1
00:00:01,165 --> 00:00:04,132
Sammy, ini aku.
2
00:00:06,637 --> 00:00:08,670
Aku tidak ingat sebagian besar dari
apa yang dilakukan Michael
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,673
karena aku berada di dalam air,
tenggelam...
4
00:00:11,675 --> 00:00:13,508
dan yang aku ingat.
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,044
Aku merasa setiap detiknya.
6
00:00:16,046 --> 00:00:18,580
Mengapa Michael melepaskan
wadahnya semudah ini?
7
00:00:18,582 --> 00:00:20,482
Entahlah.
8
00:00:20,484 --> 00:00:23,318
Ghost kode 101. /
Kerasukan ghost.
9
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
Sudah pasti ghost.
10
00:00:24,922 --> 00:00:26,154
Roh seseorang bisa
merasuki
11
00:00:26,156 --> 00:00:27,689
sebuah benda atau beberapa benda.
12
00:00:27,691 --> 00:00:29,357
Semua makhluk memiliki kelemahan.
13
00:00:29,359 --> 00:00:31,660
Mereka membenci besi dan garam.
14
00:00:31,662 --> 00:00:34,096
Apapun yang terjadi,
tetaplah di dalam lingkaran ini.
15
00:00:38,402 --> 00:00:40,569
Di mana tombaknya?! /
Jadi Michael menginginkan tombaknya
16
00:00:40,571 --> 00:00:42,504
karena dia tahu tombak itu
bisa melukainya.
17
00:00:42,506 --> 00:00:43,438
Kau tidak jauh berbeda dengan dia.
18
00:00:43,440 --> 00:00:45,006
Aku tidak seperti dia.
19
00:00:47,544 --> 00:00:49,111
Apakah anda
memiliki emas yang tidak digunakan
20
00:00:49,113 --> 00:00:51,246
di simpan begitu saja di rumah,
hingga berdebu?
21
00:00:51,248 --> 00:00:53,582
Kenapa anda tidak menukar emas itu
menjadi uang tunai?
22
00:00:53,584 --> 00:00:55,117
Di sini, di Diamond Dave,
23
00:00:55,119 --> 00:00:57,085
Anda bisa mendapatkan uang tunai
secara langsung hari ini.
24
00:00:57,087 --> 00:00:58,954
kami akan menerima semua barang
yang ingin anda jual.
25
00:00:58,956 --> 00:01:00,922
Ketika Bibi Gloria meninggal,
26
00:01:00,924 --> 00:01:03,291
dia meninggalkan begitu banyak perhiasan,
Aku tidak tahu harus melakukan apa.
27
00:01:03,293 --> 00:01:05,127
Ketika itulah aku menghubungi
Diamond Dave.
28
00:01:05,129 --> 00:01:07,696
Jika barang itu berupa emas,
maka kau akan mendapat uang tunai.
29
00:01:07,698 --> 00:01:10,932
Anda sedang menonton Shocker TV.
30
00:01:12,736 --> 00:01:16,238
Minggu ini di Shocker,
akan ada lautan darah.
31
00:01:16,240 --> 00:01:18,573
kami punya tukang jagal.
32
00:01:18,575 --> 00:01:21,376
kami punya ratu berteriak
dan mesin pembunuh,
33
00:01:21,378 --> 00:01:24,079
24 jam sehari, sepanjang minggu.
34
00:01:24,081 --> 00:01:27,215
Saatnya memotong dan mencincang.
35
00:01:57,681 --> 00:01:59,815
Whoa.
36
00:01:59,817 --> 00:02:02,951
Mezco 15 "Panthro skala besar.
37
00:02:02,953 --> 00:02:04,486
Bagus sekali.
38
00:02:04,488 --> 00:02:06,354
Penuh amarah.
39
00:02:31,215 --> 00:02:32,480
Hai, Sam.
40
00:02:32,482 --> 00:02:34,382
Stuart,
apa yang kau lakukan?
41
00:02:34,384 --> 00:02:35,650
Aku...
42
00:02:35,652 --> 00:02:36,952
Uh, tidak ada apa-apa.
43
00:02:36,954 --> 00:02:38,520
Sungguh?
44
00:02:38,522 --> 00:02:40,222
Karena menurut Yelp
45
00:02:40,224 --> 00:02:43,358
dan mesin pencari yang luar biasa,
kita mendapatkan ulasan bintang satu,
46
00:02:43,360 --> 00:02:46,962
kau berteriak pada pelanggan
dan memanggilnya, dengan kutipan,
47
00:02:46,964 --> 00:02:50,565
"Suku mongol
di robot exoskeleton
48
00:02:50,567 --> 00:02:53,301
di buat oleh Tony Stark
sepupu ketiga inbred. "
49
00:02:53,303 --> 00:02:54,836
Yang artinya itu tidak keren,
50
00:02:54,838 --> 00:02:56,905
dan anehnya,
sangat spesifik.
51
00:02:56,907 --> 00:02:59,574
Itu...
52
00:02:59,576 --> 00:03:01,409
Dia bilang aku tidak bisa
mengalahkan Superman.
53
00:03:01,411 --> 00:03:04,746
Oke. dengar,
Superman itu karakter fiksi.
54
00:03:04,748 --> 00:03:06,381
Okay.
Tetapi itu bukan intinya.
55
00:03:06,383 --> 00:03:08,149
Dan aku melihatmu
kesulitan bernafas karena makan taco.
56
00:03:08,151 --> 00:03:09,684
Oke, itu bukan masalahnya.
57
00:03:09,686 --> 00:03:11,920
Jika aku memiliki sarung tangan kryptonite,
aku bisa mengalahkan Superman.
58
00:03:11,922 --> 00:03:14,756
Siapa pun bisa.
Itu faktanya, Sam.
59
00:03:14,758 --> 00:03:18,426
Dengar, aku...
aku senang kau peduli
60
00:03:18,428 --> 00:03:20,328
sungguh, aku sangat senang
mendengar itu,
61
00:03:20,330 --> 00:03:23,531
tetapi kita butuh semua pelanggan
yang bisa kita dapatkan, okay?
62
00:03:23,533 --> 00:03:27,302
Jadi kumohon tenanglah sedikit.
63
00:03:29,706 --> 00:03:31,840
Yeah, um...
64
00:03:31,842 --> 00:03:34,042
Okay.
65
00:03:34,044 --> 00:03:37,779
Maafkan aku, Sam. terkadang...
terkadang emosiku lepas kendali.
66
00:03:37,781 --> 00:03:40,115
Aku tahu.
67
00:03:40,117 --> 00:03:41,383
Kau akan main game malam ini?
68
00:03:41,385 --> 00:03:43,351
Tentu saja.
69
00:03:43,353 --> 00:03:45,186
Aku akan menemuimu di dalam game.
70
00:04:19,990 --> 00:04:24,559
Yeah, well, semua yang aku
dengar hanyalah alasan.
71
00:04:24,561 --> 00:04:28,797
Oke, dengar, aku tidak peduli
kau terkena macet, okay?!
72
00:04:28,799 --> 00:04:31,433
Sudah terlambat lebih
dari 30 menit, jadi...
73
00:04:31,435 --> 00:04:32,801
Halo?!
74
00:04:32,803 --> 00:04:35,270
Pizza gratis!
75
00:04:48,518 --> 00:04:49,851
Apa-apaan ini?
76
00:04:54,858 --> 00:04:55,991
Ba-Bagaimana kau...
77
00:05:03,767 --> 00:05:07,767
Supernatural Season 14 Episode 04
"Mint Condition"
78
00:05:07,768 --> 00:05:10,568
Improved & Translated by Dincht
79
00:05:10,607 --> 00:05:11,806
...membangkitkan mereka...
80
00:05:11,808 --> 00:05:14,009
bangkit dari neraka.
81
00:05:14,011 --> 00:05:18,279
Hellraiser III
Iblis ini kembali hidup. "
82
00:05:18,281 --> 00:05:21,649
Dan sekarang kembali lagi di
"Hatchet Man: All Saints 'Day."
83
00:05:21,651 --> 00:05:25,520
Tidak akan ada iklan.
84
00:05:25,522 --> 00:05:27,555
? I get electrified ?
85
00:05:27,557 --> 00:05:29,724
Saatnya memotong dan mencincang.
86
00:05:33,030 --> 00:05:35,697
? You've got the power ?
87
00:05:35,699 --> 00:05:40,201
? When you turn off the juice ?
88
00:05:40,203 --> 00:05:43,471
? My circuits overload ?
89
00:05:43,473 --> 00:05:48,410
? When your body lives ?
90
00:05:48,412 --> 00:05:53,048
Sial.
91
00:05:53,050 --> 00:05:56,651
? You're electrified ?
92
00:05:56,653 --> 00:05:59,587
Hei, ini area tertutup.
93
00:06:01,758 --> 00:06:03,491
Su-Sudah kubilang jangan masuk, sobat.
94
00:06:17,607 --> 00:06:21,342
Saatnya memotong dan mencincang.
95
00:06:21,344 --> 00:06:24,913
Yo.
96
00:06:24,915 --> 00:06:27,248
Hei. /
Apa?
97
00:06:27,250 --> 00:06:29,684
Uh, apa yang kau lakukan?
98
00:06:29,686 --> 00:06:31,719
Maraton film horror di Shocker.
99
00:06:31,721 --> 00:06:33,121
Mencoba menghabiskan "Halloween-ku"
100
00:06:33,123 --> 00:06:35,590
dan sekarang aku akan...
101
00:06:37,360 --> 00:06:39,060
Oh wow.
102
00:06:39,062 --> 00:06:42,063
Apa?
103
00:06:42,065 --> 00:06:44,966
Oh ya, sudah kucukur.
104
00:06:44,968 --> 00:06:46,534
Maksudku, terlihat sangat mulus.
105
00:06:46,536 --> 00:06:49,571
Seperti...
perut lumba-lumba.
106
00:06:49,573 --> 00:06:51,106
Yeah, yeah.
107
00:06:51,108 --> 00:06:54,109
Hei, um...
108
00:06:54,111 --> 00:06:57,312
Aku hanya memeriksamu.
Apakah kau baik-baik saja?
109
00:06:57,314 --> 00:06:58,646
Ma-Maksudku, kau tidak
keluar dari kamarmu
110
00:06:58,648 --> 00:07:01,082
dan hampir satu minggu.
111
00:07:01,084 --> 00:07:05,420
Well, sejak kapan "baik-baik saja"
merupakan bagian dari pekerjaan ini, huh?
112
00:07:05,422 --> 00:07:08,089
Ya, Cass, kau sudah tahu,
sedang membawa bahaya pada jack
113
00:07:08,091 --> 00:07:10,091
dan Dark Kaia dan tombaknya
hilang begitu saja
114
00:07:10,093 --> 00:07:11,459
dan kita tidak tahu
di mana Michael
115
00:07:11,461 --> 00:07:13,928
atau apa yang dia lakukan.
116
00:07:13,930 --> 00:07:15,630
Dan, aku tidak mengeluh sedikitpun,
117
00:07:15,632 --> 00:07:17,232
tapi...
118
00:07:17,234 --> 00:07:22,904
rumah ini dipenuhi dengan
orang asing, jadi...
119
00:07:22,906 --> 00:07:25,673
Jadi rencanamu hanya
berbaring di sini,
120
00:07:25,675 --> 00:07:27,942
menonton film "Hatchet Man", sungguh?
121
00:07:27,944 --> 00:07:29,477
"All Saints 'Day"
itu film klasik.
122
00:07:29,479 --> 00:07:31,813
Saatnya memotong dan mencincang.
123
00:07:31,815 --> 00:07:33,014
Oh, benarkah? /
Apa pedulimu?
124
00:07:33,016 --> 00:07:34,682
kau bahkan tidak suka
film Scary movies.
125
00:07:34,684 --> 00:07:38,219
Well, yeah, Dean, kehidupan
kita lah yang menakutkan.
126
00:07:38,221 --> 00:07:40,822
Tepat sekali.
127
00:07:40,824 --> 00:07:43,424
Aku suka ketika mereka lari.
128
00:07:43,426 --> 00:07:45,860
Baiklah, well, maaf jika aku
mengganggu marathon-mu,
129
00:07:45,862 --> 00:07:47,795
tetapi aku menemukan sebuah kasus.
130
00:07:47,797 --> 00:07:49,497
Apakah monster-nya Michael?
131
00:07:49,499 --> 00:07:52,033
Bukan.
132
00:07:52,035 --> 00:07:53,234
Mainan pembunuh.
133
00:07:57,440 --> 00:07:58,473
Mainan seperti apa?
134
00:08:00,477 --> 00:08:02,544
Dan kemudian mainan itu
tiba-tiba saja melompat padaku!
135
00:08:02,546 --> 00:08:04,879
Maksudku, dia tidak melakukannya sekali!
Tetapi berulang kali.
136
00:08:04,881 --> 00:08:06,648
Bam bam bam bam...
137
00:08:09,119 --> 00:08:11,953
Panthro menghajarku habis-habisan.
138
00:08:11,955 --> 00:08:13,454
Thunder Cats?
139
00:08:13,456 --> 00:08:14,589
Serius?
140
00:08:14,591 --> 00:08:16,224
Ya.
141
00:08:16,226 --> 00:08:17,825
Tapi, kau sedang makan pizza,
142
00:08:17,827 --> 00:08:19,527
dan harus menonton 8 episode lagi.
143
00:08:19,529 --> 00:08:20,962
Jadi aku tidak akan mengajakmu,
144
00:08:20,964 --> 00:08:22,130
aku akan pergi bersama
seseorang untuk...
145
00:08:22,132 --> 00:08:23,364
Oh tidak.
146
00:08:23,366 --> 00:08:24,966
Tidak bisa.
147
00:08:24,968 --> 00:08:26,568
Tidak.
148
00:08:26,570 --> 00:08:29,304
Kasus Panthro milikku.
149
00:08:39,316 --> 00:08:40,848
Apakah menghadapi,
satu mainan menjadi jahat
150
00:08:40,850 --> 00:08:42,183
atau sekumpulan mainan,
151
00:08:42,185 --> 00:08:43,818
kau tahu, seperti
mainan yang di kendalikan.
152
00:08:43,820 --> 00:08:46,221
Apakah kau ingin menghadapi
lebih dari satu?
153
00:08:46,223 --> 00:08:48,723
Entahlah, hanya saja...
154
00:08:48,725 --> 00:08:49,691
Boo! /
Boo!
155
00:08:49,693 --> 00:08:51,159
Aah.
156
00:08:51,161 --> 00:08:52,360
Masih tidak menyukai Halloween, ya?
157
00:08:52,362 --> 00:08:53,361
Tidak.
158
00:08:53,363 --> 00:08:55,096
Payah sekali.
159
00:08:55,098 --> 00:08:58,533
Selamat Halloween.
160
00:08:58,535 --> 00:09:01,002
Hei, aku bisa membantu kalian
tunggu sebentar.
161
00:09:04,407 --> 00:09:08,042
Hm, dia seperti kembaranmu.
162
00:09:08,044 --> 00:09:09,544
Apa? Apa yang kau bicarakan?
163
00:09:09,546 --> 00:09:13,248
Kulitnya yang halus,
rambut yang menawan.
164
00:09:13,250 --> 00:09:15,216
Dia seperti kembaran wanitamu.
165
00:09:15,218 --> 00:09:17,485
Yeah.
166
00:09:20,423 --> 00:09:21,689
Baiklah, okay.
167
00:09:21,691 --> 00:09:23,958
Well, jika dia adalah kembaranku,
maka, uh...
168
00:09:23,960 --> 00:09:27,962
dia kembaranmu.
169
00:09:27,964 --> 00:09:29,430
Anak muda itu? /
Ya.
170
00:09:29,432 --> 00:09:34,035
Yeah. /
Yeah, tidak mirip sedikit pun.
171
00:09:36,473 --> 00:09:38,406
Hatchet Man.
172
00:09:38,408 --> 00:09:39,707
Tidak mungkin. Sam.
173
00:09:39,709 --> 00:09:41,409
Coba lihat.
Ini David Yaeger.
174
00:09:41,411 --> 00:09:42,277
Yeah.
175
00:09:42,279 --> 00:09:44,379
Tekan tombolnya.
176
00:09:44,381 --> 00:09:45,313
Hm?
177
00:09:50,086 --> 00:09:52,086
Saatnya memotong dan mencincang.
178
00:09:52,088 --> 00:09:54,322
Oh, sobat.
179
00:09:54,324 --> 00:09:58,159
Kita terkadang melakukan kejahatan.
180
00:09:58,161 --> 00:09:59,927
Trick or Treat!
181
00:09:59,929 --> 00:10:02,330
Hei, hei, hei, hei.
Kak.
182
00:10:02,332 --> 00:10:04,565
Aku akan membeli ini.
Berapa harganya?
183
00:10:04,567 --> 00:10:06,734
Tidak untuk dijual.
184
00:10:06,736 --> 00:10:07,869
Hatchet Man itu klasik.
185
00:10:10,440 --> 00:10:12,340
Yeah.
Tidak mirip sama sekali.
186
00:10:12,342 --> 00:10:14,909
Okay, apa yang bisa aku bantu?
187
00:10:14,911 --> 00:10:16,944
Funko Pops, Kartu sulap...?
188
00:10:16,946 --> 00:10:20,248
Uh, Stuart Blake... /
Hot Wheel model lama.
189
00:10:20,250 --> 00:10:21,482
Maafkan aku.
190
00:10:21,484 --> 00:10:23,818
Uh, apakah Stuart
merekomendasikan
191
00:10:23,820 --> 00:10:24,952
Hot Wheel model lama, atau...
192
00:10:24,954 --> 00:10:26,354
Tidak, maaf
193
00:10:26,356 --> 00:10:28,690
Um, namaku Ian Gillan, dan ini...
194
00:10:28,692 --> 00:10:30,358
Aku Ritchie Blackmore.
195
00:10:30,360 --> 00:10:32,427
Kami dari Campbell
& Sons Insurance.
196
00:10:32,429 --> 00:10:34,662
Kami mendengar tentang
insiden Stuart dengan mainan
197
00:10:34,664 --> 00:10:36,798
dan, uh, kami ingin
berbicara dengannya.
198
00:10:36,800 --> 00:10:38,433
Well, dia berada di rumah
karena sakit.
199
00:10:38,435 --> 00:10:39,834
Well, kami sudah
mengunjungi rumahnya,
200
00:10:39,836 --> 00:10:41,336
dan teman sekamarnya
berkata dia baru saja pindah.
201
00:10:41,338 --> 00:10:42,837
Di usir, sebenarnya.
202
00:10:42,839 --> 00:10:45,673
Benar.
Mereka bertengkar.
203
00:10:45,675 --> 00:10:47,675
Karena...?
204
00:10:47,677 --> 00:10:49,844
"Tinju Bintang Utara."
205
00:10:49,846 --> 00:10:52,046
Stuart bilang versi dub lebih baik,
206
00:10:52,048 --> 00:10:54,048
tapi...
kau tahu apa, lupakan saja.
207
00:10:54,050 --> 00:10:58,486
Um, aku suka Stuart,
tapi seleranya berlebihan.
208
00:10:58,488 --> 00:11:00,855
Kedengarannya seperti seseorang
yang membuat banyak musuh.
209
00:11:00,857 --> 00:11:03,191
Maksudku, tidak di dunia nyata.
210
00:11:03,193 --> 00:11:07,061
Mungkin online...
Dia nge-troll apa saja.
211
00:11:07,063 --> 00:11:09,797
Okay, uh...
lalu di mana kami bisa menemukan Stuart?
212
00:11:09,799 --> 00:11:11,532
Dia ada di rumah ibunya.
213
00:11:11,534 --> 00:11:14,001
Tentu saja
214
00:11:14,003 --> 00:11:16,471
Terima kasih.
215
00:11:19,142 --> 00:11:21,676
Stewie akan bangun
sebentar lagi.
216
00:11:21,678 --> 00:11:23,111
Terima kasih.
217
00:11:26,149 --> 00:11:28,716
Aku tidak percaya kau
meminta sari apel.
218
00:11:28,718 --> 00:11:30,084
Dia menawarkan.
219
00:11:30,086 --> 00:11:33,020
Tidak! Tidak!
kau bedebah yang bodoh...
220
00:11:33,022 --> 00:11:35,556
Itu bukan caramu bermain...
221
00:11:35,558 --> 00:11:39,060
Tamat!
Aku sudah muak!
222
00:11:42,599 --> 00:11:44,031
Kalian siapa?
223
00:11:44,033 --> 00:11:46,067
Uh, kami dari Campbell
& Sons Insurance,
224
00:11:46,069 --> 00:11:48,436
dan... /
Apa yang kau lakukan di bawah sana?
225
00:11:48,438 --> 00:11:50,738
Fortnite.
226
00:11:50,740 --> 00:11:52,340
Hm.
227
00:11:52,342 --> 00:11:54,175
Itu video game.
228
00:11:54,177 --> 00:11:57,578
Ini bukanlah game biasa.
229
00:11:57,580 --> 00:11:59,547
Yeah, well, aku hanya bermain
Zelda seumur hidupku, jadi...
230
00:12:02,786 --> 00:12:05,420
A-Apakah kau membakar menyan
di bawah sana?
231
00:12:05,422 --> 00:12:07,121
Memangnya kenapa...?
232
00:12:07,123 --> 00:12:10,892
A-Aku berkencan dengan cewek gothic.
dia sangat cantik.
233
00:12:10,894 --> 00:12:13,561
kami bertemu online, dan...
dan dia mempelajari Wicca.
234
00:12:13,563 --> 00:12:16,197
Dia bilang membakar menyan
bisa membawa keberuntungan.
235
00:12:16,199 --> 00:12:17,732
atau omong kosong seperti itu.
236
00:12:17,734 --> 00:12:19,100
Hmm.
237
00:12:19,102 --> 00:12:21,068
Jadi, kalian baru putus?
238
00:12:21,070 --> 00:12:22,403
Ya.
239
00:12:22,405 --> 00:12:24,238
Aku memutuskannya
sebelum kami bisa MIRL.
240
00:12:24,240 --> 00:12:27,375
Lagian, siapa yang butuh
drama goth-girl?
241
00:12:27,377 --> 00:12:29,644
Merle? /
Uh, M-I-R-L.
242
00:12:29,646 --> 00:12:31,112
"Meet in real life."
243
00:12:31,114 --> 00:12:32,447
Mengapa kau mengetahui hal itu?
244
00:12:33,550 --> 00:12:35,483
Stuart, kami datang sehubungan
dengan serangan
245
00:12:35,485 --> 00:12:36,751
yang kau laporkan
oleh mainan.
246
00:12:36,753 --> 00:12:38,252
Aku mengarangnya.
247
00:12:38,254 --> 00:12:39,921
Apa kau bilang?
248
00:12:39,923 --> 00:12:42,623
Intinya. Aku berbohong.
249
00:12:42,625 --> 00:12:44,125
Tapi video-nya...
250
00:12:44,127 --> 00:12:46,794
Itu hoax.
251
00:12:46,796 --> 00:12:50,331
Aku tidak menyangka akan viral,
kenyataannya sebaliknya.
252
00:12:50,333 --> 00:12:53,134
dan, uh... aku berusaha...
253
00:12:53,136 --> 00:12:55,136
Aku merasa.
254
00:12:55,138 --> 00:12:56,671
Hm.
255
00:12:56,673 --> 00:12:58,639
Karena menurut laporan RS
kau mendapatkan luka
256
00:12:58,641 --> 00:13:00,975
di wajahmu, kakimu, punggungmu,
257
00:13:00,977 --> 00:13:02,443
dan... penis-mu.
258
00:13:02,445 --> 00:13:03,911
Itu bukan luka karena
jatuh tergelincir.
259
00:13:03,913 --> 00:13:05,179
Well, aku tidak mengerti
kenapa perusahaan asuransi
260
00:13:05,181 --> 00:13:06,681
peduli akan hal ini.
261
00:13:06,683 --> 00:13:08,616
Dan kurasa sudah waktunya
kalian pergi.
262
00:13:08,618 --> 00:13:10,017
Okay, tapi... /
Sekarang.
263
00:13:12,121 --> 00:13:13,754
Wow.
264
00:13:13,756 --> 00:13:16,290
Wanita itu benar.
Pemuda ini sangat brengsek..
265
00:13:16,292 --> 00:13:18,693
Apapun yang terjadi
bukanlah kecelakaan.
266
00:13:18,695 --> 00:13:20,328
Okay, tapi, uh...
Pemuda di dalam sana
267
00:13:20,330 --> 00:13:21,529
bukan pembohong ulung..
268
00:13:21,531 --> 00:13:22,830
Tidak.
269
00:13:22,832 --> 00:13:24,632
Jadi, apa yang kita lakukan?
Mantra?
270
00:13:24,634 --> 00:13:26,300
Well, pacarnya mempelajari Wicca.
271
00:13:26,302 --> 00:13:27,635
Wicca tidak selalu
berhubungan dengan witch.
272
00:13:27,637 --> 00:13:29,437
Tapi siapa yang tahu?
273
00:13:29,439 --> 00:13:31,472
Baiklah, kita tunggu
sampai mereka pergi,
274
00:13:31,474 --> 00:13:33,274
periksa rumahnya lalu cari
kantong guna-guna-nya
275
00:13:33,276 --> 00:13:35,042
Setuju.
276
00:13:35,044 --> 00:13:38,946
Yeah, cari darah domba.
277
00:13:38,948 --> 00:13:40,982
Tepat sekali.
278
00:13:40,984 --> 00:13:42,049
Baiklah, bagus.
279
00:13:42,051 --> 00:13:43,951
Hati-hati.
280
00:13:43,953 --> 00:13:45,820
Semuanya terkendali?
281
00:13:45,822 --> 00:13:48,723
Yeah, yang barusan itu Riley.
Dia baik-baik saja.
282
00:13:48,725 --> 00:13:50,625
Aku tidak tahu siapa Riley,
tapi bukan masalah.
283
00:13:50,627 --> 00:13:54,562
Selamat Halloween!
284
00:13:54,564 --> 00:13:56,564
Jadi, serius, apa masalahmu
dengan Halloween?
285
00:13:56,566 --> 00:13:59,300
Aku tidak menyukainya.
286
00:13:59,302 --> 00:14:01,402
Yeah, tapi apa alasannya?
Hmm?
287
00:14:01,404 --> 00:14:03,004
Dan jangan beri aku
alasan seperti
288
00:14:03,006 --> 00:14:06,040
"Oh, setiap hari adalah Halloween
bagi kita" omong kosong, okay?
289
00:14:06,042 --> 00:14:08,175
Karena, satu, itu tidak benar.
290
00:14:08,177 --> 00:14:09,477
Kita tidak makan banyak permen.
291
00:14:09,479 --> 00:14:12,179
Dua, kau telah membencinya selama
selama bertahun-tahun.
292
00:14:12,181 --> 00:14:15,049
Jadi...?
293
00:14:15,051 --> 00:14:16,417
Ibunya pergi.
294
00:14:40,243 --> 00:14:43,344
Baiklah, bagaimana
dengan target kita?
295
00:14:45,214 --> 00:14:47,882
Kau tahu, sepertinya aku tahu
mengapa Stuart mengubah ceritanya.
296
00:14:47,884 --> 00:14:50,284
Uh, komentar di video-nya
semuanya sangat brutal.
297
00:14:50,286 --> 00:14:55,356
Netizen memanggilnya pembohong,
pecundang, "Thunder Spaz,"
298
00:14:55,358 --> 00:14:59,193
Anak kesayangan Snarf,
Panthro pecun...
299
00:14:59,195 --> 00:15:01,562
Akhirannya pasti "dang". /
Ya.
300
00:15:01,564 --> 00:15:04,632
Itulah internet, di mana setiap
netizen bisa bertingkah brengsek.
301
00:15:06,302 --> 00:15:08,102
Tolong aku!
302
00:15:08,104 --> 00:15:10,638
Tolong aku! Tolong!
303
00:15:18,081 --> 00:15:19,313
Tetap bersamanya.
304
00:15:19,315 --> 00:15:21,248
Okay, uh...
305
00:15:21,250 --> 00:15:24,118
Bertahanlah. Hei bertahanlah.
kami akan membantumu.
306
00:16:20,142 --> 00:16:26,142
Visit us at www.dincht.site
307
00:16:28,972 --> 00:16:30,471
Bayiku yang malang.
308
00:16:30,473 --> 00:16:32,139
Yeah, mereka menyerangnya
lalu pergi.
309
00:16:32,141 --> 00:16:34,542
Tapi, dokter bilang dia
baik-baik saja.
310
00:16:34,544 --> 00:16:37,778
Aku bersyukur
kalian datang.
311
00:16:37,780 --> 00:16:39,180
Aku...
312
00:16:40,984 --> 00:16:42,516
Terima kasih.
313
00:16:42,518 --> 00:16:45,353
Kalian menyelamatkan nyawanya.
314
00:16:45,355 --> 00:16:47,622
Oh, a-aku harus
kembali ke rumah,
315
00:16:47,624 --> 00:16:49,991
mengambil bantal
favorit Stewie.
316
00:16:49,993 --> 00:16:51,692
Sebaiknya? Um...
317
00:16:51,694 --> 00:16:53,828
Mungkin lebih aman jika
kau tinggal di sini.
318
00:16:53,830 --> 00:16:56,897
Yeah, sampai dia bangun?
319
00:16:56,899 --> 00:17:00,067
Yeah, tentu saja.
kalian... kalian benar.
320
00:17:00,069 --> 00:17:02,036
Aku hanya panik.
321
00:17:02,038 --> 00:17:04,405
Tidak apa-apa.
Semuanya baik-baik saja.
322
00:17:05,675 --> 00:17:07,341
Semuanya tidak baik-baik saja.
323
00:17:07,343 --> 00:17:09,010
Yeah. Petunjuk pertama
adalah gergaji terbang.
324
00:17:09,012 --> 00:17:10,511
Saat kau menunggu ambulans,
325
00:17:10,513 --> 00:17:12,013
aku dengan cepat mencari
kantong guna-gunanya, nihil,
326
00:17:12,015 --> 00:17:14,582
tetapi kemudian aku menggunakan EMF,
keadaannya menggila.
327
00:17:14,584 --> 00:17:16,651
Jadi ini ulah ghost. /
Yeah.
328
00:17:16,653 --> 00:17:18,085
Hei, kita harus
mencari cara agar
329
00:17:18,087 --> 00:17:19,420
ibunya tetap di sini,
sementara kita membereskan rumahnya.
330
00:17:19,422 --> 00:17:21,022
Aku bingung,
kenapa ghost itu
331
00:17:21,024 --> 00:17:22,256
mengganggu Stuart.
332
00:17:22,258 --> 00:17:24,058
Pembunuhan, merampok kuburan,
333
00:17:24,060 --> 00:17:25,493
mencuri Pokémon favoritnya...
334
00:17:25,495 --> 00:17:26,594
Maksudku, pilih saja.
335
00:17:26,596 --> 00:17:27,828
Yeah.
336
00:17:27,830 --> 00:17:29,063
Baiklah, kau tinggal
di sini bersama mereka.
337
00:17:29,065 --> 00:17:30,598
Aku akan pergi memeriksa
rumah, mencari informasi,
338
00:17:30,600 --> 00:17:32,166
jika saja... ada yang mati
baru-baru ini?
339
00:17:32,168 --> 00:17:34,702
Yeah. /
Baiklah.
340
00:17:34,704 --> 00:17:37,405
Lab GI, 6-2-6-7.
341
00:18:20,316 --> 00:18:22,149
Bagus, Sam.
342
00:18:22,151 --> 00:18:23,484
Tenang.
343
00:18:32,929 --> 00:18:34,628
Apa-apaan?
344
00:18:51,180 --> 00:18:54,115
Sekarang kita kembali
ke acara kita.
345
00:18:54,117 --> 00:18:55,983
Disarankan menonton dengan bijak.
346
00:18:55,985 --> 00:18:57,818
Apakah kau gila?!
347
00:18:57,820 --> 00:18:59,854
Mereka tidak akan pernah mengerti
itu hanyalah kecelakaan.
348
00:18:59,856 --> 00:19:01,922
Hei. /
Hei.
349
00:19:01,924 --> 00:19:03,124
Apa yang kau lakukan di sini?
350
00:19:03,126 --> 00:19:05,159
Hanya mengawasi Stuart.
351
00:19:05,161 --> 00:19:08,295
Sepertinya dia memiliki
asuransi yang luar biasa.
352
00:19:08,297 --> 00:19:09,964
Sangat luar biasa.
353
00:19:09,966 --> 00:19:11,198
Yeah.
354
00:19:13,302 --> 00:19:14,502
Trick or treat?
355
00:19:18,508 --> 00:19:20,107
Dia masih pingsan.
356
00:19:20,109 --> 00:19:21,709
Yeah, perawat memberi tahuku.
357
00:19:21,711 --> 00:19:23,377
Ibunya pergi keluar mencari makan.
358
00:19:23,379 --> 00:19:25,546
Sepertinya aku harus menemaninya.
359
00:19:25,548 --> 00:19:27,815
Aku harus berada
di sampingnya ketika siuman.
360
00:19:27,817 --> 00:19:30,050
Dia adalah teman baikku.
361
00:19:30,052 --> 00:19:32,953
Benarkah?
362
00:19:32,955 --> 00:19:35,723
Dengar, aku...
363
00:19:35,725 --> 00:19:40,361
aku tahu Stuart melakukan kesalahan,
tetapi kita semua melakukannya.
364
00:19:40,363 --> 00:19:42,963
Dan aku dan ayahku
tidak akur,
365
00:19:42,965 --> 00:19:46,333
dan kapan pun...
kami bertengkar.
366
00:19:46,335 --> 00:19:49,203
Stuart membawaku ke rumahnya.
367
00:19:49,205 --> 00:19:50,838
Tanpa bertanya sedikitpun.
368
00:19:50,840 --> 00:19:54,875
Kami makan pizza
dan menonton film.
369
00:19:54,877 --> 00:19:56,510
Itu seperti...
370
00:19:56,512 --> 00:19:59,647
Zen.
371
00:19:59,649 --> 00:20:01,515
Kedengarannya seperti
teman yang baik.
372
00:20:01,517 --> 00:20:04,185
Yeah tapi sekarang,
ketika ibunya menghubungiku,
373
00:20:04,187 --> 00:20:07,588
katanya seseorang menyerangnya
dengan gergaji?
374
00:20:07,590 --> 00:20:09,590
Kurang lebih begitu.
375
00:20:09,592 --> 00:20:11,892
Selamat Halloween, huh?
376
00:20:20,837 --> 00:20:22,703
Oh, aku harus pergi
dari sini.
377
00:20:22,705 --> 00:20:25,239
Keren.
"All Saints 'Day Three."
378
00:20:25,241 --> 00:20:27,041
Secepatnya...
379
00:20:27,043 --> 00:20:29,910
Saatnya memotong
dan mencincang!
380
00:20:29,912 --> 00:20:35,115
Sepertinya,
tempat ini membuatku merinding.
381
00:20:36,385 --> 00:20:38,285
Trick or treat.
382
00:20:38,287 --> 00:20:41,956
Saatnya memotong dan mencincang.
383
00:20:41,958 --> 00:20:44,024
Tidak pernah bosan.
384
00:20:44,026 --> 00:20:45,259
Kau tahu, banyak orang
tidak suka acara ini,
385
00:20:45,261 --> 00:20:47,027
tetapi sebenarnya
ini adalah acara favorit-ku.
386
00:20:47,029 --> 00:20:48,796
Maksudku, tentu saja.
387
00:20:48,798 --> 00:20:50,631
Tidak mungkin RS
tiba-tiba saja kosong.
388
00:20:50,633 --> 00:20:52,800
Rasanya memang lebay. /
Entahlah.
389
00:20:52,802 --> 00:20:54,268
Aku sudah menghabiskan
beberapa malam di RS.
390
00:20:54,270 --> 00:20:55,936
Percayalah padaku,
terkadang hal itu bisa terjadi.
391
00:20:55,938 --> 00:20:57,738
Oke, jadi,
"All Saints 'Day Three"...
392
00:20:57,740 --> 00:20:59,406
Itu adalah salah satu film top-ku.
Bagaimana denganmu?
393
00:20:59,408 --> 00:21:03,143
Sepertinya, aku
punya lima judul film...
394
00:21:03,145 --> 00:21:04,712
"Search for David Yaeger"?
395
00:21:04,714 --> 00:21:06,080
film-nya memang aneh
tetapi berdarah-darah.
396
00:21:06,082 --> 00:21:06,981
Banyak darah. /
Yeah.
397
00:21:06,983 --> 00:21:08,115
Tetapi film-nya bagus.
398
00:21:08,117 --> 00:21:10,384
Tapi, uh...
399
00:21:10,386 --> 00:21:11,986
Lalu di urutan
ke empatnya?
400
00:21:11,988 --> 00:21:13,220
"Hatchet Man Lives"? /
Yeah.
401
00:21:13,222 --> 00:21:15,756
Pilihan bagus.
402
00:21:15,758 --> 00:21:18,792
"Mati akibat tingkah usil...
403
00:21:18,794 --> 00:21:22,663
"Montir David Yaeger
bangkit setiap tahun
404
00:21:22,665 --> 00:21:25,165
sehari setelah Halloween.
405
00:21:25,167 --> 00:21:29,003
Pada Hari Santo.
Hatchet Man melakukan balas dendam!!"
406
00:21:30,973 --> 00:21:32,172
Ternyata kau juga mengidap A.S.D.
407
00:21:32,174 --> 00:21:33,674
Yeah, well...
408
00:21:33,676 --> 00:21:35,976
ketika tumbuh dewasa,
film itu, uh...
409
00:21:35,978 --> 00:21:38,746
Aku sering menonton ulang
film itu.
410
00:21:38,748 --> 00:21:41,115
Aku suka menonton film
411
00:21:41,117 --> 00:21:43,250
dimana aku tahu
penjahatnya pasti kalah.
412
00:21:44,921 --> 00:21:46,420
Tok Tok Tok.
413
00:21:46,422 --> 00:21:48,722
Saatnya mati.
414
00:21:54,263 --> 00:21:56,196
Oh, um, kami, um...
kami sudah tutup.
415
00:21:56,198 --> 00:21:57,831
Yeah, aku tahu.
Hanya saja, uh...
416
00:21:57,833 --> 00:21:59,667
Maaf. Aku datang ke sini untuk, um...
417
00:21:59,669 --> 00:22:02,336
Apakah kau mendengar
kondisi Stuart?
418
00:22:02,338 --> 00:22:04,271
Yeah, ibunya memberi tahuku
apa yang terjadi
419
00:22:04,273 --> 00:22:05,773
ketika dia menitipkan kuncinya. /
Yeah.
420
00:22:05,775 --> 00:22:07,641
Maksudku, apa yang
terjadi padanya, itu gila.
421
00:22:07,643 --> 00:22:10,644
Yeah, yeah, jadi... jadi aku memiliki
beberapa pertanyaan, um...
422
00:22:10,646 --> 00:22:12,813
dan mungkin pertanyaannya
sedikit aneh.
423
00:22:12,815 --> 00:22:16,016
Berbeda seperti... /
Berbeda seperti, uh...
424
00:22:16,018 --> 00:22:20,187
Apakah ada kerabat Stuart
yang meninggal baru-baru ini?
425
00:22:20,189 --> 00:22:22,056
Kau pemuda dari asuransi itu bukan?
426
00:22:22,058 --> 00:22:24,224
Yeah, yeah, dan...
dan kami biasanya tidak
427
00:22:24,226 --> 00:22:25,559
menanyakan pertanyaan
semacam ini,
428
00:22:25,561 --> 00:22:27,494
tetapi keadaanya berbeda, dan...
429
00:22:27,496 --> 00:22:29,830
Well, maksudku...
430
00:22:29,832 --> 00:22:31,632
Jordan.
431
00:22:31,634 --> 00:22:32,833
Jordan?
432
00:22:32,835 --> 00:22:34,969
Yeah, dia pemilik toko ini.
433
00:22:34,971 --> 00:22:36,904
Dia mengajar Stuart,
Dirk, dan aku
434
00:22:36,906 --> 00:22:39,373
semua yang kita tahu
tentang komik dan game.
435
00:22:39,375 --> 00:22:42,076
Dia itu seperti, Willy Wonka kami.
436
00:22:42,078 --> 00:22:43,410
Huh.
437
00:22:43,412 --> 00:22:45,846
Kedengarannya seperti
teman yang baik.
438
00:22:45,848 --> 00:22:48,549
Memang.
439
00:22:48,551 --> 00:22:50,150
Kanker menyebalkan, ya?
440
00:22:50,152 --> 00:22:52,186
Yeah.
441
00:22:52,188 --> 00:22:55,489
Lalu, siapa pemilik
toko ini sekarang?
442
00:22:55,491 --> 00:22:57,424
Aku dan Dirk.
443
00:22:57,426 --> 00:22:58,692
Jordan mewariskannya
kepada kami.
444
00:22:58,694 --> 00:23:01,095
Tapi bukan Stuart?
445
00:23:01,097 --> 00:23:04,565
Stuart bekerja di sini,
tetapi Jordan memecatnya dua kali.
446
00:23:04,567 --> 00:23:06,100
Dia terus menangkap basah
Stuart ketika mengutil,
447
00:23:06,102 --> 00:23:07,334
dan bagi Jordan,
448
00:23:07,336 --> 00:23:09,370
tempat ini adalah
hidupnya, begitulah.
449
00:23:09,372 --> 00:23:11,905
Dan kau mempekerjakan
Stuart kembali?
450
00:23:11,907 --> 00:23:14,108
Dia adalah temanku.
451
00:23:16,045 --> 00:23:18,012
Benar.
452
00:23:18,014 --> 00:23:20,381
Okay, uh...
Di mana Jordan dimakamkan?
453
00:23:20,383 --> 00:23:22,916
Tidak ada.
Dia dikremasi.
454
00:23:26,088 --> 00:23:27,888
Oh, um, benar.
455
00:23:27,890 --> 00:23:31,091
Tentu, eh, permisi.
Aku harus, uh...
456
00:23:31,093 --> 00:23:32,726
Apa itu?
457
00:23:35,231 --> 00:23:36,563
Bukan apa-apa.
458
00:23:36,565 --> 00:23:40,567
Ini hanya, um...
detektor karbon monoksida.
459
00:23:40,569 --> 00:23:42,870
A-Apakah itu...
Apakah itu pertanda buruk?
460
00:23:42,872 --> 00:23:45,072
Yeah, ya.
461
00:23:45,074 --> 00:23:47,241
Sangat buruk.
Um...
462
00:23:47,243 --> 00:23:49,610
Sepertinya.
Uh, kau harus pergi sekarang.
463
00:23:49,759 --> 00:23:51,168
Apa? Tidak. /
Oke, dengarkan aku.
464
00:23:51,178 --> 00:23:53,144
Ini aneh, tapi sepertinya
kau dalam bahaya...
465
00:23:59,168 --> 00:24:05,168
Visit us at www.dincht.site
466
00:24:11,850 --> 00:24:13,517
Samantha?
467
00:24:17,055 --> 00:24:18,722
Samantha!
468
00:24:22,694 --> 00:24:23,827
Hei!
469
00:24:23,829 --> 00:24:26,396
Hei, kau baik-baik saja?
470
00:24:26,398 --> 00:24:27,531
Tidak?
471
00:24:27,533 --> 00:24:29,232
Apa yang baru saja terjadi?
472
00:24:29,234 --> 00:24:30,534
Sepertinya, uh...
473
00:24:30,536 --> 00:24:32,102
Sepertinya ini ulah ghost...
474
00:24:32,104 --> 00:24:33,370
Ghost?
475
00:24:33,372 --> 00:24:35,505
Ya, um... baiklah.
Dengarkan aku.
476
00:24:35,507 --> 00:24:38,508
Ghost itu nyata, dan mereka
bisa merasuki benda...
477
00:24:38,510 --> 00:24:40,677
uh, manusia, mainan, gergaji,
478
00:24:40,679 --> 00:24:42,179
dan, juga, patung-patung
seukuran manusia.
479
00:24:42,181 --> 00:24:44,881
Kau bukan dari
perusahaan asuransi, kan?
480
00:24:44,883 --> 00:24:47,083
Bu-Bukan.
481
00:24:47,085 --> 00:24:49,186
Dengar, a-aku tidak yakin,
482
00:24:49,188 --> 00:24:52,122
tapi sepertinya ghost Jordan
berusaha membunuh Stuart.
483
00:24:52,124 --> 00:24:53,423
Tunggu apa?
484
00:24:53,425 --> 00:24:54,891
Apakah dia menyakitimu?
485
00:24:54,893 --> 00:24:56,393
Tidak, dia hanya...
486
00:24:56,395 --> 00:24:59,296
Dia mendorongku keluar dari jalan,
lalu kemudian dia lari.
487
00:24:59,298 --> 00:25:00,931
Pintunya terkunci.
488
00:25:00,933 --> 00:25:03,266
Di mana kuncinya?
489
00:25:03,268 --> 00:25:04,968
Hatchet Man mengambilnya.
490
00:25:04,970 --> 00:25:06,303
Kau yakin? /
Aku...
491
00:25:06,305 --> 00:25:08,138
Aku sedang berteriak,
492
00:25:08,140 --> 00:25:10,073
tapi, yeah, aku yakin.
493
00:25:10,075 --> 00:25:11,441
Apakah ini mahal?
494
00:25:11,443 --> 00:25:12,642
Apa?
495
00:25:12,644 --> 00:25:14,211
Tidak, jangan! /
Eugh!
496
00:25:16,148 --> 00:25:17,948
Ya, itu kaca anti pecah.
497
00:25:17,950 --> 00:25:21,985
Jordan sangat serius
menghadapi maling.
498
00:25:24,923 --> 00:25:27,991
Instruktur aerobik
di mixer raksasa.
499
00:25:27,993 --> 00:25:29,493
Benar, dan kemudian
keesokan paginya anak-anak
500
00:25:29,495 --> 00:25:30,994
di pusat rekaman,
mereka semua sedang sarapan,
501
00:25:30,996 --> 00:25:32,829
dan yang menemukan gigi dengan
semua bagian berserabut
502
00:25:32,831 --> 00:25:33,730
masih terhubung dengannya.
503
00:25:33,732 --> 00:25:34,898
Oh ayolah.
504
00:25:34,900 --> 00:25:36,233
Maksudku, lupakan
Freddy and Jason.
505
00:25:36,235 --> 00:25:38,068
Itu adalah top-10 film horor
yang laku keras.
506
00:25:38,070 --> 00:25:39,469
Lima besar, malahan.
507
00:25:39,471 --> 00:25:41,438
Oh, dan kemudian,
wajah pria atlet itu
508
00:25:41,440 --> 00:25:43,507
ketika Hatchet Man mendorongnya
ke kipas mesin truk
509
00:25:43,509 --> 00:25:45,775
suaranya terdengar, seperti...
bbl-bbl-bbl-bbl-bbl-bbl...
510
00:25:47,980 --> 00:25:50,614
Apakah kau tahu mereka
membuat pecahan otaknya
511
00:25:50,616 --> 00:25:52,315
dengan gula air asin?
512
00:25:52,317 --> 00:25:53,783
Aku tidak tahu hal itu. /
Yeah.
513
00:25:53,785 --> 00:25:56,820
Itu keren sekali.
514
00:25:56,822 --> 00:25:58,989
Permisi.
515
00:26:01,593 --> 00:26:02,826
Yeah, ada apa, Sam?
516
00:26:02,828 --> 00:26:04,361
Kita benar.
Ini ulah ghost.
517
00:26:04,363 --> 00:26:05,962
Pelakunya adalah Jordan MacNeel.
518
00:26:05,964 --> 00:26:07,330
Dia dulu pemilik toko komik.
519
00:26:07,332 --> 00:26:09,165
Baiklah, jadi kita pergi
ke kuburan atau?
520
00:26:09,167 --> 00:26:10,967
Tidak tidak tidak.
Dia dikremasi.
521
00:26:10,969 --> 00:26:12,636
Dan, um...
522
00:26:12,638 --> 00:26:14,371
Dan apa?
523
00:26:14,373 --> 00:26:16,940
Jadi, dia merasuki mainan
David Yaeger di toko,
524
00:26:16,942 --> 00:26:18,441
dan sepertinya
dia mendatangi Stuart
525
00:26:18,443 --> 00:26:20,010
Tunggu, tunggu, tunggu...
Apakah kau mengatakan...
526
00:26:20,012 --> 00:26:23,146
Hatchet Man David Yaeger
akan datang ke sini?
527
00:26:23,148 --> 00:26:25,215
Uh, maksudku, tidak...
tidak secara harfiah, tapi...
528
00:26:25,217 --> 00:26:29,653
Hatchet Man akan datang ke sini?
529
00:26:31,323 --> 00:26:34,658
Trick or treat.
530
00:26:47,306 --> 00:26:48,972
Hei, hei.
Lihat itu.
531
00:26:48,974 --> 00:26:51,408
Hei bung!
532
00:26:51,410 --> 00:26:53,043
Whoo!
533
00:26:53,045 --> 00:26:55,745
David Yaeger!
534
00:26:55,747 --> 00:26:57,747
Kostumnya keren!
535
00:26:57,749 --> 00:27:02,752
Ayo pergi. /
Hei, trick or treat!
536
00:27:04,756 --> 00:27:06,323
Jika ghost itu nyata,
bagaimana dengan vampire?
537
00:27:06,325 --> 00:27:07,190
Ya.
538
00:27:07,192 --> 00:27:08,592
Witch? /
Uh huh.
539
00:27:08,594 --> 00:27:09,926
Werewolves?
540
00:27:09,928 --> 00:27:12,729
Kecuali Godzilla, semuanya nyata.
541
00:27:12,731 --> 00:27:14,097
Baiklah. /
Masuk.
542
00:27:14,099 --> 00:27:15,699
Tapi... /
Cepat!
543
00:27:15,701 --> 00:27:17,000
Sekarang, dengarkan aku.
544
00:27:17,002 --> 00:27:18,435
Ghost tidak bisa melewati
garis garam, okay?
545
00:27:18,437 --> 00:27:19,769
Jadi apa pun yang kau dengar,
apa pun yang kau lihat,
546
00:27:19,771 --> 00:27:22,372
Apapun yang terjadi,
tetap di dalam.
547
00:27:22,374 --> 00:27:24,441
Mengerti?
548
00:27:28,580 --> 00:27:30,680
Yang tidak masuk akal adalah
549
00:27:30,682 --> 00:27:33,516
mengapa Jordan mengejar
Stuart sekarang?
550
00:27:33,518 --> 00:27:35,452
Itu tidak masuk akal.
551
00:27:35,454 --> 00:27:37,621
Stuart mencuri.
552
00:27:37,623 --> 00:27:39,623
Apa? /
Maksudku, bukan uang tunai,
553
00:27:39,625 --> 00:27:41,458
hanya barang yang
menurutnya keren.
554
00:27:41,460 --> 00:27:43,393
Dan Stuart tidak memiliki
kontrol impuls yang baik.
555
00:27:43,395 --> 00:27:44,894
Aku menggunakan
gajinya
556
00:27:44,896 --> 00:27:46,429
untuk menutupinya,
tapi sepertinya...
557
00:27:46,431 --> 00:27:48,365
ghost tidak akan mengetahuinya.
558
00:27:48,367 --> 00:27:49,599
Yeah, sepertinya begitu.
559
00:27:50,736 --> 00:27:52,135
Oh ayolah.
560
00:27:52,137 --> 00:27:53,536
Sial.
561
00:27:53,538 --> 00:27:55,071
Yeah.
Kuncinya emang sedikit hardcore.
562
00:27:55,073 --> 00:27:56,406
Baiklah.
Kita harus pergi dari sini.
563
00:27:56,408 --> 00:27:59,242
Okay, bagaimana caranya?
564
00:27:59,244 --> 00:28:00,710
Apakah kau mempunyai
bahan-bahan pembersih?
565
00:28:11,823 --> 00:28:14,958
Apa yang...
566
00:28:16,995 --> 00:28:18,995
Aaah!
567
00:28:26,138 --> 00:28:28,104
Tolong!
568
00:28:28,106 --> 00:28:30,106
Apa yang terjadi?
569
00:28:30,108 --> 00:28:32,175
Aku harus pergi dari sini!
570
00:28:57,335 --> 00:28:58,935
Hei!
571
00:28:58,937 --> 00:29:01,171
Jordan, aku...
572
00:29:01,173 --> 00:29:03,339
aku tahu kau mencoba
membunuh Stuart,
573
00:29:03,341 --> 00:29:05,175
tapi dia adalah temanku.
574
00:29:05,177 --> 00:29:07,677
Dia adalah teman kami.
575
00:29:07,679 --> 00:29:09,846
Jadi jika kau ingin
melakukan itu,
576
00:29:09,848 --> 00:29:11,314
Langkahi dulu mayatku.
577
00:29:18,957 --> 00:29:21,725
Oh sial.
578
00:29:21,727 --> 00:29:25,695
Hei, Phil.
Hei, kau di mana?
579
00:29:25,697 --> 00:29:28,231
Ayolah.
580
00:29:35,073 --> 00:29:36,005
Oh tidak.
581
00:29:36,007 --> 00:29:37,340
Larilah nona, lari.
582
00:29:38,977 --> 00:29:41,811
Aku suka ketika mereka lari.
583
00:29:41,813 --> 00:29:43,179
Tuh kan, kau lihat itu?
kau melihatnya?
584
00:29:43,181 --> 00:29:45,048
Itu...
bagian Favorit-ku.
585
00:29:49,721 --> 00:29:53,089
Hentikan!
Tinggalkan aku!
586
00:29:54,726 --> 00:29:57,927
Cukup bicara.
Aku akan membunuhmu.
587
00:29:57,929 --> 00:29:59,662
Kau bercanda?
Apakah kau bercanda?
588
00:29:59,664 --> 00:30:00,830
Ooh. /
Benar?
589
00:30:00,832 --> 00:30:03,233
Dia sangat lambat. /
Ayolah, bung.
590
00:30:03,235 --> 00:30:05,235
Siapa pun tolong
tolong aku, tolong!
591
00:30:07,439 --> 00:30:10,173
Di mana semua orang?
592
00:30:10,175 --> 00:30:12,008
Ooh!
Lari, nona! Lari!
593
00:30:12,010 --> 00:30:14,210
Mm!
594
00:30:14,212 --> 00:30:16,212
kau harus lari, nona. /
Ayo, bung.
595
00:30:16,214 --> 00:30:17,714
Nenekku berlari
lebih cepat darimu.
596
00:30:17,716 --> 00:30:19,549
Tolong! Siapa pun!
597
00:30:19,551 --> 00:30:21,751
Siapa pun tolong aku!
598
00:30:26,124 --> 00:30:27,457
Di mana semua orang?!
599
00:30:32,798 --> 00:30:33,963
Ya Tuhan.
600
00:30:33,965 --> 00:30:37,567
Ya Tuhan.
Jordan, kumohon!
601
00:30:37,569 --> 00:30:41,204
Kau sudah mati!
602
00:30:41,206 --> 00:30:42,872
Menjauh dariku!
603
00:30:42,874 --> 00:30:44,440
Kami sudah membunuhmu.
kau sudah mati!
604
00:30:44,442 --> 00:30:48,444
Kita semua terkadang
melakukan kejahatan.
605
00:30:48,446 --> 00:30:49,946
Tekan tombolnya.
Tekan tombolnya.
606
00:30:49,948 --> 00:30:52,115
Dia tidak bisa menangkapku,
sudah kubilang berapa kali.
607
00:30:55,387 --> 00:30:56,986
Tidak, ini tidak mungkin terjadi.
608
00:30:58,757 --> 00:31:00,723
Tidak tidak!
609
00:31:00,725 --> 00:31:04,327
Kau tidak bisa lari
dari Hatchet Man.
610
00:31:04,329 --> 00:31:06,930
Ini tidak...
...nyata!
611
00:31:13,004 --> 00:31:14,437
Baiklah.
612
00:31:14,439 --> 00:31:16,406
Sepertinya ini akan berhasil.
613
00:31:16,408 --> 00:31:18,408
Dari mana kau belajar
melakukan ini?
614
00:31:18,410 --> 00:31:21,344
Aku memiliki masa
kecil yang kacau.
615
00:31:21,346 --> 00:31:23,012
Baik.
616
00:31:23,014 --> 00:31:25,782
Ini dia.
617
00:31:25,784 --> 00:31:28,651
Ya, baiklah.
Uh, mundur.
618
00:31:37,095 --> 00:31:38,528
Menunduk.
619
00:31:45,871 --> 00:31:48,872
Keren. /
Keren.
620
00:32:02,954 --> 00:32:04,954
Sudah kubilang
untuk tinggal di sana
621
00:32:04,956 --> 00:32:07,523
Kau tidak...
Dia ada di sini.
622
00:32:07,525 --> 00:32:08,858
Dimana?
623
00:32:11,696 --> 00:32:14,197
Saatnya memotong dan mencincang.
624
00:32:14,199 --> 00:32:17,100
Oh sial.
625
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
Tiga tahun yang lalu...
626
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
31 Oktober 1983
627
00:32:25,510 --> 00:32:29,512
David Yaeger adalah orang yang baik
dan pekerja keras,
628
00:32:29,514 --> 00:32:33,049
hingga suatu malam,
ketika suatu ke usilan...
629
00:32:33,051 --> 00:32:35,852
menjadi kematian.
630
00:32:35,854 --> 00:32:38,187
Suatu hari, kita harus menanggung
631
00:32:38,189 --> 00:32:40,256
dosa yang kita lakukan
malam itu.
632
00:32:40,258 --> 00:32:43,259
Itu hanya sebuah lelucon.
633
00:32:43,283 --> 00:32:45,283
1 November 1986
634
00:32:45,864 --> 00:32:49,832
Sekarang, David Yaeger kembali
dengan kampak kesayangannya
635
00:32:49,834 --> 00:32:53,236
untuk membalas dendam pada mereka
yang merenggut nyawanya.
636
00:32:55,540 --> 00:32:57,840
Jika orang yang bertanggung jawab
atas kematiannya
637
00:32:57,842 --> 00:32:59,776
belum mengakui kesalahannya...
638
00:32:59,778 --> 00:33:00,843
mereka akan
mendapatkan balasannya.
639
00:33:02,247 --> 00:33:04,714
Saatnya memotong dan mencincang.
640
00:33:04,716 --> 00:33:07,216
Di RS yang gelap dan tenang ini,
641
00:33:07,218 --> 00:33:10,053
mereka bisa lari,
mereka bisa bersembunyi...
642
00:33:10,055 --> 00:33:11,854
kami sudah membunuhmu.
kau sudah mati!
643
00:33:11,856 --> 00:33:14,524
...tapi tidak ada yang melarikan diri
dari Hatchet Man.
644
00:33:14,526 --> 00:33:15,959
Trick or treat.
645
00:33:15,961 --> 00:33:18,761
Tidak, ini tidak mungkin terjadi.
646
00:33:18,763 --> 00:33:22,532
Kita terkadang melakukan kejahatan.
647
00:33:22,534 --> 00:33:25,601
"All Saints 'Day III:
The Reckoning, "
648
00:33:25,603 --> 00:33:27,637
segera hadir
di teater terdekat anda.
649
00:33:27,639 --> 00:33:29,238
Berdoalah untuk tetap hidup.
650
00:33:32,509 --> 00:33:34,175
Baiklah, dengar, sobat.
651
00:33:34,177 --> 00:33:36,678
Aku tahu setelah kau menjadi Casper,
keadaan terkadang menjadi sedikit...
652
00:33:36,680 --> 00:33:38,446
well, lebih gila.
653
00:33:38,448 --> 00:33:40,982
Dari cara aku melihatnya,
kau punya dua pilihan.
654
00:33:40,984 --> 00:33:44,285
Satu, kau membiarkan kami pergi,
dan kau pergi menuju cahaya.
655
00:33:44,287 --> 00:33:46,254
Atau dua...
656
00:33:46,256 --> 00:33:47,588
Aku mengirimmu ke sana.
657
00:33:50,593 --> 00:33:53,761
Saatnya memotong dan mencincang.
658
00:33:53,763 --> 00:33:55,596
Aku memang berharap kau
mengatakan itu.
659
00:34:07,177 --> 00:34:08,509
Mundur!
Aku bisa mengatasi ini.
660
00:34:20,190 --> 00:34:22,023
Masalahnya, ghost selalu
terikat pada suatu benda.
661
00:34:22,025 --> 00:34:24,058
Benar? Tulangnya,
benda yang berarti selagi hidup..
662
00:34:24,060 --> 00:34:25,793
Apa pun itu, ghost biasanya
663
00:34:25,795 --> 00:34:27,328
terjebak di sana, tetapi Jordan,
dia berpindah dari...
664
00:34:27,330 --> 00:34:28,796
toko, rumah Stuart,
665
00:34:28,798 --> 00:34:30,631
jadi bagaimana caranya dia berpindah? /
Gantungan kunci.
666
00:34:30,633 --> 00:34:32,300
Apa? /
Itu milik Jordan
667
00:34:32,302 --> 00:34:34,035
dan kemudian Stuart menutup
toko semalam dia diserang
668
00:34:34,037 --> 00:34:35,570
dan dia membawa
kunci toko ke rumah
669
00:34:35,572 --> 00:34:37,071
dan kemudian ibunya
membawa kuncinya kembali.
670
00:34:37,073 --> 00:34:39,707
Maksudku, apakah itu...
apakah itu masuk akal?
671
00:34:41,244 --> 00:34:42,977
Ya.
Tentu saja.
672
00:34:42,979 --> 00:34:44,345
Ayo.
673
00:34:52,522 --> 00:34:56,691
Kita terkadang melakukan kejahatan.
674
00:35:05,602 --> 00:35:07,001
Aku...
675
00:35:07,003 --> 00:35:08,036
Maaf?
676
00:35:20,917 --> 00:35:22,283
Dean! Gantungan kunci!
677
00:35:33,596 --> 00:35:35,763
Ayo, cepat, cepat.
678
00:35:35,765 --> 00:35:37,298
Ini, ini.
Gunakan ini.
679
00:35:37,300 --> 00:35:40,201
Ugh!
Itu benar-benar tenggelam dalam!
680
00:35:40,203 --> 00:35:41,536
Cepat!
681
00:36:05,962 --> 00:36:09,730
Saatnya memotong dan mencin...
682
00:36:13,754 --> 00:36:19,754
Visit us at www.dincht.site
683
00:36:19,367 --> 00:36:22,134
Apakah ini sudah berakhir?
Seperti itu?
684
00:36:22,674 --> 00:36:24,932
"Seperti itu"?
685
00:36:24,933 --> 00:36:26,266
Ya, kalian...
686
00:36:26,268 --> 00:36:28,201
kalian semua aman sekarang,
bahkan Stuart.
687
00:36:30,305 --> 00:36:33,039
Dan Jordan, apakah... dia...
688
00:36:33,041 --> 00:36:34,674
Dia berada di tempat
yang lebih baik.
689
00:36:51,293 --> 00:36:52,325
Terima kasih dik.
690
00:36:52,327 --> 00:36:55,495
Hmm?
691
00:36:55,497 --> 00:36:56,863
Kau, uh...
kau mambawaku ke sini
692
00:36:56,865 --> 00:36:58,832
karena kau harus
mengeluarkanku dari tempat itu
693
00:36:58,834 --> 00:37:01,634
dan memberiku kemenangan,
dan berhasil
694
00:37:01,636 --> 00:37:03,570
Jadi...
695
00:37:03,572 --> 00:37:05,038
makasih.
696
00:37:05,040 --> 00:37:06,906
Aku harus mengakui,
697
00:37:06,908 --> 00:37:08,559
itu tidak berjalan
sesuai rencana.
698
00:37:08,560 --> 00:37:10,710
Hei dik. Aku baru saja berhadapan
dengan David Freakin' Yaeger.
699
00:37:10,712 --> 00:37:12,245
Itu luar biasa.
700
00:37:12,247 --> 00:37:14,480
Yeah, tetapi kenyataannya... /
Jangan merusak suasananya.
701
00:37:18,086 --> 00:37:21,888
Hei, Dean...
702
00:37:21,890 --> 00:37:24,224
ketika kita kembali
ke bunker, kak,
703
00:37:24,226 --> 00:37:26,159
kau harus berhenti
bersembunyi di kamarmu.
704
00:37:26,161 --> 00:37:27,327
Aku tidak bersembunyi.
705
00:37:27,329 --> 00:37:28,394
Dan aku mengerti mengapa
kau melakukannya.
706
00:37:28,396 --> 00:37:30,597
A-Aku mengerti.
707
00:37:30,599 --> 00:37:32,765
Tapi...
708
00:37:32,767 --> 00:37:36,102
apa yang terjadi
pada Michael...
709
00:37:36,104 --> 00:37:39,873
kau mengatakan ya demi aku,
demi Jack, demi keluargamu.
710
00:37:39,875 --> 00:37:41,074
Kau melakukan sesuatu
yang benar.
711
00:37:41,076 --> 00:37:42,375
Apa yang terjadi setelah itu,
712
00:37:42,377 --> 00:37:44,010
hanya karena Michael
mengenakan wajahmu,
713
00:37:44,012 --> 00:37:46,279
bukan berarti semua tindakannya
menjadi tanggung jawabmu.
714
00:37:46,281 --> 00:37:48,748
Aku tidak menyalahkanmu.
Tidak ada yang menyalahkanmu.
715
00:37:48,750 --> 00:37:51,184
Kau harus mencoba dan berhenti
menyalahkan dirimu sendiri,
716
00:37:51,186 --> 00:37:52,919
kumohon.
717
00:37:52,921 --> 00:37:55,054
Aku tidak bisa merelakan hal itu, okay?
718
00:37:55,056 --> 00:37:57,223
Aku belum bisa.
719
00:37:57,225 --> 00:38:00,059
Tapi kau benar...
720
00:38:00,061 --> 00:38:01,427
Aku tidak bisa berbuat kebaikan
721
00:38:01,429 --> 00:38:02,762
jika aku tetap diam
di kamarku,
722
00:38:02,764 --> 00:38:09,235
jadi... jika kau membutuhkanku,
aku akan membantumu.
723
00:38:09,237 --> 00:38:11,938
Bagaimana, ketua?
724
00:38:15,543 --> 00:38:16,809
Baiklah.
Well, itu dia.
725
00:38:16,811 --> 00:38:18,611
Halloween secara resmi berakhir.
726
00:38:18,613 --> 00:38:20,046
Syukurlah.
727
00:38:20,048 --> 00:38:21,648
Oke, serius, kenapa?
728
00:38:21,650 --> 00:38:23,950
Kenapa kau membenci Halloween?
Apa alasannya?
729
00:38:23,952 --> 00:38:26,085
Apakah karena aku...
aku memakan semua permen Halloween-mu?
730
00:38:26,087 --> 00:38:27,553
Tidak. /
Apakah karena ayah melakukan sesuatu?
731
00:38:27,555 --> 00:38:29,455
Tidak, kak,
kau tidak ingin mengetahuinya.
732
00:38:29,457 --> 00:38:32,525
Tidak, aku ingin mengetahuinya.
Sungguh.
733
00:38:35,063 --> 00:38:36,562
Apa?
734
00:38:37,599 --> 00:38:39,899
Baiklah.
735
00:38:39,901 --> 00:38:41,501
Kau ingat Andrea Howell?
736
00:38:44,406 --> 00:38:45,905
Tidak.
737
00:38:45,907 --> 00:38:48,474
Ketika aku di kelas enam,
kita tinggal di Bismark.
738
00:38:48,476 --> 00:38:49,909
Aku naksir pada cewek itu.
739
00:38:49,911 --> 00:38:51,577
Aww, itu menggemaskan.
740
00:38:51,579 --> 00:38:52,946
Terus.
741
00:38:52,948 --> 00:38:55,982
Jadi, dia mengundangku
ke pesta Halloween-nya.
742
00:38:55,984 --> 00:38:57,350
Aku berkata ya,
lalu a-aku pergi ke sana,
743
00:38:57,352 --> 00:39:03,156
pada awalnya,
semuanya mengagumkan, um...
744
00:39:03,158 --> 00:39:05,291
lalu kemudian kita
bermain sebuah game.
745
00:39:05,293 --> 00:39:06,859
Memutar botol?
746
00:39:06,861 --> 00:39:09,295
Meng-Mengigit apel.
747
00:39:12,701 --> 00:39:15,201
Seperti yang aku katakan,
aku naksir pada cewek itu,
748
00:39:15,203 --> 00:39:19,172
jadi sepanjang malam,
perutku rasanya mual,
749
00:39:19,174 --> 00:39:23,176
dan ketika giliranku tiba,
aku membungkuk, dan...
750
00:39:23,178 --> 00:39:24,510
Tidak.
751
00:39:24,512 --> 00:39:26,612
...muntah.
752
00:39:26,614 --> 00:39:28,214
Kemana mana.
753
00:39:28,216 --> 00:39:30,950
Makan siang, makan malam,
semua isinya keluar...
754
00:39:30,952 --> 00:39:32,986
sebagian besar
pada tubuh Andrea.
755
00:39:32,988 --> 00:39:35,655
Uh, orang-orang
berlarian dan berteriak,
756
00:39:35,657 --> 00:39:39,459
dan itu sangat buruk.
757
00:39:39,461 --> 00:39:41,160
Itu hebat.
758
00:39:41,162 --> 00:39:43,730
Aku akhirnya
bersembunyi di hutan
759
00:39:43,732 --> 00:39:45,565
hingga kau datang dan
menjemputku pulang
760
00:39:45,567 --> 00:39:48,134
Jadi itulah alasanmu
membenci Halloween.
761
00:39:48,136 --> 00:39:49,836
Ya. /
Oh, ayolah, dik.
762
00:39:49,838 --> 00:39:51,504
kau harus melupakan itu.
Itu... maksudku...
763
00:39:51,506 --> 00:39:52,972
Baiklah.
Ini yang akan kita lakukan.
764
00:39:52,974 --> 00:39:56,242
Tahun depan,
kita melakukan Halloween, okay?
765
00:39:56,244 --> 00:39:59,579
Aku berencana kita mengenakan
pakaian sepasang seperti, eh...
766
00:39:59,581 --> 00:40:01,080
Batman dan Robin.
767
00:40:01,082 --> 00:40:02,882
Tidak.
768
00:40:02,884 --> 00:40:04,317
Bert dan Ernie. /
Tidak.
769
00:40:04,319 --> 00:40:05,685
Itu aneh. /
Ya.
770
00:40:05,687 --> 00:40:06,753
Uh...
771
00:40:06,755 --> 00:40:07,754
Rocky dan Bullwinkle.
772
00:40:07,756 --> 00:40:08,688
Dean...
773
00:40:08,690 --> 00:40:09,856
Shaggy dan Scooby.
774
00:40:09,858 --> 00:40:11,024
Kenapa kita...
775
00:40:11,026 --> 00:40:12,392
Turner dan Hooch.
776
00:40:12,394 --> 00:40:14,027
Ren dan Stimpy.
777
00:40:14,029 --> 00:40:16,496
Ayolah.
778
00:40:16,498 --> 00:40:18,097
Thelma dan Louise. /
Thelma dan...
779
00:40:18,099 --> 00:40:22,668
Kita pakai saja lalu pergi.
780
00:40:54,869 --> 00:40:56,702
Apa yang...
781
00:40:56,704 --> 00:40:59,572
Trick or treat.
782
00:41:11,424 --> 00:41:18,424
Improved & Translated by Dincht