31,625 --> 00:12:33,294 ،أي ما تقلقين بشأنه 180 00:12:33,335 --> 00:12:37,006 ،أي ما يتعرّض لكِ .سوف نتكفّل به 181 00:12:37,047 --> 00:12:39,091 .أعِدُكِ بذلك 182 00:12:40,968 --> 00:12:42,888 ..والأن، هذا الشئ هل نظرتِ إليه جيدًا؟ 183 00:12:50,394 --> 00:12:54,064 رأيتِ ما فعلناه بأصدقائكِ، صحيح؟ 184 00:12:55,483 --> 00:12:59,820 ،أخبري أي أحد بشأن هذا .وستزدادين سوءًا 185 00:13:08,245 --> 00:13:12,750 .إذا أخبرتك، يجب أن تحميني 186 00:13:15,002 --> 00:13:16,420 .أعِدُكِ بذلك 187 00:13:19,298 --> 00:13:20,800 سيدي، هي كانت متجاوبة؟ 188 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 ليس على الإطلاق، لكن أتعرف ماذا؟ 189 00:13:22,843 --> 00:13:24,403 .ستكون بخير .مُجرّد ارتجاج بسيط 190 00:13:24,428 --> 00:13:26,180 .عظيم، شكرًا على وقتك- .أجل- 191 00:13:27,181 --> 00:13:29,016 إذًا؟- .(أندي ماي)- 192 00:13:29,058 --> 00:13:30,267 ماذا؟ 193 00:13:30,309 --> 00:13:33,187 .(الرجل الذي هاجم (أشلي 194 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 .وهو مستذئب 195 00:13:36,170 --> 00:13:36,941 .تمهل 196 00:13:36,982 --> 00:13:39,002 ،)الليلة التي هوجمت بها (أشلي .لم يكن هناك قمر مكتمل 197 00:13:39,026 --> 00:13:40,361 .ربما ذو دماء نقية 198 00:13:41,333 --> 00:13:42,947 .حسنًا، سوف أعثر على عنوان 199 00:14:20,353 --> 00:14:23,028 .(حسنًا، (أندي) يعيش هنا مع أخيه (جوش 200 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 هو مستذئب أيضًا؟ 201 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 .طريقة واحدة للاكتشاف 202 00:14:27,449 --> 00:14:28,450 .مرحبًا 203 00:14:28,492 --> 00:14:30,202 أجل؟ 204 00:14:30,244 --> 00:14:32,746 ،)العميلان (فورد) و(هاميل .الصيد والحياة البرية 205 00:14:32,788 --> 00:14:33,956 هذا أنت؟ 206 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 أأنت (أندي)؟ 207 00:14:40,504 --> 00:14:42,131 .كلا 208 00:14:42,172 --> 00:14:43,299 أندي)؟) 209 00:14:46,969 --> 00:14:49,645 مرحبًا، أتمانعان في أن نحظى بلحظة من وقتكما؟ 210 00:14:49,645 --> 00:14:50,598 هل يمكننا أن نرفض؟ 211 00:14:53,631 --> 00:14:55,185 .هو يمزح 212 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 .فلا يأتينا الكثير من الزوار 213 00:14:57,021 --> 00:14:59,106 .لأننا لا نرغب بزوار 214 00:14:59,148 --> 00:15:01,027 .حسنًا، سنكون سريعين فحسب 215 00:15:01,973 --> 00:15:04,612 أخبراني، هل رأيتما هذه المرأة من قبل؟ 216 00:15:07,239 --> 00:15:09,366 .لم أرها من قبل 217 00:15:09,408 --> 00:15:13,329 ما علاقة ذلك بمنظمة الصيد والحياة البرية؟ 218 00:15:13,370 --> 00:15:15,581 .هوجمت منذ 3 ليالٍ بالقرب من هنا 219 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 .أصدقائها قُتِلُوا 220 00:15:17,166 --> 00:15:18,667 .هي تمكنت من الهرب 221 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 .الصحيفة يُقال بها أنه كان أسد جبلي 222 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 .أجل، صحيح، تلك أحد النظريات المتاحة القليلة 223 00:15:26,175 --> 00:15:29,511 .حسنًا، أحيانًا نخرج بالغابات ليلًا 224 00:15:29,553 --> 00:15:32,222 .ربما يمكننا المساعدة ماذا احتجتما إليه بالضبط؟ 225 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 تخرجان بالغابات كثيرًا بالليل؟ 226 00:15:34,224 --> 00:15:37,394 .نضع فِخاخ أرانب ليلًا 227 00:15:38,442 --> 00:15:40,940 .لم نرَ أي شئ أكبر من حيوان الراكون لأعوام 228 00:15:40,981 --> 00:15:42,542 .حسنًا إذًا .سوف نرحل 229 00:15:42,566 --> 00:15:44,234 .اصنعا لي معروفًا فحسب هل تمانعان 230 00:15:44,276 --> 00:15:47,272 بتدوين أرقام هاتفكما حتى نتمكن من الوصول إليكما للمتابعة؟ 231 00:15:49,782 --> 00:15:51,408 .ليس لدينا هاتف 232 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 ،إذا احتجتما إلينا .سنكون هنا 233 00:16:00,000 --> 00:16:03,412 حسنًا، أقترح أن نطلق عليهما النيران هنا والأن، أتعلم؟ 234 00:16:06,454 --> 00:16:08,175 أشلي)؟) 235 00:16:08,573 --> 00:16:11,470 .كلا، كلا .سوف نأتي 236 00:16:24,786 --> 00:16:26,868 نخرج في الغابات ليلًا"؟" 237 00:16:29,901 --> 00:16:31,573 ربما يمكننا المساعدة"؟" 238 00:16:31,615 --> 00:16:34,535 .لم أعرف ما لأقوله 239 00:16:34,576 --> 00:16:36,216 لم كان سيتوجب علي قول أي شئ 240 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 .إذا لم تقتل هاتان الفتاتان- .لكنني فعلت ذلك- 241 00:16:38,706 --> 00:16:40,058 .وأنت قلت أنك قتلت الأخرى 242 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 ،قلت أنك أكلت قلبها .لكن لا 243 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 سمحت لها بالعيش؟ 244 00:16:43,544 --> 00:16:45,379 .جعلتها تَعِد ألا تُفصِح 245 00:16:45,421 --> 00:16:46,964 .رباه، لقد فَلَحَ ذلك 246 00:16:47,006 --> 00:16:49,758 .لم أرغب في اصطياد الناس من البداية 247 00:16:49,800 --> 00:16:52,691 ..أبينا لم كان- !أبينا مات- 248 00:16:57,524 --> 00:16:58,934 ..انظر 249 00:16:58,976 --> 00:17:02,896 ،إذا لا ترغب في اصطياد الناس .سوف نتوقف 250 00:17:05,679 --> 00:17:06,859 .أنت تكذب 251 00:17:08,371 --> 00:17:10,195 .لا أكذب عليك 252 00:17:12,990 --> 00:17:14,783 .أنا أعتني بك 253 00:17:16,910 --> 00:17:18,620 .لذلك سنتوقف 254 00:17:22,166 --> 00:17:29,673 ،)لكن أولًا، تلك الفتاة (أشلي .يجب أن تموت 255 00:17:29,715 --> 00:17:30,883 صحيح؟ 256 00:17:54,153 --> 00:17:58,118 .أسفه .لم يكن لدي أحد أخر لأتصل به 257 00:17:59,478 --> 00:18:00,871 .لم أستطع أن أكون بمفردي 258 00:18:00,913 --> 00:18:03,832 .كلا، لا بأس 259 00:18:03,874 --> 00:18:07,961 ..أصغِ، لِمَ لا تأخذين غرفتنا 260 00:18:08,003 --> 00:18:10,047 .سوف نأخذ أحد الغرف المجاورة 261 00:18:10,089 --> 00:18:12,257 .ها أنتِ ذا- .شكرًا لكما- 262 00:18:15,249 --> 00:18:18,575 وحينئذ سنعاود ونقتل توأم قاطعي الأخشاب، صحيح؟ 263 00:18:19,223 --> 00:18:21,391 سام)؟) صحيح؟ 264 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 .أجل، صحيح 265 00:18:23,644 --> 00:18:27,231 ..أنا فقط .. هذه القضية .شعورها عجيب 266 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 .ندخل المدينة .هناك شاهدة عيان 267 00:18:29,191 --> 00:18:30,901 .نجدها فورًا 268 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 ألا تبدو يسيرة بعض الشئ؟ 269 00:18:33,695 --> 00:18:36,615 .اليسير جيد .يعجبني اليسير 270 00:18:38,075 --> 00:18:41,161 حسنًا، هل ستكونين بخير؟ 271 00:18:41,203 --> 00:18:43,330 .أجل، شكرًا 272 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 ..بالواقع 273 00:18:46,708 --> 00:18:49,128 هل يمكنكما المكوث معي 274 00:18:49,169 --> 00:18:50,796 فقط حتى أخلد للنوم؟ 275 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 .بالطبع، أجل 276 00:18:56,836 --> 00:18:58,612 |فندق الدب النعسان| 277 00:19:02,683 --> 00:19:04,893 أأنت متأكد؟ 278 00:19:06,668 --> 00:19:08,397 .هي هنا 279 00:19:08,438 --> 00:19:10,524 .يمكنني اشتمام رائحتها 280 00:19:12,901 --> 00:19:16,488 .لكن أيضًا الرجلان الذان أتوا إلى الكوخ 281 00:19:16,530 --> 00:19:18,365 .تلك سيارتهما 282 00:19:20,784 --> 00:19:23,871 .لا تقلق 283 00:19:23,912 --> 00:19:26,957 .نحن جيدان في السريع والصامت 284 00:19:36,508 --> 00:19:39,219 ،تعيّن علي رَشْ بعض الماء على وجهي .محاولًا أن أفِق 285 00:19:41,644 --> 00:19:42,514 كيف حالكِ؟ 286 00:19:42,556 --> 00:19:43,974 .بخير 287 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 .أنا مرهقة 288 00:19:45,726 --> 00:19:50,272 .الأقراص التي منحوني إياها في المشفى ذات فاعلية 289 00:19:50,314 --> 00:19:51,815 .أجل 290 00:19:54,818 --> 00:19:56,987 .أجل، إنها الأقراص الفعّالة 291 00:20:01,617 --> 00:20:03,535 هل تعجبك وظيفتك؟ 292 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 ماذا تقصدين؟ 293 00:20:06,371 --> 00:20:09,875 .أعني .. الوحوش 294 00:20:13,559 --> 00:20:14,379 .صحيح 295 00:20:14,421 --> 00:20:16,506 هل تعجبني؟ 296 00:20:20,010 --> 00:20:22,221 .أجل 297 00:20:22,262 --> 00:20:24,932 .أعني، هناك سيئاتها، لا تخطئي الظن 298 00:20:24,973 --> 00:20:26,725 .هناك الكثير من السوء 299 00:20:28,060 --> 00:20:31,647 .ولكن شعور مساعدة الناس جيد 300 00:20:32,737 --> 00:20:34,983 أتعرفين؟ 301 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 هل أردت أن تحظى بمهنة أخرى من قبل؟ 302 00:20:37,978 --> 00:20:38,862 .(جيمي هينريكس) *موسيقار روك* 303 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 .كلا، ليس بحق 304 00:20:45,994 --> 00:20:48,705 .أنا حيثما من المفترض أن أكون 305 00:20:49,873 --> 00:20:51,416 .ذلك لطيف 306 00:20:55,671 --> 00:20:58,548 .لقد تخرجت للتو من الجامعة 307 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 .تخرجنا جميعًا 308 00:21:01,176 --> 00:21:03,011 .صديقاتي 309 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 .كنا نحتفل بالواقع 310 00:21:05,222 --> 00:21:09,109 ذهبنا للتخييم سويًا .كل عام منذ وأنا كنا فتيات صغيرات 311 00:21:11,395 --> 00:21:13,188 .الأن قد رحلا 312 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 ،لقد انتقلت إلى هنا للتو 313 00:21:17,276 --> 00:21:20,195 .وليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله بحياتي 314 00:21:26,034 --> 00:21:27,494 .أمامكِ متسع من الوقت 315 00:21:36,837 --> 00:21:42,050 .جميعها عشوائية وفظيعة 316 00:21:45,194 --> 00:21:49,439 ألم ليكون رائع إذا كل شئ كان مُخطَّط لك؟ 317 00:21:52,291 --> 00:21:56,189 إذا كان مُقدّر مسبقًا؟ 318 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 .كلا، ليس بحق 319 00:22:14,916 --> 00:22:16,209 دين)؟) 320 00:22:16,251 --> 00:22:17,711 دين)؟) 321 00:22:20,672 --> 00:22:21,965 أين هي؟ 322 00:22:23,457 --> 00:22:24,996 .لا أعرف .هي كانت معك 323 00:22:24,996 --> 00:22:25,844 !ماذا؟ 324 00:22:25,886 --> 00:22:27,071 .دين)، أنا خرجت لإحضار الطعام) 325 00:22:27,095 --> 00:22:28,388 ،عندما عدت، الباب كان مفتوحًا 326 00:22:28,430 --> 00:22:30,474 ،هي كانت قد رحلت .وأنت كنت نائمًا 327 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 ماذا بحق الجحيم يا صاح؟ 328 00:22:32,990 --> 00:22:34,436 !هيا 329 00:22:44,631 --> 00:22:47,043 حسنًا، هل يمكننا فقط التحدث بشأن هذا لوهلة؟ 330 00:22:47,043 --> 00:22:49,993 !لدينا خطة ..أعلم، إنه فقط 331 00:22:50,035 --> 00:22:52,005 .(لا يعجبني ما أصبحنا عليه الأن يا (جوش 332 00:22:52,005 --> 00:22:54,247 .هذا ليس مِن شامِنا 333 00:22:54,289 --> 00:22:57,167 .هذا مِن شامِنا تحديدًا 334 00:22:59,127 --> 00:23:01,379 .وأنا أرغب في تناول قلبها 335 00:23:06,968 --> 00:23:10,097 ،أجل، لا، انظر ،أتفهم لِمَ نحن هنا 336 00:23:10,138 --> 00:23:13,626 (لكن يستحيل أن هذان الأحمقان أخذا (أشلي .بدون استيقاظي 337 00:23:13,626 --> 00:23:14,434 .مستحيل 338 00:23:50,720 --> 00:23:52,472 .أنتِ بخير 339 00:23:52,514 --> 00:23:55,225 .حسنًا 340 00:23:55,997 --> 00:23:56,476 .شكرًا لك 341 00:23:56,518 --> 00:23:58,061 أين هما؟ 342 00:23:58,103 --> 00:23:59,604 .لا أعرف .لقد ركضا 343 00:24:00,730 --> 00:24:02,274 .حسنًا، هيا بنا- .حسنًا- 344 00:24:02,315 --> 00:24:03,859 .تحرّك، هيا 345 00:24:26,214 --> 00:24:27,841 .صيادان 346 00:24:27,883 --> 00:24:30,635 .أراهن أن كان لديك رصاصات فضية في ذلك المسدس 347 00:24:30,677 --> 00:24:32,179 .حسنًا، ستفوز بذلك الرهان 348 00:25:13,887 --> 00:25:15,388 !(جوش) 349 00:25:44,733 --> 00:25:46,378 .كلا، كلا 350 00:25:47,035 --> 00:25:47,879 .لا يجب أن تفعل هذا 351 00:25:47,921 --> 00:25:49,281 حسنًا؟ .لا ترغب في فعل هذا 352 00:25:54,094 --> 00:25:57,138 ..هو 353 00:25:57,180 --> 00:25:58,974 ،هو كان أخي 354 00:25:59,015 --> 00:26:01,059 ،ووَعَدَ 355 00:26:01,273 --> 00:26:03,895 .لكنه لم كان سيتوقف أبدًا 356 00:26:05,855 --> 00:26:07,857 .وتحوَّل إلى وحش 357 00:26:13,363 --> 00:26:15,991 .وأنا وحش أيضًا 358 00:26:30,839 --> 00:26:32,382 أأنت بخير؟ 359 00:26:32,424 --> 00:26:33,758 .أجل 360 00:26:33,800 --> 00:26:36,261 .أجل، ذلك كان عجيبًا 361 00:26:42,818 --> 00:26:43,602 أأنتِ بخير؟ 362 00:26:43,643 --> 00:26:45,186 .لا تلمسني 363 00:26:46,411 --> 00:26:46,938 !كلا 364 00:26:50,275 --> 00:26:51,901 ماذا؟ 365 00:26:59,159 --> 00:27:01,536 .حسنًا، هذا ردئ 366 00:27:18,386 --> 00:27:20,680 .وكنت أبلي حسنًا أيضًا 367 00:27:29,147 --> 00:27:30,857 ماذا تكونين؟ 368 00:27:32,026 --> 00:27:34,569 .(سام) 369 00:27:35,506 --> 00:27:38,073 ألا تتذكرني كصغيرة؟ 370 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 ليليث)؟) 371 00:27:57,592 --> 00:27:59,010 .كلا 372 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 .كلا، أنتِ ميتة 373 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 .كنت ميتة .أجل 374 00:28:02,921 --> 00:28:05,558 ،في الفراغ ،أنام النوم الأبدي 375 00:28:05,600 --> 00:28:08,103 .حتى أعادني القائد الكبير 376 00:28:08,144 --> 00:28:09,771 القائد؟ 377 00:28:09,813 --> 00:28:11,231 لوسيفر)؟) 378 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 .الرب 379 00:28:12,440 --> 00:28:14,401 ،كان من المفترض أن اُنقَذْ 380 00:28:14,442 --> 00:28:17,737 ،وفي لحظة خلاص لطيف ..أغوي (دين)، بعض الهراء 381 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 من الواضح، ذلك ليس يحدث .. الأن؟ 382 00:28:20,615 --> 00:28:23,159 ..إذًا 383 00:28:23,201 --> 00:28:24,452 .حسنًا 384 00:28:26,246 --> 00:28:28,957 تشاك) أرسلكِ لقتلنا؟) 385 00:28:28,998 --> 00:28:30,792 .كلا، كنت أتمنى ذلك 386 00:28:30,834 --> 00:28:32,544 .ذلك ليس كيف تسير هذه القصة 387 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 قصة؟ 388 00:28:33,628 --> 00:28:34,963 .بِرَبَّك 389 00:28:35,004 --> 00:28:36,840 .أنتما تعرفان طبيعته 390 00:28:36,881 --> 00:28:38,717 كل هذا؟ 391 00:28:38,758 --> 00:28:43,877 شخصيًا، كنت أعتقد أن الأمر برمته كان يسير .. أحمق؟ 392 00:28:44,139 --> 00:28:48,643 ،لكنني غازلت .ووضعت (دين) للنوم 393 00:28:50,770 --> 00:28:55,483 حرصت على أن تروا هذان المغفلان .يرتكبان القتل والإنتحار 394 00:28:55,985 --> 00:28:57,318 .لذلك، أجل 395 00:28:57,360 --> 00:28:59,529 ،حسنًا، إذا لم تكوني هنا لقتلنا 396 00:28:59,571 --> 00:29:00,822 حينئذ، ماذا تريدين؟ 397 00:29:00,864 --> 00:29:02,449 .المسدس السحري 398 00:29:02,490 --> 00:29:04,200 .الذي أعطاكما إياه 399 00:29:04,242 --> 00:29:05,785 .'المُساوٍ' 400 00:29:05,827 --> 00:29:07,412 .لست أسميه ذلك 401 00:29:09,038 --> 00:29:11,332 .أعطياني السلاح فحسب وسينتهي الأمر بيننا 402 00:29:12,959 --> 00:29:15,044 ،إذا أراد الرب استعادة 'لعبته' الصغيرة 403 00:29:15,086 --> 00:29:17,255 .يمكنه أن يأتي ويحظى به بنفسه 404 00:29:18,764 --> 00:29:19,549 .حسنًا 405 00:29:19,591 --> 00:29:21,551 .سوف نفعل هذا بالطريقة الصعبة 406 00:29:21,593 --> 00:29:23,052 .تعجبني الطريقة الصعبة 407 00:29:26,097 --> 00:29:27,724 .سكين قتل الشياطين 408 00:29:30,769 --> 00:29:32,729 .سكين قتل الملائكة 409 00:29:32,771 --> 00:29:34,481 .لقد طوّرت 410 00:29:34,522 --> 00:29:36,357 .أيتها السيدة، ليس لديكِ أي فكرة 411 00:29:53,291 --> 00:29:55,543 !انتظري، انتظري .كلا، لا تلمسيه 412 00:30:01,049 --> 00:30:03,009 حسنًا، أتريدين المسدس؟ .سوف أريكِ أين يكون 413 00:30:04,480 --> 00:30:09,268 ،بإمكانك أن تَعِد فتاة بأن تجلب لها القمر أليس كذلك يا (دين وينشستر)؟ 414 00:30:09,268 --> 00:30:12,769 .كان يجب أن أقضي المزيد من الوقت معك بالماضي 415 00:30:14,813 --> 00:30:16,147 لكن ماذا إذا كنت تكذب؟ 416 00:30:17,690 --> 00:30:19,108 .حينئذ يمكنكِ أن تقتليني 417 00:30:19,901 --> 00:30:22,612 .ماعدا أنه مثلما قلت، لا يمكنني 418 00:30:24,739 --> 00:30:27,826 .مازال، الفتاة لديها احتياجاتها 419 00:30:27,867 --> 00:30:33,501 لذلك، إذا كانت هذه محاولة بائسة ،لإنقاذ (سام) المسكين 420 00:30:35,458 --> 00:30:39,549 ،فور انتهائي منك .سوف تستجدي لأجل الموت 421 00:30:41,714 --> 00:30:44,467 إذًا، أأنت متأكد؟ 422 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 .أجل، بالفعل 423 00:30:49,389 --> 00:30:51,140 .اتفقنا 424 00:31:26,540 --> 00:31:28,928 دين)، توقف، حسنًا؟) 425 00:31:28,970 --> 00:31:31,514 هذا ليس أنت، حسنًا؟ 426 00:31:41,166 --> 00:31:42,567 .كلا، كلا 427 00:32:08,927 --> 00:32:10,929 لماذا؟ 428 00:32:11,392 --> 00:32:13,139 فقط لماذا؟ 429 00:32:13,408 --> 00:32:17,767 ،حسنًا، لأن من بين الثلاثة أوعية المحتملة .أشلي) كانت ذات الشعر الأفضل) 430 00:32:18,978 --> 00:32:20,855 كلا، لماذا تفعلين هذا؟ 431 00:32:20,897 --> 00:32:22,982 .أنتِ قلتِ بنفسكِ حتى أنه أمر أحمق 432 00:32:23,024 --> 00:32:25,360 .بالفعل 433 00:32:25,401 --> 00:32:27,695 هل تظن أنني أرغب في أن أكون هنا؟ 434 00:32:27,737 --> 00:32:31,016 .موتي كان لغرض تحرير (لوسيفر) من القفص 435 00:32:32,225 --> 00:32:34,744 .تعيّن علي الموت لأجل ما كنت أرغب به بشدة 436 00:32:34,786 --> 00:32:37,497 .وحينئذ أنتما تسببتما في إفساد ذلك 437 00:32:37,937 --> 00:32:39,874 ..أجل، لكن ذلك كان ذلك كان الرب أيضًا، صحيح؟ 438 00:32:39,916 --> 00:32:41,143 أعني، فقط أحد قصصه الأخرى؟ 439 00:32:41,167 --> 00:32:43,503 .حسنًا، لا يمكنني إلحاق الأذى به 440 00:32:43,544 --> 00:32:45,505 .لكن يمكنني إلحاق الأذى بك 441 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 .لا أفهمها لِمَ الألعاب الذهنية؟ 442 00:33:03,603 --> 00:33:04,691 ماذا؟ 443 00:33:04,732 --> 00:33:07,694 لم يعجبك الجزء الذي تناغمت به مع الضحية؟ 444 00:33:13,032 --> 00:33:18,681 ألم كان سيكون عظيمًا إذا كل شئ" "كان مُقدّر لأجلك؟ 445 00:33:23,209 --> 00:33:24,836 .دعيني أخمن أحد جُمَل (تشاك)؟ 446 00:33:24,877 --> 00:33:26,295 .كلمة بكلمة 447 00:33:26,337 --> 00:33:29,716 .(الرب .. لا يتمتع بفصاحة (شكسبير 448 00:33:29,757 --> 00:33:32,635 .(هو أشبه بنسخة مُصغّرة من (دين كونتز *كاتب رعب وخيال علمي* 449 00:33:33,581 --> 00:33:38,766 ،"تعيّن علي الإنصات إلى "فلسفته الكتابية 450 00:33:38,808 --> 00:33:43,535 .وهوسه العجيب بك 451 00:33:43,855 --> 00:33:49,193 ..والنهاية دائمًا المثل .شقيق يقتل الأخر 452 00:33:49,235 --> 00:33:52,196 أعني، هذا العالم؟ 453 00:33:52,238 --> 00:33:57,452 ،كان بإمكانه إنهاؤه بطرق عديدة .وتعجبه تلك الطريقة 454 00:33:58,429 --> 00:34:02,851 أتعلم، أعتقد أن ذلك لماذا تعيّن عليك رؤية .الأخوين المستئذبين يموتان بتلك الطريقة 455 00:34:03,124 --> 00:34:05,960 .لأن .. الإنذار بالمستقبل 456 00:34:14,802 --> 00:34:18,765 .إذًا، ها نحن ذا 457 00:34:18,806 --> 00:34:22,810 .الأن، كُن فتى مطيعًا وأرِني ذلك المسدس الكبير 458 00:34:25,260 --> 00:34:26,147 أتعرفين؟ 459 00:34:26,809 --> 00:34:27,774 .إنه خطأي 460 00:34:27,815 --> 00:34:29,589 .نسيت .نحن لم نحضره بالواقع 461 00:34:31,079 --> 00:34:31,611 .أسف 462 00:34:36,743 --> 00:34:39,416 هل سبق وسمعت عن "لينج تشي"؟ 463 00:34:39,416 --> 00:34:40,912 .إنه صيني 464 00:34:40,953 --> 00:34:45,541 ."إنه يعني "موت دائم .الموت بألف جرح 465 00:34:48,711 --> 00:34:49,921 أين المسدس؟ 466 00:34:54,050 --> 00:34:55,384 .سحقًا لكِ 467 00:34:59,889 --> 00:35:02,285 .(يمكنني أن أجعل هذا يدوم طويلًا يا (دين 468 00:35:02,683 --> 00:35:05,561 .يمكنني أن أجعله يدوم للأبد 469 00:35:06,729 --> 00:35:07,897 !أخبرني 470 00:35:26,666 --> 00:35:27,949 ..أيها 471 00:35:29,627 --> 00:35:30,670 !ماذا؟ 472 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 .رصاصة فخ شيطان .لقد طوّرنا 473 00:35:35,633 --> 00:35:36,968 دين)، أأنت بخير؟) 474 00:35:37,009 --> 00:35:39,720 .لا شئ لا يمكن لصندوق ضمادات أن يصلحه 475 00:35:43,116 --> 00:35:43,933 أين (تشاك)؟ 476 00:35:44,435 --> 00:35:46,853 لِمَ لأخبرك أي شئ؟ 477 00:35:47,293 --> 00:35:48,479 ..لأنني قتلتكِ من قبل 478 00:35:51,232 --> 00:35:52,567 .ويمكنني فعلها مجددًا 479 00:35:52,608 --> 00:35:55,069 ،أترى، أنت تواصل في قول ذلك 480 00:35:55,111 --> 00:35:57,738 .لكنك قتلتني لأنني سمحت لك 481 00:35:57,780 --> 00:36:01,409 .الأن أشعر أقل كرمًا 482 00:36:08,801 --> 00:36:09,458 .لنتحرّك 483 00:36:14,557 --> 00:36:15,741 |مـرحـبًــا| 484 00:36:15,741 --> 00:36:16,340 .انتظر 485 00:36:16,382 --> 00:36:18,002 .تلك الرصاصة لن تعيقها للأبد يا رجل 486 00:36:18,002 --> 00:36:19,677 .يجب أن نرحل 487 00:36:22,642 --> 00:36:23,931 .دين)، لا يمكنني التحرّك) 488 00:36:25,041 --> 00:36:25,933 .اللعنة 489 00:36:26,520 --> 00:36:28,155 شعور ردئ، أليس كذلك؟ 490 00:36:30,796 --> 00:36:32,023 .لن تحصلي على ذلك المسدس أبدًا 491 00:36:32,677 --> 00:36:34,609 .بلى، بالطبع 492 00:36:34,650 --> 00:36:38,951 أترى، لقد غادرتما تلك الغرفة سريعًا .فلم يتسنى لكما التقاط أي شئ 493 00:36:38,951 --> 00:36:42,783 .إذًا، المسدس لم يكن متواجدًا هناك 494 00:36:43,719 --> 00:36:48,668 هل ستأخذ شئ مثل ذلك للمنزل؟ 495 00:36:49,207 --> 00:36:52,793 أعني، ماذا إذا احتجت إليه؟ 496 00:36:54,962 --> 00:36:59,886 ..إذًا، إنه ليس في الغرفة 497 00:36:59,921 --> 00:37:03,180 .وليس في المستودع 498 00:37:14,523 --> 00:37:15,733 .كلا، كلا !بربك 499 00:37:15,775 --> 00:37:17,526 .كلا، كلا، رجاءًا 500 00:37:39,213 --> 00:37:41,448 .حسنًا، لقد كان هذا مرحًا 501 00:37:41,448 --> 00:37:42,760 أتعرفين؟ 502 00:37:43,111 --> 00:37:44,136 .خذيه 503 00:37:44,178 --> 00:37:45,471 .سوف نستعيده 504 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 حقًا؟ 505 00:38:06,578 --> 00:38:07,743 .شكرًا يا فتايان 506 00:38:09,830 --> 00:38:11,038 .أراكما قريبًا 507 00:38:30,391 --> 00:38:32,018 هل ذلك (كاس)؟ 508 00:38:33,602 --> 00:38:36,647 .أجل، مباشرة إلى البريد الصوتي مجددًا 509 00:38:36,689 --> 00:38:39,817 .(حسنًا، لقد حذرناه بشأن (تشاك) و(ليليث 510 00:38:39,859 --> 00:38:43,988 إذًا، ما المفترض أن نفعله أيضًا؟ 511 00:38:52,705 --> 00:38:54,457 .كان من المفترض أن يرحل 512 00:38:56,083 --> 00:38:58,502 .الرب كان من المفترض أن يرحل 513 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 .أجل 514 00:39:02,673 --> 00:39:07,802 ..ماذا إذًا، نحن فقط نحن مازلنا عالقان في متاهته؟ 515 00:39:07,802 --> 00:39:09,472 والأن (ليليث) قد عادت؟ 516 00:39:09,513 --> 00:39:12,216 ،أعني، ماذا سيفعله يُعاقبنا بأكبر انتصاراتنا؟ 517 00:39:13,768 --> 00:39:15,186 ..أعني 518 00:39:15,227 --> 00:39:17,646 لِمَ لا يقتلنا بالفعل؟ 519 00:39:18,084 --> 00:39:19,523 .لأنه لا يرغب في ذلك 520 00:39:22,614 --> 00:39:29,942 ..ليليث) قالت أن (تشاك) يعجبه نهاية من نوع واحد) 521 00:39:29,992 --> 00:39:32,036 .تقتلني أو أقتلك 522 00:39:34,796 --> 00:39:35,498 ماذا؟ 523 00:39:36,249 --> 00:39:37,500 .أجل 524 00:39:37,541 --> 00:39:39,210 .حسنًا، ذلك لن يحدث 525 00:39:40,239 --> 00:39:42,129 .(دين) 526 00:39:42,171 --> 00:39:49,053 ،أحلامي، رؤياي ..أو أي ما كانت 527 00:39:49,095 --> 00:39:54,351 ،نهايتهم واحدة .أحدنا يقتل الأخر 528 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 أتخبريني ذلك الأن؟ 529 00:39:58,396 --> 00:40:03,707 ظننت أن لابد وأنهم عبارة عن نوع من اضطراب ..بعد الصدمة، لكن 530 00:40:04,857 --> 00:40:05,694 لكن ماذا إذا لم يكونوا كذلك؟ 531 00:40:05,736 --> 00:40:11,200 ماذا إذا بطريقة ما أرى نهايات (تشاك)؟ 532 00:40:11,242 --> 00:40:12,910 .أتعرف، نهايات مختلفة 533 00:40:12,952 --> 00:40:14,245 كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 534 00:40:18,349 --> 00:40:19,291 .بسبب هذا 535 00:40:20,411 --> 00:40:23,476 ،)عندما أطلقت النيران على )تشاك .الرصاصة لم تكن رصاصة 536 00:40:23,476 --> 00:40:26,966 كانت قطعة مني، صحيح؟ 537 00:40:27,007 --> 00:40:30,469 إذًا، ماذا إذا خلقت رابط من نوع ما؟ أتعرف؟ 538 00:40:30,511 --> 00:40:34,932 ..أعني، ماذا إذا ..لا أعرف 539 00:40:35,449 --> 00:40:37,977 ماذا إذا بطريقة ما أنا بداخل رأسه؟ 540 00:40:43,149 --> 00:40:45,317 .هذا كان من المفترض أن يكون قد انتهى 541 00:40:48,404 --> 00:40:50,739 .كنا قد انتهينا 542 00:40:51,711 --> 00:40:52,783 .كنا أحرارًا 543 00:40:52,825 --> 00:40:55,411 ..والأن 544 00:40:59,168 --> 00:41:00,666 ماذا من المفترض أن نفعل يا رجل؟ 545 00:41:05,129 --> 00:41:11,377 هل نواصل الدوران في نفس العجلة حتى نموت؟ 546 00:41:12,970 --> 00:41:16,390 أو حتى نصبح مملين ويقضي علينا؟ 547 00:41:17,975 --> 00:41:19,185 .أو نقاتل 548 00:41:22,480 --> 00:41:24,398 نقاتل الرب؟ 549 00:41:26,150 --> 00:41:29,111 بدون المسدس؟ 550 00:41:29,153 --> 00:41:30,571 .(إنه الرب يا (سام 551 00:41:31,822 --> 00:41:34,783 .وهو قادم لقتلنا 552 00:41:35,476 --> 00:41:37,786 كيف بحق الجحيم من المفترض أن نقاتل الرب؟ 553 00:41:48,000 --> 00:41:52,758 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ|| Translated By ||Nasser Gamal||