1
00:00:00,000 --> 00:00:02,271
أتتذكر عندما سألت سواء كان بإمكاننا ردعه؟
2
00:00:02,529 --> 00:00:04,355
كل شرور العالم؟
3
00:00:04,356 --> 00:00:06,395
.يمكننا تغيير الأمور بحق
4
00:00:08,244 --> 00:00:09,709
.ربما يمكننا
5
00:00:11,204 --> 00:00:13,859
،سوف نذهب إلى ذلك المكان
.وسننقذ (جاك) ووالدتنا
6
00:00:14,412 --> 00:00:15,405
.لنفعل هذا
7
00:00:15,406 --> 00:00:17,043
.الطـريق حتـى الأن
8
00:00:17,043 --> 00:00:18,049
.(أنا (جاك
9
00:00:31,336 --> 00:00:34,302
.قلت أنك ستقتله-
.يمكنني النظر بالكاد إلى الفتى-
10
00:00:35,845 --> 00:00:37,939
.كل ما أراه هو كل مَن فقدناهم
11
00:00:46,859 --> 00:00:48,353
.قتلت (لوسيفر) الذي أعرفه
12
00:01:00,805 --> 00:01:01,868
!جايب)، كلا)
13
00:01:06,287 --> 00:01:07,390
!كلا
14
00:01:07,951 --> 00:01:09,619
.رأيت كيف يفعلوا التعويذة
15
00:01:14,994 --> 00:01:17,358
.كان يمكن أن نُمثِّل شئ ما
.أحتاج إلى قواك فحسب
16
00:01:18,497 --> 00:01:20,225
،إذا فعلنا هذا
فأنت المُحرّك ولكنني السائق
17
00:01:20,225 --> 00:01:22,091
.هي صفقة لمرة واحدة
18
00:01:26,167 --> 00:01:27,580
!كان بيننا صفقة
19
00:01:27,938 --> 00:01:29,123
.(مايكل)
20
00:01:29,124 --> 00:01:30,458
.شكرًا على الوعاء
21
00:01:30,990 --> 00:01:32,768
.حاليًا
22
00:02:13,935 --> 00:02:16,023
{\pos(190,220)}سبحانك اللهم
23
00:02:16,683 --> 00:02:19,024
{\pos(190,220)}وبحمدك
24
00:02:19,025 --> 00:02:21,879
{\pos(190,220)}تبارك اسمك
25
00:02:21,880 --> 00:02:24,287
{\pos(190,220)}وتعالى جَدُّكَ
26
00:02:25,031 --> 00:02:28,417
{\pos(190,220)}.لا إله غيرك
27
00:02:32,289 --> 00:02:34,712
{\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى
28
00:02:34,713 --> 00:02:37,370
{\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى
29
00:02:38,096 --> 00:02:40,494
{\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى
30
00:02:43,637 --> 00:02:44,625
.(مرحبًا يا (جاميل
31
00:02:46,568 --> 00:02:49,389
مَن أنت؟-
.لم نتقابل من قبل-
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,782
.لكنك قرأت بشأني
33
00:02:55,032 --> 00:02:56,063
..كيف كانت مكتوبة
34
00:02:56,947 --> 00:02:59,525
{\pos(190,220)}مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ*
35
00:02:59,526 --> 00:03:01,709
{\pos(190,220)}وَمَلَائِكَتِهِ
36
00:03:01,710 --> 00:03:03,401
{\pos(190,220)}وَرُسُلِهِ
37
00:03:03,585 --> 00:03:05,304
{\pos(190,220)}(وَ(جِبْرِيلَ) وَ(مِيكَالَ
38
00:03:06,001 --> 00:03:09,892
*{\pos(190,220)}.فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ
39
00:03:11,839 --> 00:03:13,831
أنت الآلهة؟
40
00:03:13,832 --> 00:03:14,818
.قريب
41
00:03:14,819 --> 00:03:17,234
..حسنًا
ليس بالضبط
42
00:03:18,363 --> 00:03:19,957
جابريل)؟)
43
00:03:19,958 --> 00:03:21,006
.الأخر
44
00:03:21,657 --> 00:03:23,062
.الأفضل
45
00:03:24,043 --> 00:03:26,277
مايكل)؟)-
ها نحن ذا-
46
00:03:27,166 --> 00:03:28,936
.كلا، كلا
47
00:03:31,461 --> 00:03:33,028
لماذا أنت هنا؟
48
00:03:34,140 --> 00:03:36,175
ذلك هو السؤال المنشود، أليس كذلك؟
49
00:03:38,801 --> 00:03:40,630
لماذا نحن هنا؟
50
00:03:41,214 --> 00:03:45,251
أعلم أنني هنا لكي أسألك سؤال
51
00:03:46,068 --> 00:03:47,325
أي سؤال؟
52
00:03:47,326 --> 00:03:52,629
نفس السؤال الذي قضيت أسابيع أسافر حول العالم
أسأل كل الناس به
53
00:03:53,815 --> 00:03:57,757
،رجال مقدسين، قادة
قتلة
54
00:03:58,542 --> 00:04:00,230
والأن آتي إليك
55
00:04:01,260 --> 00:04:02,828
(جاميل حامد)
56
00:04:06,364 --> 00:04:08,549
ماذا تريد؟
57
00:04:09,835 --> 00:04:10,958
ماذا..؟
58
00:04:10,959 --> 00:04:12,495
تريد؟..
59
00:04:12,496 --> 00:04:13,862
بالضبط؟
60
00:04:15,187 --> 00:04:18,187
،إذا يمكنك اقتناء أي شئ
أسميه
61
00:04:22,036 --> 00:04:25,201
.السلام والحب
62
00:04:28,376 --> 00:04:33,033
،إذا كنت مهتم بشأن السلام
.كنت لن تغادر "سوريا" أبدًا
63
00:04:33,481 --> 00:04:36,811
لم كنت ستهرب أبدًا
..وتهجر أصدقائك ليلقوا حتفهم
64
00:04:36,846 --> 00:04:38,909
.وماتوا بالفعل-
.كلا-
65
00:04:39,487 --> 00:04:41,387
،وإذا اكترثت بشأن الحب
66
00:04:41,389 --> 00:04:43,956
..لم كنت ستدخل الخزانة مع
67
00:04:45,092 --> 00:04:46,792
ماذا كان اسمها؟
68
00:04:46,794 --> 00:04:48,561
.كلا
69
00:04:48,563 --> 00:04:50,262
دارلين)؟)
70
00:04:51,833 --> 00:04:53,332
زوجتك لم كانت ستغادر أبدًا
71
00:04:53,334 --> 00:04:57,002
ولم كنت ستعيش في جحر الجرذان هذا
72
00:04:58,139 --> 00:05:00,239
!كلا
73
00:05:04,712 --> 00:05:07,279
وهذه مشكلتك
74
00:05:07,281 --> 00:05:09,348
..أنت مضلل
75
00:05:11,686 --> 00:05:13,485
.ولا تستحق الإنقاذ
76
00:05:15,256 --> 00:05:17,389
ماذا تريد؟
77
00:05:20,261 --> 00:05:21,961
..ما أردته دائمًا
78
00:05:25,900 --> 00:05:27,633
.عالم أفضل
79
00:05:28,076 --> 00:05:35,154
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal
80
00:05:36,634 --> 00:05:39,481
{\pos(190,220)}"عجيب في أرض العجائب"
81
00:05:42,510 --> 00:05:44,603
..مرحبًا، لقد حصلت على بعض
82
00:05:45,519 --> 00:05:46,819
.مرحبًا
83
00:05:46,821 --> 00:05:54,508
،هناك فضة، فخْ للشياطين، زيت مقدس
{\pos(190,220)}.وهذه رصاصات مغطاة بدماء رجل ميت
84
00:05:55,429 --> 00:05:58,303
،طبقيًا
{\pos(190,220)}إذا كان لديكِ رغبة في قتل خارج عن الطبيعة؟
85
00:05:58,766 --> 00:06:00,532
.لدي ما تحتاجين
86
00:06:05,139 --> 00:06:06,939
ذو رأس متعفّنة فعل هذا؟
87
00:06:06,941 --> 00:06:09,808
{\pos(190,220)}"أجل، خارج "فينيكس
88
00:06:09,810 --> 00:06:11,810
{\pos(190,220)}.هم أسرع مما يبدو عليه
89
00:06:19,854 --> 00:06:22,154
{\pos(190,220)}.وأكثر لئمًا أيضًا
90
00:06:22,156 --> 00:06:24,223
.مقزز للغاية
91
00:06:25,693 --> 00:06:27,927
الحساء جاهز، مَن سيأكل؟
92
00:06:27,929 --> 00:06:29,328
.أنا-
.هنا-
93
00:06:29,330 --> 00:06:30,829
..أجل
94
00:06:30,831 --> 00:06:32,231
.أجل، هنا
95
00:06:32,233 --> 00:06:34,066
ماذا عنكم يا رفاق؟-
.سأحظى بالبعض-
96
00:06:37,138 --> 00:06:38,537
{\pos(190,220)}.(سام)
97
00:06:38,539 --> 00:06:40,539
{\pos(190,220)}.مرحبًا يا أمي
98
00:06:40,541 --> 00:06:42,574
{\pos(190,220)}كيف كانت "أتلانتا"؟
99
00:06:42,576 --> 00:06:45,344
{\pos(190,220)}..كانت
100
00:06:45,346 --> 00:06:47,146
{\pos(190,220)}كانت نداء خاطئ
101
00:06:47,148 --> 00:06:51,672
{\pos(190,220)}المرأة التي زعمت رؤية ملاك
..كانت
102
00:06:53,587 --> 00:06:57,064
{\pos(185,183)}لنقل أنني أظن أنها دخّنت الكثير
من الحشيش، أتعرفين؟
103
00:07:00,361 --> 00:07:02,528
.سام)، سنعثر عليه)
104
00:07:02,530 --> 00:07:04,229
."كيتش) يعمل على ذلك الشئ في "لندن)
105
00:07:04,231 --> 00:07:05,898
."كاستيل) في "ديترويت)
106
00:07:05,900 --> 00:07:08,634
..(أعلم أنه مَرَّ 3 أسابيع منذ وأن (دين
107
00:07:13,941 --> 00:07:15,641
.شئ ما سيطرأ
108
00:07:17,011 --> 00:07:18,644
.يجب وأن يحدث ذلك
109
00:07:20,481 --> 00:07:22,715
.أجل، تواصلين قول ذلك
110
00:07:27,788 --> 00:07:31,579
هل نعست على الإطلاق؟
111
00:07:32,593 --> 00:07:34,460
،سام)، أنت بحاجة للراحة)
{\pos(190,220)}.اذهب واستلقي
112
00:07:34,462 --> 00:07:36,295
..أمي-
أيها القائد-
113
00:07:36,297 --> 00:07:38,411
.مرحبًا-
.جيد عودتك-
114
00:07:39,600 --> 00:07:41,900
.شكرًا-
{\pos(190,220)}.لا تشكرني بعد-
115
00:07:41,902 --> 00:07:44,837
هناك حديث حول وجود مصاصي دماء
{\pos(190,220)}"متجهين نحو الشرف على "آي-90
116
00:07:44,839 --> 00:07:48,040
،من نوع الغجر
{\pos(190,220)}يلتقطون سائقي الشاحنات الضخمة عادة
117
00:07:48,042 --> 00:07:50,509
أخر جثة استُنْزِفَتْ وأُلقى بها
،"خارج "لا كروس
118
00:07:50,511 --> 00:07:52,745
.منذ 6 ساعات-
..حسنًا-
119
00:07:52,747 --> 00:07:54,680
حسنًا، شكّلوا فرق مِن شخصين
120
00:07:54,682 --> 00:07:56,482
أريد نقاط مراقبة كل 50 ميل
121
00:07:56,484 --> 00:07:59,118
.إذا رأيت أي شئ، أبلِغ عنه
122
00:07:59,120 --> 00:08:01,353
ماجي)، هل يمكنكِ اختراق كاميرات)
{\pos(190,220)}المراقبة على الطريق السريع؟
123
00:08:04,258 --> 00:08:05,678
{\pos(190,220)}.كلا
124
00:08:05,713 --> 00:08:07,893
.حسنًا
125
00:08:07,895 --> 00:08:10,162
،بالطبع، أسف
{\pos(185,183)}.سأتمكن من ذلك
126
00:08:10,164 --> 00:08:12,112
{\pos(185,183)}.شكرًا لك، من فضلكِ
127
00:08:12,533 --> 00:08:14,066
هل يمكنك أن تستدعي (شارون) وفريقها؟
128
00:08:14,068 --> 00:08:15,367
.سوف نحتاج إلى الجميع هنا-
.أجل يا سيدي-
129
00:08:16,145 --> 00:08:17,036
{\pos(190,220)}.شكرًا لك
130
00:08:22,209 --> 00:08:23,475
..(سام)
131
00:08:23,477 --> 00:08:24,566
.أنا بخير
132
00:08:30,751 --> 00:08:32,384
{\pos(190,220)}.أنا بخير، بالفعل
133
00:08:36,490 --> 00:08:38,257
كيف حال (جاك)؟
134
00:08:45,499 --> 00:08:47,900
.انتبه لليد اليسرى
135
00:08:47,902 --> 00:08:49,935
.لم يتعيّن عليّ القتال من قبل
136
00:08:51,408 --> 00:08:54,929
الحياة مختلفة بعض الشئ
{\pos(190,220)}عندما لا يمكنك صعق الناس عن بُعْد، أليس كذلك؟
137
00:08:56,777 --> 00:09:00,283
.مختلفة بكثير-
.أجل، ستتعود عليها-
138
00:09:01,215 --> 00:09:05,628
،لقول الحقيقة
هذه الأمور لم تَكُنْ يسيرة عليّ أيضًا
139
00:09:06,420 --> 00:09:11,465
.ضُرِبتْ عدة مرّات-
لكن واصلت القتال؟-
140
00:09:11,892 --> 00:09:13,062
.يتعيّن عليك
141
00:09:13,494 --> 00:09:16,528
:كما قال رجل حكيم من قبل
ليس بشأن شدة ضربك"
142
00:09:16,530 --> 00:09:19,498
"بلْ بشأن شدة الضربة التي تتلقيها ثم تواصل التقدُّم
143
00:09:21,469 --> 00:09:26,777
هل كان ذلك (غاندي)؟-
ربما، شئ من مثابة ذلك-
144
00:09:27,942 --> 00:09:31,410
ماذا ستفعل إذًا؟
145
00:09:32,746 --> 00:09:34,213
.أنتبه لليد اليسرى
146
00:09:34,215 --> 00:09:35,814
.أحسنت يا فتى
147
00:09:39,253 --> 00:09:40,886
.هكذا
148
00:09:57,605 --> 00:09:59,438
.كاستيل)، عزيزي)
149
00:10:02,176 --> 00:10:03,575
.يا إلهي
150
00:10:05,880 --> 00:10:08,213
،عزيزتي، أحضري إلي قهوة سوداء
151
00:10:08,215 --> 00:10:10,249
ولحم مقدد من "تكساس"، من الرقبة
152
00:10:10,251 --> 00:10:13,130
.مع بعض اللحاء-
.بالطبع-
153
00:10:14,288 --> 00:10:18,056
ومن أجل صديقي؟-
.ماء-
154
00:10:19,226 --> 00:10:21,693
.ماء-
.حسنًا-
155
00:10:29,203 --> 00:10:30,602
ماذا طلبت للتو؟
156
00:10:30,604 --> 00:10:31,770
،السجق واللحم المقدد
157
00:10:31,772 --> 00:10:34,306
،ضلوع خنزير، بدون صلصة
.مطهية حتى السوي
158
00:10:34,308 --> 00:10:36,808
،أعتذر عن الرطانة
..ولكن يتحتم عليك التأقلُم
159
00:10:38,145 --> 00:10:41,712
.تفاجئت لرغبتك باللقاء هنا-
.تفاجئت لرغبتك في اللقاء مطلقًا-
160
00:10:42,316 --> 00:10:48,579
.لم أعتقد أنك تعاشر نوعي
161
00:10:50,958 --> 00:10:53,455
..أجل، حسنًا
162
00:10:53,627 --> 00:10:56,093
.أحتاج للمعلومات-
.بالطبع-
163
00:10:56,363 --> 00:11:00,407
هل أي شيطان يعرف موقع (دين وينشستر)؟
164
00:11:01,202 --> 00:11:03,335
المعذرة، هل قلت أنك فقدت
واحد من الأخوين (وينشستر) للتو؟
165
00:11:03,337 --> 00:11:08,297
،لأن أولًا .. ذلك شيّق
وثانيًا .. كيف فقدت (دين)؟
166
00:11:08,297 --> 00:11:10,209
..كنت أعتقد أنكما متشاركان
167
00:11:11,278 --> 00:11:13,445
.كما تعلم، بكل شئ..
168
00:11:13,577 --> 00:11:16,902
.شكرًا لكِ يا عزيزتي-
.أجِبْ عن السؤال فحسب-
169
00:11:19,119 --> 00:11:32,861
،أترى، يمكنني الإجابة
ولكن، ليس لأكون شديدًا، ما بالأمر ينفعي؟
170
00:11:33,701 --> 00:11:35,979
.حياتك-
كرّر قول ذلك؟-
171
00:11:37,104 --> 00:11:48,576
،سأتحدث ببطء، وستخبرني بكل ما تعرفه
.وإلا حرقتك إلى رماد هنا والأن
172
00:11:48,849 --> 00:11:50,882
.أعتقد أن بوسعا أن نبلي أفضل من ذلك
173
00:11:52,386 --> 00:11:54,019
نحن"؟"
174
00:12:06,281 --> 00:12:07,293
.نحن
175
00:12:34,588 --> 00:12:37,601
."أبرشية القديس (أنثوني) بـ"دولوث
.(تُرحِّب بالأخت (جو
.الجميع مُرحّب بهم، صلاة الصباح - 8:00 صباحًا
176
00:12:37,602 --> 00:12:40,488
."أبرشية القديس (أنثوني) بـ"دولوث
.(تُرحِّب بالأخت (جو
{\pos(185,183)}.الجميع مُرحّب بهم، صلاة الصباح - 8:00 صباحًا
177
00:12:45,704 --> 00:12:49,024
.أنقذتيني أيتها الأخت-
{\pos(190,220)}.شكرًا لكِ، بوركتِ-
178
00:12:49,575 --> 00:12:51,675
.هو يباركني بالفعل كل يوم
179
00:13:04,790 --> 00:13:06,356
.(مرحبًا يا (جو
180
00:13:12,131 --> 00:13:12,898
مَنْ أنت؟
181
00:13:12,899 --> 00:13:15,226
لا تتعرفي علي بهذا الوجه الفاتن؟
182
00:13:15,701 --> 00:13:17,437
..لست
183
00:13:17,437 --> 00:13:19,102
.(لست (دين وينشستر
184
00:13:19,104 --> 00:13:20,314
..أنت
185
00:13:21,687 --> 00:13:22,625
.يا إلهي
186
00:13:23,342 --> 00:13:25,209
.يواصل الناس مناداتي بذلك
187
00:13:30,950 --> 00:13:32,916
.علينا أن نتحدث
188
00:13:32,918 --> 00:13:37,604
،أنت الملاك الأعلى (مايكل)، من عالم آخر
.(وتستحوذ على (دين وينشستر
189
00:13:39,758 --> 00:13:41,992
.يبدو أكثر تعقيدًا عما يكون
190
00:13:45,064 --> 00:13:48,274
لِمَ ليوافق عليك؟-
.الحب-
191
00:13:49,401 --> 00:13:50,856
حقًا؟
192
00:13:51,604 --> 00:13:55,263
،ذلك عاطفي للغاية
.سأرحل الأن
193
00:13:55,541 --> 00:13:57,307
.كلا، لن ترحلي
194
00:13:59,378 --> 00:14:01,745
..ليس حتى أن أسألكِ
195
00:14:07,019 --> 00:14:12,328
ماذا تريدين؟-
.لا أعرف-
196
00:14:13,054 --> 00:14:16,927
،"شانيل"
."ديور"، لوي فيتون"
"شركات بيع مستحضرات تجميل أنثوية"
197
00:14:16,929 --> 00:14:19,196
أتظنين أن هذه مزحة؟
198
00:14:20,666 --> 00:14:24,962
.لا أعرف ما يكون هذا
.فقدت سألتني وأجبتك
199
00:14:26,171 --> 00:14:28,770
هل انتهينا؟-
.كلا-
200
00:14:28,841 --> 00:14:32,812
.لقد سألت وكذبتِ علي-
.لم أكذب-
201
00:14:34,525 --> 00:14:38,906
.(أعرف بشأنكِ يا (جو
.لأنه كان يعرف بشأنكِ
202
00:14:39,636 --> 00:14:45,527
،أنتِ المتمردة
الملاك التي لا تحب اتباع قوانين النعيم أو أي ما كان
203
00:14:46,417 --> 00:14:50,981
،تتظاهرين أنكِ تهتمين بهذه الأشياء
.أشياء جميلة
204
00:14:53,232 --> 00:14:56,571
..لكن كل ذلك ما هو إلا
.تظاهُرّ
205
00:14:57,202 --> 00:15:01,013
هذه الخردوات
.لا تجعلكِ مسرورة
206
00:15:01,640 --> 00:15:03,874
.بلْ تجعل الوقت يعبرّ فحسب
207
00:15:03,876 --> 00:15:06,376
.ليست ما ترغبين به بحق
208
00:15:08,314 --> 00:15:11,548
،إذا كنت ذكي للغاية
ماذا أرغب به بحق؟
209
00:15:11,550 --> 00:15:12,883
.الحب
210
00:15:12,885 --> 00:15:15,918
..أن تشعرين بالإنتماء، أن يكون لديكِ مكان
211
00:15:16,221 --> 00:15:18,378
.منزل، عائلة..
212
00:15:18,757 --> 00:15:23,606
.إنه بشري للغاية منكِ
213
00:15:24,697 --> 00:15:29,700
.ومحبط للغاية
214
00:15:31,904 --> 00:15:37,807
يمكنني الشعور بكَمْ الملائكة في هذا العالم
.لم يتبقَّ الكثيرين
215
00:15:39,445 --> 00:15:41,125
..ظننت
216
00:15:41,580 --> 00:15:43,847
.ربما يمكنني المساعدة..
217
00:15:43,849 --> 00:15:50,398
..لكن إذا كانوا أجمعين
أشياء حزينة مضللة ساقطة
218
00:15:50,707 --> 00:15:54,455
..أشياء مثلكِ
.فربما لا يستحقوا الإنقاذ أيضًا
219
00:16:04,136 --> 00:16:05,602
.مرحبًا
220
00:16:07,272 --> 00:16:08,672
.مرحبًا
221
00:16:09,561 --> 00:16:14,554
.(أنا تحدثت إلى (بوبي
222
00:16:21,053 --> 00:16:25,019
.قال أن ربما مررت بيوم عصيب-
.كان لا بأس به-
223
00:16:26,158 --> 00:16:27,357
.حسنًا
224
00:16:29,819 --> 00:16:31,277
..(جاك)
225
00:16:33,132 --> 00:16:36,249
.أعلم أن هذا لابد وأنه عسير للغاية
226
00:16:36,249 --> 00:16:42,607
،دون نعمتك وقواك
.متأكد أن ذلك كثير
227
00:16:44,076 --> 00:16:49,119
،لكن بإمكانك تخطّي ذلك، أعلم ذلك
.(أثق بك يا (جاك
228
00:16:49,848 --> 00:16:52,418
.وأؤمن بك
..ثم
229
00:16:53,005 --> 00:16:58,725
.مرحبًا
.سام)، لقد استيقظ)
230
00:17:07,032 --> 00:17:08,663
..يجب علي-
.أعرف-
231
00:17:12,571 --> 00:17:14,471
سنتحدث لاحقًا، حسنًا؟
232
00:17:33,995 --> 00:17:37,663
هل قال أي شيء؟-
.لم أتحدث إليه-
233
00:17:38,530 --> 00:17:40,997
.يمكنني النظر إليه بالكاد
234
00:17:42,835 --> 00:17:45,035
.شكرًا
235
00:18:22,074 --> 00:18:26,702
.(مرحبًا يا (سام-
(مرحبًا..يا (نيك-
236
00:18:27,779 --> 00:18:29,679
..(نيك)
237
00:18:29,681 --> 00:18:31,248
..(نيك)
238
00:18:33,685 --> 00:18:35,185
.أنا ملاك
239
00:18:35,187 --> 00:18:36,953
.(اسمي (لوسيفر
240
00:18:36,955 --> 00:18:40,634
.أنا بحاجة للتحكُّم في عقلك وجسدك
241
00:18:40,669 --> 00:18:44,440
.نيك)، أريد منك القبول)-
.فحينئذ، أجل-
242
00:18:47,432 --> 00:18:51,268
كيف كان نعاسك؟-
..أجل-
243
00:18:52,871 --> 00:18:55,858
جيدًا، لم أستيقظ صارخًا
.فهذا إيجابي
244
00:18:56,108 --> 00:18:58,608
.أجل
245
00:18:58,610 --> 00:19:02,344
لا مزيد من الكوابيس إذًا؟-
.تتحسّن-
246
00:19:05,284 --> 00:19:06,950
.جيد
247
00:19:10,489 --> 00:19:12,656
هل يمكنني أن أراها؟
248
00:19:28,607 --> 00:19:32,116
.انظر لذلك
.يبدو وأنها تتعافى
249
00:19:33,995 --> 00:19:39,599
.أجل، تصيبني بالحكّة كثيرًا لكنها لا تؤلم بحق-
.أسف-
250
00:19:50,462 --> 00:19:52,796
.لا أفهم
251
00:19:52,798 --> 00:19:57,086
.لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر) ويمكنني النجاة-
..أجل-
252
00:19:58,370 --> 00:20:03,478
أعتقد أن ذلك لأن شفرات الملاك الأعلى
صُنِعَت خصّيصًا لقتل الملاك الأعلى الذي بالداخل
253
00:20:03,478 --> 00:20:08,525
..وليس الشخص الذي-
يستحوذ عليه ويستخدمه لتقريبًا إنهاء العالم مرتين؟-
254
00:20:10,048 --> 00:20:11,681
.أجل، ذلك
255
00:20:14,019 --> 00:20:16,886
،لابُدَّ وأنه عجيب
.أن تنظر إلي وتراه
256
00:20:18,223 --> 00:20:20,857
.أجل
257
00:20:20,859 --> 00:20:23,093
..لكن
258
00:20:23,095 --> 00:20:25,762
.أنا مسرور للغاية أنه أنت
259
00:20:25,764 --> 00:20:27,731
.مسرور أن (لوسيفر) مات
260
00:20:29,568 --> 00:20:31,234
.أنا أيضًا
261
00:20:32,571 --> 00:20:34,704
..أمازلت
262
00:20:34,706 --> 00:20:36,539
..أمازلت تتذكر
263
00:20:36,541 --> 00:20:39,843
.مُجرّد القليل هنا وهناك
264
00:20:39,845 --> 00:20:43,046
.لا شئ بشأن أخيك
265
00:20:43,048 --> 00:20:44,481
.حسنًا
266
00:20:46,218 --> 00:20:48,118
و(مايكل)؟
267
00:20:48,120 --> 00:20:51,688
هل أخبر (لوسيفر) أي شئ؟
268
00:20:51,690 --> 00:20:54,291
أي شئ بشأن خطته؟
269
00:20:55,694 --> 00:21:01,186
أعني، أتذكر قوله
.بأنه يرغب في فعلها صحيحًا هذه المرة
270
00:21:15,881 --> 00:21:18,081
.(مرحبًا يا (كاس-
.(مرحبًا يا (سام-
271
00:21:19,951 --> 00:21:21,318
مَنْ هذا؟
272
00:21:22,554 --> 00:21:25,989
.أنا الفتى الذي يحتجز ملاكك
273
00:21:28,327 --> 00:21:29,592
،وإذا أردت رؤيته مجددًا
274
00:21:29,594 --> 00:21:33,991
،على قيد الحياة
.ربما يجب أن نتخاطب
275
00:21:44,921 --> 00:21:46,487
.إنه فخْ
276
00:21:46,489 --> 00:21:48,823
.أجل
277
00:21:49,926 --> 00:21:52,726
..هذا الرجل-
.شيطان-
278
00:21:52,728 --> 00:21:57,267
أخبرك أنه شيطان؟-
.أجل-
279
00:21:57,834 --> 00:21:59,600
.وكان يبدو عليه الإفتخار بها أيضًا
280
00:21:59,602 --> 00:22:02,470
.أجل، ليسوا بضعة متواضعين
281
00:22:02,472 --> 00:22:04,472
ماذا نفعل إذًا؟
282
00:22:08,511 --> 00:22:10,277
(نستعيد (كاس
283
00:22:12,682 --> 00:22:15,883
،حسنًا، التقطوا مياه مقدسة
،رصاصات فخْ للشياطين
284
00:22:15,885 --> 00:22:18,319
،شفرات ملاك
..لأن أي ما سنقحم أنفسنا به
285
00:22:18,321 --> 00:22:20,941
.سيكون سئ-
.بالضبط-
286
00:22:23,408 --> 00:22:26,001
.(ماجي)، أنتِ مع (بوبي)
.أمي، أنتِ معي
287
00:22:30,248 --> 00:22:31,714
.سوف آتي أيضًا
288
00:22:33,318 --> 00:22:37,369
،أعلم أنني لست بقدر قوتي السابقة
.لكن بوسعي المساعدة
289
00:22:41,559 --> 00:22:44,427
.يجب علي
290
00:22:44,429 --> 00:22:45,695
..أصغِ يا فتى
291
00:22:45,697 --> 00:22:47,096
.حسنًا
292
00:22:47,899 --> 00:22:49,632
.التقط معداتك
293
00:22:52,470 --> 00:22:56,814
..سام)، أعني)
جاك) يبذل مجهود، لكنه ليس مستعد)
294
00:22:56,814 --> 00:22:58,975
.لأجل اصطدام بشياطين
295
00:22:58,977 --> 00:23:00,610
..لذا
296
00:23:00,612 --> 00:23:07,284
.نراقبه
.(هو بحاجة إلى هذا يا (بوبي
297
00:23:16,694 --> 00:23:18,928
.يا عزيزتي شكرًاو
298
00:23:18,930 --> 00:23:23,582
كاستيل)، أأنت متأكد أن لا يمكنني أن أحضر إليك أي شئ)
ساخن وأسود؟
299
00:23:24,836 --> 00:23:29,610
.القهوة لا تؤثّر بي-
.أنا أيضًا-
300
00:23:32,043 --> 00:23:40,203
،ليس بعد
.ولكنها كالمياه المالحة أو الرُضّعْ، يعجبني المذاق فحسب
301
00:23:40,203 --> 00:23:41,617
لماذا تفعل هذا؟
302
00:23:41,782 --> 00:23:44,630
أحاول فقط أن أكون مستضيف جيد
.مثلما كانت سترغب والدتي أن أكون
303
00:23:44,630 --> 00:23:46,489
..كلا
304
00:23:47,625 --> 00:23:57,262
لماذا تستخدمني كطُعْم؟-
أعني، هذه فائدتك، أليس كذلك؟-
305
00:24:02,507 --> 00:24:06,958
.(وأحتاج إلى شئ ما من (سام وينشستر
306
00:24:09,180 --> 00:24:13,650
أتظن بحق أنه سوف يعقد صفقة معك؟-
.لقد تعامل مع ما هو أسوء-
307
00:24:15,486 --> 00:24:23,634
.أترى، مؤخرًا انتابني وحي
شخص ما سألني عمّا رغبت به
308
00:24:24,106 --> 00:24:31,275
ولاحظت أن بعد 600 عام كشيطان يسير على الكوكب
..يدمّر، يشرب الخمور، يدنّسْ الأرض
309
00:24:31,275 --> 00:24:34,947
..أنت تعرف الثلاثة أفعال
310
00:24:34,982 --> 00:24:36,606
.لم أعرف
311
00:24:36,608 --> 00:24:45,754
،فاستلقيت وفكّرت بها
.ولاحظت ما رغبت به بالضبط
312
00:24:49,087 --> 00:24:53,375
وماذا يكون ذلك؟-
.كل شئ-
313
00:25:05,770 --> 00:25:12,212
.سام)، سيكون على ما يرام)-
.كُفِّ عن قول ذلك رجاءًا-
314
00:25:12,644 --> 00:25:14,944
ماذا؟
315
00:25:14,946 --> 00:25:17,680
،"سيكون على ما يرام"
،أن كل شئ سيكون على ما يرام
316
00:25:17,682 --> 00:25:19,615
..(سنعثر على (دين
317
00:25:19,617 --> 00:25:21,584
.سنجده بالفعل-
.لا تعرفي ذلك-
318
00:25:24,689 --> 00:25:27,957
،دين) رحل)
وليس لدينا أدنى فكرة عن مكان تواجده
319
00:25:27,959 --> 00:25:31,460
أو إذا كان مازال حيًّا حتى
320
00:25:31,462 --> 00:25:35,735
..أتعرفين، (مايكل) كان يمكن
..أن أحرقه أو أسوء
321
00:25:39,570 --> 00:25:41,771
.أعرف
322
00:25:43,074 --> 00:25:47,105
،أعرف أنه بالخارج هناك
.خائف ووحيد
323
00:25:49,447 --> 00:25:51,314
.أعلم ذلك
324
00:25:52,817 --> 00:25:54,850
.أعلم أن هناك احتمال لعدم رجعته
325
00:25:57,388 --> 00:26:00,456
.لا تظن أبدًا أنني لا أعرف ذلك
326
00:26:00,458 --> 00:26:02,658
..لكن لا يمكنني
327
00:26:04,696 --> 00:26:07,396
،)يجب أن أفكر في الجيد يا (سام
328
00:26:07,398 --> 00:26:10,199
،لأن إذا لم أفعل ذلك
.سوف أغرق في السوء
329
00:26:11,569 --> 00:26:14,494
،)لأجل مصلحة (دين
.لا يمكنني فعل ذلك
330
00:26:17,408 --> 00:26:19,875
.لا يمكننا فعل ذلك
331
00:26:32,156 --> 00:26:37,808
،)انصت يا (جاك
.على الجانب الأخر أنقذتني وقومي عدة مرات
332
00:26:38,629 --> 00:26:43,481
،والأن، الأمور ربما تغيّرت
..لكن أي ما حدث وأي ما يحدث
333
00:26:45,003 --> 00:26:46,836
.سوف ندعمك
334
00:27:19,537 --> 00:27:22,438
.هاك
335
00:27:22,440 --> 00:27:24,907
.سكين قتل الشياطين
336
00:27:24,909 --> 00:27:26,942
أأنت متأكد؟
337
00:27:26,944 --> 00:27:30,234
.أجل، سوف يفتشوني
.ستكون أكثر أمانًا معكِ
338
00:27:31,049 --> 00:27:33,182
.حسنًا
339
00:27:33,184 --> 00:27:34,650
.تعرفون ما عليكم فعله
340
00:27:54,272 --> 00:27:59,882
،سيداتي وسادتي
.(العظيم (سام وينشستر
341
00:28:10,221 --> 00:28:18,069
.سمعت الكثير عنك
..أنت أسطورة يا (سام)، رمز
342
00:28:18,696 --> 00:28:21,097
،الكتفين
.الشعر
343
00:28:24,102 --> 00:28:26,502
.أنت (بيونسي) الخاصة بي
344
00:28:26,504 --> 00:28:30,060
كاس)، أأنت بخير؟)-
.بالطبع هو بخير-
345
00:28:30,208 --> 00:28:37,363
.لا ألحق أي ضرر بالبضاعة-
.أنا مُحْرَجْ أكثر من أنني متضرر-
346
00:28:37,949 --> 00:28:40,800
وأنت تكون؟-
.(كيبلينج)-
347
00:28:40,885 --> 00:28:43,652
.كيب) للإختصار)
348
00:28:44,989 --> 00:28:47,056
.(لطيف، (كيب
349
00:28:47,058 --> 00:28:50,159
..أنا هنا مثلما طلبت، لذا
350
00:28:50,161 --> 00:28:53,062
،أجل، أنت هنا
.لكن ليس كما طلبت بالضبط
351
00:28:53,064 --> 00:28:57,032
.أترى، قلت لك أن تأتي بمفردك
352
00:28:57,034 --> 00:28:58,434
..لكن
353
00:29:00,004 --> 00:29:02,371
.وجدناهما بالخارج
354
00:29:02,373 --> 00:29:05,107
.لم يقاوما حتى
355
00:29:05,543 --> 00:29:06,942
.(أسف يا (سام
356
00:29:13,751 --> 00:29:16,519
.لا بأس، لقد حاولت
357
00:29:16,521 --> 00:29:21,736
،لكنني سأحتاج إلى المزيد الأن
.حتى لا آكلهما
358
00:29:22,894 --> 00:29:25,982
.إنها مُجرّد الرأسمالية اللاحقة
.أنت تفهم
359
00:29:28,432 --> 00:29:32,300
،)إذًا يا (سام
.دعنا نعقد صفقة
360
00:29:38,284 --> 00:29:43,191
{\pos(190,220)}هل تسعى لعقد صفقة؟-
.أنا شيطان، هكذا نفعلها-
361
00:29:47,693 --> 00:29:49,226
.رجاءًا
362
00:29:54,500 --> 00:29:56,166
.اجلس
363
00:29:58,471 --> 00:30:00,504
كلا؟
364
00:30:00,506 --> 00:30:03,807
.كما ترغب أيها البربري
365
00:30:04,644 --> 00:30:08,842
ماذا تريد؟-
ذلك سؤال جيد، ماذا أريد؟-
366
00:30:08,848 --> 00:30:14,182
،)أتعلم، لا أعلم إذا كنت على دراية أم لا يا (سام
،لكن الجحيم في مأزق بعض الشئ
367
00:30:14,544 --> 00:30:17,621
،كما تعرف
،)بموت (كراولي) واحتراق (أسمودياس
368
00:30:17,623 --> 00:30:18,922
..والذي يعني-
.لا أكترث-
369
00:30:18,924 --> 00:30:24,131
.بلى، تكترث
.أو سوف تكترث
370
00:30:25,231 --> 00:30:30,419
،أترى، لأول مرة منذ فترة طويلة
.الجحيم بدون ملك
371
00:30:30,836 --> 00:30:33,871
.وذلك ليس صحيح
372
00:30:33,873 --> 00:30:35,773
..فأنا-
.أنت تتطوع إذًا-
373
00:30:37,643 --> 00:30:39,843
.بالضبط
374
00:30:39,845 --> 00:30:41,412
لماذا تخبرني كل ذلك؟
375
00:30:41,414 --> 00:30:46,498
،)لأنني أرغب بالعمل معك يا (سام
.ليس ضدك
376
00:30:46,952 --> 00:30:51,156
ولذلك احتجزتني كرهين؟-
.هو بالضبط لِمَ مازلت على قيد الحياة-
377
00:30:51,390 --> 00:30:59,475
يمنحني فرصة لكي أظهر لـ(سام) والأصدقاء
.أن يمكنني إلحاق الأذى بهم، لكن اخترت ألا أفعل ذلك
378
00:30:59,598 --> 00:31:03,747
.(أترى، أريد صفقة (كراولي
،أمنحك معلومات
379
00:31:04,103 --> 00:31:06,570
،نقطة مساعدة بين كل حين وأخر
380
00:31:06,572 --> 00:31:14,091
،وبالمقابل، تغضْ بصرك عن صفقات مفترق الطرق
.عنف الشياطين بين بعضهم، إلخْ
381
00:31:14,647 --> 00:31:18,179
.لم نمنح (كراولي) تلك الصفقة مطلقًا-
.كم ذلك شيّق-
382
00:31:18,214 --> 00:31:21,838
.فحينئذ أضع طرق جديدة-
.حسنًا-
383
00:31:22,321 --> 00:31:26,706
،لديك بعض الجُمَلْ الجيدة، سأمدحك على ذلك القدر
.(لكنك لست بمثابة (كراولي
384
00:31:27,093 --> 00:31:29,526
.أعلم ذلك، وهم أيضًا
385
00:31:41,307 --> 00:31:47,173
.أعلم أنني لست ذلك القوّاد ابن العاهرة
386
00:31:48,985 --> 00:31:53,149
،أترى، في الحياة
.اتبعت (جينكيز خان) وحرقت نصف العالم
387
00:31:53,285 --> 00:31:59,692
فرجاءًا، هل تظن أني يعجبني القفز
بالأرجاء هكذا؟
388
00:31:59,859 --> 00:32:05,950
،رجاءًا، إذا كان الأمر بيدي
.لأكلت قلبك
389
00:32:13,339 --> 00:32:18,791
.لكن الملك لديه صورة للحفاظ عليها
.ولست أخشاك
390
00:32:20,446 --> 00:32:23,868
.لكن .. هم يخشوك
391
00:32:26,132 --> 00:32:30,808
،)فاقبل الصفقة يا (سام
(قبل أن أتوقف عن محاولتي لأكون (كراولي
392
00:32:32,158 --> 00:32:34,825
.وأريك مَن أنا بحق
393
00:32:37,630 --> 00:32:39,830
ما قولك إذًا يا عزيزي؟
394
00:32:48,961 --> 00:32:50,282
.كلا
395
00:32:53,445 --> 00:32:56,480
أأنت متأكد؟
..لأنني أعرف أشياء
396
00:32:56,482 --> 00:32:59,950
.كل الأنواع من الأشياء..-
.أجل-
397
00:33:01,053 --> 00:33:02,753
.وأنا أيضًا
398
00:33:03,255 --> 00:33:04,755
مثل؟
399
00:33:30,583 --> 00:33:31,882
!(سام)
400
00:33:37,823 --> 00:33:39,323
.كَم ذكي
401
00:34:01,013 --> 00:34:03,780
.ابقي منخفضة
402
00:34:11,223 --> 00:34:12,380
!أنت
403
00:34:13,959 --> 00:34:15,750
.ابتعد عنه
404
00:34:17,029 --> 00:34:18,829
.اللعنة
405
00:34:28,173 --> 00:34:31,590
خذي هذه، هل تعرفين كيفية استخدامها؟-
أطعنهم بالنهاية الحادة؟-
406
00:34:32,311 --> 00:34:34,211
.نوعًا ما، أجل-
.حسنًا-
407
00:35:27,666 --> 00:35:30,400
.لطيف
408
00:35:40,646 --> 00:35:42,245
!كفى
409
00:35:44,350 --> 00:35:48,151
.لن يكون هناك ملك جديد للجحيم
410
00:35:52,157 --> 00:35:54,658
.ليس اليوم
411
00:35:54,660 --> 00:35:57,027
.ولا الأبد
412
00:35:59,031 --> 00:36:04,548
،وإذا يرغب أحد بالمهنة
.يمكنك أن تتخطاني
413
00:36:05,938 --> 00:36:08,814
مفهوم؟
414
00:36:08,849 --> 00:36:10,507
فماذا سيكون الأمر إذًا؟
415
00:36:34,099 --> 00:36:35,766
.ذلك ما ظننته
416
00:36:37,926 --> 00:36:39,330
.أجل
417
00:36:40,463 --> 00:36:43,308
{\pos(190,220)}..أجل، كلا، لا أكترث
418
00:36:43,332 --> 00:36:45,328
{\pos(190,220)}.تابع البحث فحسب
419
00:36:45,363 --> 00:36:47,390
.أجل، شكرًا
420
00:36:48,554 --> 00:36:51,175
مَن كان ذلك؟-
.(كيتش)-
421
00:36:53,943 --> 00:37:01,587
.(هو في "لندن" يبحث عن مولّد النبض القطعي لـ(نيوتن-
ماذا؟-
422
00:37:02,018 --> 00:37:05,283
إنها البيضة السحرية
.التي طردت (لوسيفر) من الرئيس
423
00:37:05,283 --> 00:37:08,388
..كنت أظن أن يمكننا استخدامها على (مايكل)، لكن
.كيتش) لا يمكنه العثور عليها)
424
00:37:08,524 --> 00:37:11,392
،فهذا مسار مسدود أخر
.والذي رائع
425
00:37:15,731 --> 00:37:19,927
سام)، أأنت بخير؟)-
.لقد كنت بحال أفضل من هذا-
426
00:37:20,603 --> 00:37:24,125
،وكنت بحال أسوء
وأنت؟
427
00:37:26,842 --> 00:37:30,335
،أنا أسف فقط
.لم كان يجب أن أذهب لهؤلاء الشياطين
428
00:37:30,335 --> 00:37:37,315
،كاس)، لا ألومك)
..بصدق
429
00:37:38,054 --> 00:37:40,454
.أتمنى لو فكّرت بها أولًا
430
00:37:40,456 --> 00:37:48,293
،)إذا كان يعني العثور على (دين
.فكنت سأعمل مع .. لفعلت أي شئ
431
00:37:56,973 --> 00:38:00,808
.ليس سئ اليوم أيها الكهل-
.أنتِ أيضًا أيتها المبتهجة-
432
00:38:09,151 --> 00:38:11,952
.(مرحبًا يا (جاك-
.أنا بخير-
433
00:38:17,760 --> 00:38:24,045
.لقد أبليت حسنًا-
.كل ما فعلته هو أن لُكِمت في وجهي-
434
00:38:24,500 --> 00:38:27,468
،حسنًا، لأكون عادلًا
.جميعنا لُكِمَ في وجهه
435
00:38:27,470 --> 00:38:30,437
..ذلك ليس
،عندما كان لدي قواي
436
00:38:30,439 --> 00:38:33,221
..كان بإمكاني فعل شئ ما-
..(جاك)-
437
00:38:34,744 --> 00:38:38,851
.ليس لديك قواك
..وأنت
438
00:38:40,349 --> 00:38:44,360
،نعمتك سوف تعود بمرور الوقت
..لكن لحين حدوث ذلك
439
00:38:44,360 --> 00:38:46,720
.أنا عديم الفائدة
440
00:38:46,722 --> 00:38:52,446
،)لا يمكنني قتل شياطين، لا يمكنني العثور على (دين
.و(مايكل) في عالمنا ولا يمكنني ردعه
441
00:38:53,996 --> 00:39:00,678
،لا يمكنني فعل أي شئ
.ليس لدي أي شئ
442
00:39:01,504 --> 00:39:12,718
.جاك)، ذلك ليس حقيقي)
.فأنا لديك، جميعنا لديك
443
00:39:14,950 --> 00:39:17,584
.عائلتك لديك
444
00:39:23,426 --> 00:39:30,455
(وسنعثر على (دين
.وسنهزم (مايكل) وسنفعلها سويًّا
445
00:39:30,666 --> 00:39:32,399
..نحن
446
00:39:34,603 --> 00:39:36,303
.لأن ذلك ما نفعله
447
00:40:14,410 --> 00:40:15,409
مرحبًا؟
448
00:40:15,411 --> 00:40:18,328
سام)؟)-
جو)؟)-
449
00:40:20,149 --> 00:40:23,178
.أجل، لدينا مشكلة
450
00:40:28,224 --> 00:40:34,240
..الأن، أنت
.تعرف ما ترغب به بالضبط
451
00:40:36,031 --> 00:40:39,399
..لا تتظاهر أنك ترغب بمساعدة الناس
452
00:40:39,401 --> 00:40:42,202
.أو إنقاذ العالم
453
00:40:42,204 --> 00:40:47,650
..رغبتك نقية وبسيطة
.ونظيفة
454
00:40:48,544 --> 00:40:51,378
.ولذلك تستحق الإنقاذ
455
00:40:51,769 --> 00:40:55,149
.ولذلك سنعمل جيدًا معًا
456
00:40:56,452 --> 00:41:01,492
.لأنك .. ترغب في أن تأكل فحسب
457
00:41:08,866 --> 00:41:13,320
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal