1 00:00:00,028 --> 00:00:01,540 .(لوسيفر) سرق نعمة (جاك) 2 00:00:01,541 --> 00:00:03,776 ،أعلم أن هذا عسير بدون نعمتك 3 00:00:03,777 --> 00:00:04,810 .لكن يمكنك تخطّي هذا 4 00:00:08,130 --> 00:00:08,830 !جاك)؟) 5 00:00:08,953 --> 00:00:11,230 .آنذاك 6 00:00:11,130 --> 00:00:11,783 {\pos(190,220)}.(ليلي ساندر) 7 00:00:11,785 --> 00:00:14,486 .آداب نهاية العالم كانت بروفيسور اختصاصها *نوع من الكتابة النبوئية تصف رؤى راوٍ يوحى إليه من ملاك* 8 00:00:14,488 --> 00:00:16,655 .طوال حياتي، حلمت عن الملائكة 9 00:00:16,657 --> 00:00:18,006 ،كان لدي حياة 10 00:00:18,008 --> 00:00:19,791 .حياة رائعة 11 00:00:19,793 --> 00:00:21,826 .سلبوا كل شئ مني 12 00:00:22,203 --> 00:00:25,547 !كلا 13 00:00:25,549 --> 00:00:28,383 ،إيشيم) قال أنكِ صنعتِ ميثاق) 14 00:00:28,385 --> 00:00:29,968 .أنكِ تستخدمين سحر أسود 15 00:00:29,970 --> 00:00:31,303 .أستخدم سحرهم 16 00:00:31,643 --> 00:00:33,643 ،كل مرة أستخدم بها أحد تعويذاتهم 17 00:00:33,645 --> 00:00:36,729 .قطعة من روحي تتلاشى 18 00:00:36,777 --> 00:00:38,314 .(لا بأس يا (جاك 19 00:00:38,316 --> 00:00:40,678 .جاك)، نحن هنا يا رفيقي)- .هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا- 20 00:00:41,019 --> 00:00:43,019 .جاك) في حالة تدهور جسدي كامل) 21 00:00:43,021 --> 00:00:45,354 .جسده في مرحلة التعطّل 22 00:00:45,356 --> 00:00:47,189 ،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه 23 00:00:47,191 --> 00:00:49,158 .كيانه أصبح فوضوي 24 00:00:49,160 --> 00:00:51,828 .الخلايا تلتهم بعضها البعض 25 00:00:51,830 --> 00:00:53,362 .جاك) نصف ملاك أسمى) 26 00:00:53,364 --> 00:00:55,415 هو يحتاج إلى قوة أقوى بكثير 27 00:00:55,417 --> 00:00:57,884 ،وربما نوع ما من السحر 28 00:00:57,886 --> 00:01:00,196 .ويحتاج إليه سريعًا 29 00:01:02,413 --> 00:01:03,673 جاك)؟)- !(جاك)- 30 00:01:04,696 --> 00:01:05,842 إذًا؟- ماذا يمكننا فعله؟- 31 00:01:05,844 --> 00:01:06,843 .عنايته 32 00:01:06,845 --> 00:01:08,394 ..المكوث بجانبه 33 00:01:08,396 --> 00:01:09,880 .حيث يحتضرّ 34 00:01:12,094 --> 00:01:15,072 .الآن 35 00:01:19,858 --> 00:01:21,114 .لا بأس 36 00:01:21,114 --> 00:01:22,342 .تريث، تريث 37 00:01:22,342 --> 00:01:23,764 .لا بأس، لا بأس 38 00:01:29,084 --> 00:01:31,734 .رجاءًا لا تحزنوا 39 00:01:31,736 --> 00:01:37,123 .ربما هكذا يجب أن تكون الأمر 40 00:01:38,426 --> 00:01:41,627 .لا تقُل لي هراء "القدر" ذلك 41 00:01:41,629 --> 00:01:43,296 .هذا ليس جزء من خطة لعينة 42 00:01:43,298 --> 00:01:44,430 ..(دين) 43 00:02:12,911 --> 00:02:14,160 ..هل يمكنك أن تخبره 44 00:02:16,737 --> 00:02:18,614 أنه لا بأس؟ 45 00:02:18,616 --> 00:02:20,967 .أخبره بنفسك 46 00:02:20,969 --> 00:02:23,002 .سوف يعود في غضون دقيقة 47 00:02:25,507 --> 00:02:27,140 ..(سام) 48 00:02:28,760 --> 00:02:32,461 ..ماذا يحدث تاليًا 49 00:02:32,463 --> 00:02:34,981 بالنسبة لشخص مثلي؟ 50 00:02:36,851 --> 00:02:38,651 .لا أعرف 51 00:02:42,774 --> 00:02:45,441 .حينئذ ستكون مغامرة 52 00:02:57,005 --> 00:02:58,621 .(دين) 53 00:02:59,841 --> 00:03:01,707 .لا يمكنني 54 00:03:05,329 --> 00:03:06,712 ليس صحيحًا يا (كاس)، أتعرف؟ 55 00:03:06,714 --> 00:03:08,497 ..إنه فقط ليس 56 00:03:08,499 --> 00:03:10,133 ماذا؟ 57 00:03:10,135 --> 00:03:11,768 ليس عادلًا؟ 58 00:03:13,221 --> 00:03:14,854 .أعرف ذلك 59 00:03:14,856 --> 00:03:16,973 .لكنه يحتاج إليك 60 00:03:32,407 --> 00:03:33,990 .لقد مات 61 00:03:53,510 --> 00:04:03,708 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظـواهــر الخـارقــة| Translated By : Nasser Gamal 62 00:04:05,596 --> 00:04:08,122 {\pos(190,220)}*بيزنطة* 63 00:04:08,122 --> 00:04:11,527 {\pos(190,220)}.ربما يجب أن نبدأ في التفكير في الخطوات التالية 64 00:04:16,067 --> 00:04:20,253 ،السهر بجانب الجثة وشعلة نيران {\pos(190,220)}.أسلوب جنازة الصيادين 65 00:04:20,255 --> 00:04:22,371 {\pos(190,220)}.(إنه ما كان أراده (جاك 66 00:04:24,242 --> 00:04:29,045 {\pos(190,220)}.(سام) .أخيك يتألم 67 00:04:29,741 --> 00:04:31,797 {\pos(190,220)}.اتركه وشأنه فحسب 68 00:04:31,799 --> 00:04:34,267 ،إذا يحتاج إلى الإبتعاد {\pos(190,220)}.سوف نمنحه ذلك 69 00:04:44,562 --> 00:04:46,112 .(هذه (ماري وينشستر 70 00:04:46,114 --> 00:04:48,128 {\pos(190,220)}.أنت تعرف المعتاد 71 00:04:48,733 --> 00:04:50,599 .مرحبًا يا أمي، إنه أنا 72 00:04:50,601 --> 00:04:55,621 {\pos(190,220)}..أسف أن أنشر هذا عبر البريد الصوتي الخاص بكِ، لكن 73 00:04:55,623 --> 00:04:56,906 .(إنه (جاك 74 00:04:56,908 --> 00:04:58,491 ..هو 75 00:04:58,493 --> 00:05:02,444 ،مَرِض 76 00:05:02,446 --> 00:05:05,081 ..ومات 77 00:05:05,083 --> 00:05:07,133 .هذا الصباح 78 00:05:07,135 --> 00:05:09,285 ،كنت لاتصلت بكِ باكرًا {\pos(190,220)}..لكن 79 00:05:09,287 --> 00:05:12,454 {\pos(190,220)}.حدث الأمر سريعًا 80 00:05:12,456 --> 00:05:17,293 ،وظننا أن بإمكاننا إصلاحه {\pos(190,220)}.دائمًا كما تعرفين 81 00:05:17,295 --> 00:05:19,645 ،على أي حال يا أمي {\pos(190,220)}.أنا أسف 82 00:05:19,909 --> 00:05:23,799 .أعرف كم كانت قيمته إليكِ وإلينا أجمعين 83 00:05:23,801 --> 00:05:26,018 {\pos(185,183)}.على أي حال ،لأخبركِ بالحقيقة 84 00:05:26,020 --> 00:05:28,304 .ليكون لطيف للغاية سماع صوتكِ 85 00:05:28,306 --> 00:05:30,606 {\pos(190,220)}.إذا يمكنكِ معاودة الإتصال بنا 86 00:06:04,525 --> 00:06:07,109 هل رأيت (سام)؟ 87 00:06:13,651 --> 00:06:15,517 كيف يمكنك أن تدعه يغادر فحسب يا رجل؟ 88 00:06:15,519 --> 00:06:17,570 .أنت رأيت كيف كان 89 00:06:17,572 --> 00:06:19,322 .دين)، أنت قلت أن نمنحه مسافة ابتعاد) 90 00:06:19,324 --> 00:06:24,210 ،أجل، مسافة ابتعاد .في المستودع معنا، ليس هذا 91 00:06:24,547 --> 00:06:25,711 .دين)، انظر) 92 00:06:39,043 --> 00:06:40,726 .أخبرني أنك لم تعقد صفقة 93 00:06:40,728 --> 00:06:42,728 صفقة؟ ماذا؟ 94 00:06:42,730 --> 00:06:43,779 .كلا 95 00:06:46,050 --> 00:06:48,734 .كنت أحاول تشييد محرقة جثث 96 00:07:23,938 --> 00:07:28,924 .لم أستطع فعل ذلك لأجله حتى 97 00:07:30,594 --> 00:07:33,279 .كان يتعين علي فعل المزيد لأجله 98 00:07:33,281 --> 00:07:34,814 ..(سام)- .كان يجب علي المحاولة بجدية أكثر- 99 00:07:34,816 --> 00:07:37,450 ،أتعرف ..أعني .. كل ما لدينا 100 00:07:37,452 --> 00:07:40,403 ..السحر، كُتُب المعرفة 101 00:07:40,405 --> 00:07:43,072 ما فائدتها إذا لم نستطع إنقاذه حتى؟ 102 00:07:43,074 --> 00:07:45,207 .على الأقل كنت متواجد هناك لأجله 103 00:07:47,778 --> 00:07:51,414 .هذا شعوره غريب 104 00:07:51,416 --> 00:07:54,967 .(إنه ليس كيف تخيلت نهاية قصة (جاك 105 00:07:56,421 --> 00:07:59,418 .أجل، لا أحد منّا ظنْ ذلك 106 00:08:00,308 --> 00:08:04,260 ،حتمية .. الموت 107 00:08:04,262 --> 00:08:06,429 ،حتى بالنسبة إلى الملائكة ،شعوره كان طبيعي دائمًا 108 00:08:06,431 --> 00:08:09,265 .لكن هذا ليس كذلك 109 00:08:11,018 --> 00:08:14,487 .موت (جاك) مبكرًا 110 00:08:14,489 --> 00:08:16,822 .أعني، موته قبلي 111 00:08:19,310 --> 00:08:21,160 ماذا نفعل إذًا؟ 112 00:08:21,162 --> 00:08:22,778 ..قول الوداع 113 00:08:24,782 --> 00:08:27,333 .غدًا.. 114 00:08:27,335 --> 00:08:29,668 ..الليلة 115 00:08:29,670 --> 00:08:31,596 .نثمل 116 00:08:41,966 --> 00:08:44,049 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}ألقِ نظرة أخيرة 117 00:08:45,470 --> 00:08:49,472 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قبل مغادرتك 118 00:08:49,474 --> 00:08:52,308 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لأن بطريقة ما 119 00:08:52,310 --> 00:08:56,862 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قيمته كبيرة بالنسبة إلي 120 00:08:56,864 --> 00:09:02,067 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}وإذا احتجت إلي أبدًا، تعرف أين سأكون 121 00:09:02,069 --> 00:09:05,538 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لذلك، رجاءًا اتصل بالمنزل 122 00:09:05,540 --> 00:09:09,658 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}إذا غيّرت رأيك 123 00:09:11,078 --> 00:09:16,031 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لست أمانع 124 00:09:19,754 --> 00:09:21,554 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لذلك، ارحل 125 00:09:22,590 --> 00:09:26,342 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لن أنطق بالمزيد 126 00:09:26,344 --> 00:09:27,560 !(لأجل (جاك 127 00:09:27,562 --> 00:09:28,894 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قلبي ليس موافقًا عليه 128 00:09:28,896 --> 00:09:31,597 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لكنني سأبقي على الباب مفتوحًا 129 00:09:34,735 --> 00:09:40,072 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لكن تذكّر ما قلته من قبل 130 00:09:40,074 --> 00:09:43,242 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}رجاءًا اتصل بالمنزل 131 00:09:43,244 --> 00:09:48,697 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}إذا غيّرت رأيك 132 00:09:54,872 --> 00:09:57,590 فعلنا كل ما بوسعنا، صحيح؟ 133 00:10:15,776 --> 00:10:18,594 ..(نخبك يا (جاك 134 00:10:18,596 --> 00:10:22,231 .أينما تكون 135 00:10:27,771 --> 00:10:29,455 .جاك)، رويدك) 136 00:10:29,457 --> 00:10:31,105 لا يجب أن تحشره بأكمله في نفس الوقت، حسنًا؟ 137 00:10:31,105 --> 00:10:32,295 .مازال لا توجد إشارة 138 00:10:32,295 --> 00:10:34,823 .أجل، لأنني أخبرتك أن ذلك التطبيق ردئ 139 00:10:35,413 --> 00:10:36,996 .وجدت هذا في صندوق القفازات بالسيارة 140 00:10:37,979 --> 00:10:39,131 !طراز قديم 141 00:10:39,133 --> 00:10:40,583 .خريطة حقيقية 142 00:10:40,585 --> 00:10:42,251 ."لنجد مسارنا إلى مدينة "دودج 143 00:10:42,253 --> 00:10:45,087 ،)تعال هنا يا (جاك .سوف أعلمك كيف تقرأ خريطة 144 00:10:45,089 --> 00:10:48,424 ..إذًا، القاعدة رقم 1 ..القاعدة رقم 1 145 00:10:48,426 --> 00:10:49,425 ..القاعدة رقم 1 146 00:10:49,678 --> 00:10:50,459 دين)؟) 147 00:10:50,461 --> 00:10:52,428 .الشمال عادة للأعلى 148 00:10:58,636 --> 00:11:01,604 .هناك خطب ما 149 00:11:37,884 --> 00:11:40,384 .لم أرَ هذه الأشياء منذ أعوام 150 00:11:40,386 --> 00:11:43,353 وأي لغة تكون بها عادة؟ 151 00:11:43,355 --> 00:11:44,888 ..لسنا متأكدين، لكن 152 00:11:44,890 --> 00:11:46,190 .الخط المسماريإنه مُدوّن بـ *خط كانت يُكتَب على الألواح الطينية في بلاد فارس وغيرها* 153 00:11:46,192 --> 00:11:48,141 .كيفين) كان متعمق للغاية) 154 00:11:48,143 --> 00:11:51,178 ،أجل، احتفظنا بكل الترجمات 155 00:11:51,180 --> 00:11:52,980 ،ملاحظاته على ترجماته .شروحه 156 00:11:52,982 --> 00:11:54,147 .وكل ذلك 157 00:11:56,886 --> 00:11:58,585 هل هذا كل شئ؟ 158 00:11:58,587 --> 00:12:00,011 .أجل، هذا كل شئ 159 00:12:01,109 --> 00:12:03,527 أتظنين أنه ممكن؟- .أعتقد ذلك، ربما- 160 00:12:03,659 --> 00:12:05,459 ربما ماذا؟ 161 00:12:07,062 --> 00:12:08,562 .(مرحبًا يا (دين 162 00:12:08,564 --> 00:12:11,498 .(دين)، أنت تتذكر (ليلي ساندر) 163 00:12:15,820 --> 00:12:17,271 .أصبحتِ عجوز 164 00:12:17,273 --> 00:12:19,873 حقًا؟ 165 00:12:19,875 --> 00:12:24,711 .عرض جانبي مؤسف للتخلّي عن السحر على ما أفترض 166 00:12:25,556 --> 00:12:27,547 ماذا تفعلين هنا؟ 167 00:12:27,549 --> 00:12:30,050 .اتصلت بها- ..أنت- 168 00:12:32,855 --> 00:12:34,922 حسنًا، أخر شئ أتذكره 169 00:12:34,924 --> 00:12:37,891 كان قتلها إلى بضعة ملائكة 170 00:12:37,893 --> 00:12:39,126 .للإنتقام لأجل ابنتها 171 00:12:39,128 --> 00:12:40,195 .هي حاولت أن تقتلك 172 00:12:40,195 --> 00:12:42,195 .أجل، أتذكر ذلك- ..ذلك ليس- 173 00:12:42,197 --> 00:12:44,464 ،دين)، استمع، ليلة أمس) 174 00:12:44,466 --> 00:12:47,868 ،بعد الويسكي رقم 5 .انتابتني الفكرة 175 00:12:47,870 --> 00:12:49,828 أعني، لقد ممرنا عبر كل كتب المعرفة 176 00:12:49,828 --> 00:12:52,105 بحثًا عن طريقة لعلاج (جاك)، صحيح؟ 177 00:12:52,107 --> 00:12:54,074 لكن لم يسبق لنا البحث عبر 178 00:12:54,076 --> 00:12:56,076 .ترجمات (كيفين) للوح الملائكي 179 00:12:56,626 --> 00:12:58,245 .أجل، لأنهم كانوا بلا فائدة 180 00:12:58,247 --> 00:13:00,447 ..أعني، (كيفين) ترجمهم 181 00:13:00,449 --> 00:13:03,467 .إلى خطابات جنونية لا يمكن قراءتها سوى بواسطة رسول 182 00:13:03,469 --> 00:13:07,420 ،وعلى حد معرفتي .(دوناتيلو) لا يمكننا أن نسأل نحات إيطالي قديم 183 00:13:07,422 --> 00:13:10,440 .ربما يمكنني قراءتهم 184 00:13:10,442 --> 00:13:11,775 ماذا إذًا، أنتِ رسول؟ 185 00:13:11,777 --> 00:13:13,257 .هي أفضل شئ متوالي 186 00:13:13,257 --> 00:13:16,096 أعني، (ليلي) ملاك خبيرة فهمت سحرهم 187 00:13:16,098 --> 00:13:18,065 .بطُرُق لم نعرف أنها تواجدت حتى 188 00:13:18,067 --> 00:13:19,483 ،لذلك، إذا تمكنت من قراءة الترجمات 189 00:13:19,485 --> 00:13:21,267 .حينئذ ربما يمكننا القيام بمعجزة 190 00:13:21,269 --> 00:13:23,320 أي نوع من المعجزات؟ 191 00:13:23,322 --> 00:13:26,823 .(طريقة لإعادة (جاك 192 00:13:26,825 --> 00:13:29,576 .حسنًا، تفضلي 193 00:13:36,251 --> 00:13:37,968 ..إذًا، هل يمكنكِ قراءة 194 00:13:45,477 --> 00:13:46,977 .أسفه، لا يمكنني 195 00:13:46,979 --> 00:13:49,179 .حسنًا، شكرًا لكِ على المجيئ 196 00:13:49,181 --> 00:13:50,226 .انتظر 197 00:13:51,171 --> 00:13:52,766 .يمكنكم استخدام سحري 198 00:13:52,768 --> 00:13:54,267 سحركِ؟ 199 00:13:54,269 --> 00:13:56,937 ،السحر الذي استخدمته ،كما تصفه بكل حساسية 200 00:13:56,939 --> 00:13:59,439 .للإنتقام لأجل ابنتي 201 00:13:59,441 --> 00:14:02,826 ..أنتم قلتم أن فتاكم الهجين ..(جاك) 202 00:14:02,828 --> 00:14:06,446 بدون نعمته الملائكية، جسده البشري مات؟ 203 00:14:06,448 --> 00:14:10,150 ،سحري يحصد القوة من الروح .الروح البشرية 204 00:14:10,152 --> 00:14:11,317 .يمكن أن ينقذه 205 00:14:11,319 --> 00:14:12,646 سوف تتخلين عن روحكِ؟ 206 00:14:12,646 --> 00:14:15,321 .ليس روحي .بل روحه 207 00:14:15,798 --> 00:14:16,873 .أرفض 208 00:14:16,875 --> 00:14:20,293 .ليس روحه بالأكمل من الواضح 209 00:14:20,295 --> 00:14:22,462 كم القدر منها؟ 210 00:14:22,464 --> 00:14:24,548 طالما يستخدمها فقط 211 00:14:24,550 --> 00:14:27,300 ،للحفاظ على جسده .لن يُكلِّف الكثير 212 00:14:27,302 --> 00:14:28,385 .لن يخسرها أبدًا 213 00:14:28,387 --> 00:14:30,053 ماذا نتحدث عنه حتى؟ 214 00:14:30,055 --> 00:14:33,006 .فات الأوان .جاك) ميت) 215 00:14:33,008 --> 00:14:34,808 روحه رحلت، صحيح؟ 216 00:14:34,810 --> 00:14:37,728 .ربما لا ،إذا كان (جاك) في النعيم 217 00:14:37,730 --> 00:14:41,565 .ربما أتمكن من سحب روحه إلى جسده 218 00:14:41,567 --> 00:14:45,035 .سيكون لمدة بضع ثوانٍ فحسب 219 00:14:45,037 --> 00:14:46,486 .ذلك كل الوقت الذي أحتاج إليه 220 00:14:46,488 --> 00:14:48,238 ،إذا يمكنني فتح الباب 221 00:14:48,240 --> 00:14:53,526 .فتاكم يمكنه استخدام سحري للمكوث على قيد الحياة 222 00:14:53,528 --> 00:14:55,662 .البعث وعلاج 223 00:14:56,656 --> 00:14:58,498 .على الرحب والسعة 224 00:14:58,500 --> 00:15:01,051 وستفعلين كل هذا من أجلنا؟ 225 00:15:01,053 --> 00:15:04,254 من أجل ماذا؟ من عطف قلبكِ؟ 226 00:15:04,256 --> 00:15:06,539 .كلا، لكنني أنوي على المقايضة 227 00:15:06,541 --> 00:15:07,724 المقايضة لأجل ماذا؟ 228 00:15:07,726 --> 00:15:10,343 .أنا عجوز وأحتضرّ 229 00:15:10,345 --> 00:15:12,712 ،وعندما تنتهي حياتي 230 00:15:12,714 --> 00:15:15,715 .أنا متأكدة أنني سأذهب إلى الجحيم 231 00:15:15,717 --> 00:15:17,684 لِمَ ذلك؟ 232 00:15:17,686 --> 00:15:20,053 .حسنًا، لقد قتلت الكثير من الملائكة 233 00:15:20,055 --> 00:15:23,723 .لا أتوقع منهم الترحيب بي بصدور رحبة 234 00:15:23,725 --> 00:15:27,661 ..لذلك، إذا أردتم مساعدتي 235 00:15:28,897 --> 00:15:30,997 .أدخلوني النعيم 236 00:15:33,235 --> 00:15:35,902 .نحن نتحدث عن روح ذلك الفتى 237 00:15:35,904 --> 00:15:37,037 .ليس بأكملها 238 00:15:37,039 --> 00:15:38,288 .حسنًا حينئذ 239 00:15:38,290 --> 00:15:39,906 .أخبرني أنك لست موافق على هذا 240 00:15:39,908 --> 00:15:41,741 ألا تعتقد أن يجب أن يقرر (جاك) لأجل ذاته؟ 241 00:15:41,743 --> 00:15:44,428 .انصت، أعلم كم قدر أهمية الروح 242 00:15:44,430 --> 00:15:45,318 .صدقني، أعرف ذلك 243 00:15:45,318 --> 00:15:47,529 ..لكن إذا لدينا فرصة في إنقاذه وإعادته 244 00:15:47,529 --> 00:15:50,717 ..انظر، إذا فعلنا هذا 245 00:15:50,719 --> 00:15:52,131 كيف من المفترض أن ندخلها إلى النعيم؟ 246 00:15:53,032 --> 00:15:54,888 هل نتحدث إلى الموت؟ بيلي)؟) 247 00:15:54,890 --> 00:15:56,389 نختطف حاصد أرواح؟ 248 00:15:56,391 --> 00:15:59,226 ،الموت قوية ..لكنها وحاصدي الأرواح لها 249 00:15:59,228 --> 00:16:01,594 .لا يقرروا مَن يدخل النعيم أو الجحيم 250 00:16:01,596 --> 00:16:02,696 مَن يقرر حينئذ؟ 251 00:16:04,099 --> 00:16:06,733 .(أنوبيس) .حامي الموتى 252 00:16:06,735 --> 00:16:09,602 ،المصريون القدماء آمنوا أن عندما تموت 253 00:16:09,604 --> 00:16:12,438 أنوبيس) كان يَزِن قلبك على ميزانه) 254 00:16:12,440 --> 00:16:13,623 .مقابل ريشة العدالة 255 00:16:13,623 --> 00:16:15,492 ،أجل، مراسم وزن القلب، صحيح 256 00:16:15,494 --> 00:16:16,522 .(لكن ذلك لم يكن (أنوبيس 257 00:16:16,522 --> 00:16:18,128 .(ذلك كان (أوزوريس .لقد قابلناه 258 00:16:18,130 --> 00:16:19,112 .وغد كبير 259 00:16:19,114 --> 00:16:20,368 ،)أوزوريس) هو والد (أنوبيس) 260 00:16:20,368 --> 00:16:22,615 .والنعيم تغاضى عنه عندما عيّنوا ابنه 261 00:16:22,617 --> 00:16:24,149 أنوبيس) يعمل لصالح النعيم؟) 262 00:16:24,149 --> 00:16:26,119 .لا يعمل لصالح النعيم .بل يعمل مع النعيم 263 00:16:26,121 --> 00:16:28,121 ..عندما غادر الآلهة ..أسف، قصة طويلة 264 00:16:28,123 --> 00:16:29,084 ،احتجنا إلى قاضٍ جديد 265 00:16:29,084 --> 00:16:31,624 .و(أنوبيس) كان الخيار الواضح 266 00:16:31,626 --> 00:16:34,492 إذًا، النعيم عينوا قاضٍ مؤقت للحرص على مواصلة سير الأرواح؟ 267 00:16:34,629 --> 00:16:36,680 .حسنًا، عظيم .نستحضره إذًا 268 00:16:36,682 --> 00:16:38,598 يمكنكم فعل ذلك؟ يمكنكم استحضار آلهة؟ 269 00:16:38,600 --> 00:16:41,268 .فعلتها من قبل 270 00:16:46,608 --> 00:16:48,641 !هنا يا فتى 271 00:16:48,643 --> 00:16:49,642 !اركض واحضره الكرة 272 00:16:57,703 --> 00:17:01,338 !(روزيفيلت) 273 00:17:18,640 --> 00:17:20,673 مَن أنت؟ 274 00:17:20,675 --> 00:17:22,809 .(أنا (جاك 275 00:17:25,697 --> 00:17:28,532 .أنا ابنكِ 276 00:17:35,407 --> 00:17:37,324 ..ابني 277 00:17:39,494 --> 00:17:42,362 .(جاك) 278 00:17:42,364 --> 00:17:43,580 .إنه أنت 279 00:17:49,171 --> 00:17:52,422 .لا أفهم 280 00:17:52,424 --> 00:17:54,874 .كنت طفل فحسب 281 00:17:54,876 --> 00:17:56,542 .نضجت 282 00:17:58,564 --> 00:18:01,097 هل تعرفين أين أنتِ؟ 283 00:18:04,219 --> 00:18:05,326 روزيفيلت)؟) 284 00:18:05,556 --> 00:18:09,105 .صدمته سيارة عندما كنت في المدرسة الثانوية 285 00:18:10,359 --> 00:18:12,058 ..كيف بحق 286 00:18:12,060 --> 00:18:15,111 .أنتِ في النعيم 287 00:18:15,113 --> 00:18:17,747 ،أنتِ في ذكرياتكِ 288 00:18:17,749 --> 00:18:21,234 ..أفضل ذكريات لكِ، لأن 289 00:18:21,236 --> 00:18:24,070 .لقد مُت 290 00:18:24,072 --> 00:18:26,039 .يوم ولادتك 291 00:18:30,879 --> 00:18:34,097 ..لماذا أنت 292 00:18:39,754 --> 00:18:42,755 .كلا 293 00:18:42,757 --> 00:18:44,090 .كلا، كلا، كلا 294 00:18:44,092 --> 00:18:45,108 .عزيزي، كلا، كلا 295 00:18:45,110 --> 00:18:46,443 ..كاستيل)، هو كان) 296 00:18:46,445 --> 00:18:47,783 .كان من المفترض أن يعتني بك 297 00:18:47,783 --> 00:18:49,095 .وفعل ذلك 298 00:18:49,097 --> 00:18:52,115 ..(هو و(سام) و(دين 299 00:18:52,117 --> 00:18:54,301 .حاولوا قصارى جهدهم 300 00:18:55,937 --> 00:18:57,804 .لكن لم تَسِرّ الأمور كما مُخطط له 301 00:18:59,441 --> 00:19:02,509 .لذلك تعين علي رؤية إذا كنتِ بخير 302 00:19:02,511 --> 00:19:04,611 ما الخُطب يا (جاك)؟ 303 00:19:06,782 --> 00:19:08,798 .حسنًا، لابُد وأن تنتهي (ليلي) في خلال وهلة 304 00:19:08,800 --> 00:19:12,452 ..هي تُدوِّن إرشادات لأجل (جاك) حتى يعرف كيف 305 00:19:12,454 --> 00:19:15,421 يستخدم السحر المستهلك للروح؟ .تلك السيدة رائعة 306 00:19:15,421 --> 00:19:18,008 .انصت، لقد تحدثنا عن هذا- .أعلم- 307 00:19:18,010 --> 00:19:21,094 .يجب أن يحدث .إنها الطريقة الوحيدة، حسنًا 308 00:19:21,096 --> 00:19:22,198 لكن لا يعجبني المجازفة 309 00:19:22,198 --> 00:19:24,297 .بكلمة ملاك سابق مختلّة قاتلة 310 00:19:24,299 --> 00:19:27,100 ،لا أحبها أيضًا ،لكن المجازفة 311 00:19:27,102 --> 00:19:28,759 ..عقد صفقات رديئة .ذلك ما نفعله 312 00:19:28,759 --> 00:19:30,270 .أجل، وعادة ينقلبوا علينا 313 00:19:30,272 --> 00:19:31,338 ماذا تريد أن تفعله حيالها إذًا؟ 314 00:19:31,338 --> 00:19:33,139 ترك (جاك) في المشرحة؟ حرقه؟ 315 00:19:33,141 --> 00:19:33,999 .لم أقُل ذلك 316 00:19:33,999 --> 00:19:35,843 ،لأن بالنسبة إلي ..عدم فعل هذا 317 00:19:35,843 --> 00:19:39,592 .ذلك سيكون تركه يموت مجددًا- أريد استعادة (جاك) أيضًا، حسنًا؟- 318 00:19:39,948 --> 00:19:41,314 .أريد ذلك 319 00:19:41,316 --> 00:19:42,624 .لا أثق بـ(ليلي) فحسب 320 00:19:46,444 --> 00:19:48,270 هل عثرت على (جاك)؟- .ليس بالضبط- 321 00:19:49,174 --> 00:19:53,293 .مذياع الملائكة يبث نداء استغاثة 322 00:19:53,295 --> 00:19:54,022 .رائع 323 00:19:54,022 --> 00:19:55,435 ،كل بوابات النعيم مفتوحة 324 00:19:55,435 --> 00:19:57,577 .(حتى التي أغلقها (ميتاترون 325 00:19:57,577 --> 00:19:58,695 ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟ 326 00:19:58,695 --> 00:20:01,334 ،لا أعرف .لكنه ليس جيد 327 00:20:01,336 --> 00:20:02,759 .رائع أكثر 328 00:20:03,188 --> 00:20:06,022 .حسنًا، اذهب أنت .(نحن متواجدون مع (ليلي 329 00:20:06,024 --> 00:20:07,519 ،عندما نكون مستعدين .سوف نصلي 330 00:20:24,526 --> 00:20:28,694 .دليل الإرشادات 331 00:20:28,696 --> 00:20:30,830 .شكرًا 332 00:20:30,832 --> 00:20:32,882 .حسنًا، أوشكنا على الإستعداد 333 00:20:32,884 --> 00:20:33,917 .يجب إحضار شئ أخر 334 00:20:33,919 --> 00:20:36,052 .سوف أذهب لإحضاره 335 00:20:51,052 --> 00:20:53,737 .أتعلمين، ربما بداية التعامل بيننا كانت سيئة 336 00:20:53,739 --> 00:20:56,722 .أعتقد أن يجب علي أن أشكركِ 337 00:20:56,724 --> 00:20:58,992 .قبلت الإعتذار 338 00:21:01,613 --> 00:21:04,600 .ماعدا أن كان هناك شئ ما يزعجني 339 00:21:06,344 --> 00:21:06,732 ،أتعرفين 340 00:21:06,734 --> 00:21:11,087 ..إذا سحركِ ذلك عظيم للغاية 341 00:21:11,089 --> 00:21:13,590 لماذا توقفتِ عن استخدامه؟ 342 00:21:16,461 --> 00:21:18,428 .تدعين نفسكِ تتقدمين في العمر 343 00:21:20,748 --> 00:21:24,083 .تدعين نفسكِ تحتضرين 344 00:21:24,085 --> 00:21:25,635 لماذا؟ 345 00:21:25,637 --> 00:21:28,304 لماذا تخاطرين الذهاب إلى الجحيم إذا لا يجب عليكِ؟ 346 00:21:28,306 --> 00:21:30,723 .هناك شئ ما لا تخبرينا إياه 347 00:21:33,311 --> 00:21:36,563 ،عندما (إيشيم) أخذ ابنتي 348 00:21:36,565 --> 00:21:39,399 ،أقسمت أنني سأقتله 349 00:21:39,401 --> 00:21:44,120 .حتى إذا كان يعني حرق روحي بأكملها 350 00:21:44,122 --> 00:21:45,955 .لكن لم يحدث ذلك 351 00:21:47,492 --> 00:21:51,944 ،لدي قطعة صغيرة .همسة من روحي متبقية 352 00:21:51,946 --> 00:21:53,830 ثم؟ 353 00:21:53,832 --> 00:21:56,282 ..(ماي) 354 00:21:56,284 --> 00:21:58,334 ..ابنتي، فتاتي الصغيرة 355 00:21:58,336 --> 00:21:59,952 .في النعيم 356 00:21:59,954 --> 00:22:02,752 وإذا مازال هناك ..قطعة من روحي 357 00:22:05,594 --> 00:22:08,595 الأن هل تفهم؟ 358 00:22:10,632 --> 00:22:12,232 مرحبًا؟ 359 00:22:14,135 --> 00:22:16,102 مرحبًا؟ 360 00:22:28,904 --> 00:22:30,371 .(زوريل) 361 00:22:38,781 --> 00:22:40,081 .(دوماه) 362 00:22:40,983 --> 00:22:42,083 .(كاستيل) 363 00:22:42,085 --> 00:22:43,211 ماذا حدث؟ 364 00:22:44,534 --> 00:22:45,436 .لا أعرف 365 00:22:45,889 --> 00:22:48,199 ..كنا فقط .أسفه 366 00:22:52,067 --> 00:22:53,796 ..تلك الأشياء ،عندما لمستني 367 00:22:53,796 --> 00:22:55,515 .كل شئ أصبح معتم 368 00:22:58,651 --> 00:23:00,355 .كنت أعتقد أنك من المفترض أن تكون على الأرض 369 00:23:00,355 --> 00:23:02,062 .أبحث عن شخص ما 370 00:23:04,681 --> 00:23:06,107 .(جاك) 371 00:23:06,615 --> 00:23:08,943 .يجب أن أعثر عليه 372 00:23:09,301 --> 00:23:10,461 .لا تتركني 373 00:23:13,346 --> 00:23:14,737 هل يمكنكِ السير؟ 374 00:23:17,043 --> 00:23:17,969 .(دوماه) 375 00:23:32,173 --> 00:23:34,269 .إنه بارد 376 00:23:34,753 --> 00:23:36,154 .هو ليس هنا 377 00:23:37,807 --> 00:23:40,352 ،)مرحبًا يا (كاستيل .(دوماه) 378 00:23:42,184 --> 00:23:42,694 .جاك) رحل) 379 00:23:43,040 --> 00:23:44,420 كيف ذلك ممكن؟ 380 00:23:44,420 --> 00:23:46,933 ربما الجانب الملائكي له .كان يعرف أنه في النعيم 381 00:23:47,150 --> 00:23:48,941 .على أي حال، هو غادر 382 00:23:48,941 --> 00:23:50,735 نايومي)، ماذا يحدث هنا؟) 383 00:23:50,735 --> 00:23:51,897 .نحن متعرّضون للهجوم 384 00:23:53,349 --> 00:23:55,456 .اقتحم البوابات .هزم خطوط دفاعنا 385 00:23:55,800 --> 00:23:58,250 ،تبقى القليل منا .لم نستطع ردعه حتى 386 00:23:58,250 --> 00:24:00,079 هو"؟" ماذا تقصدين بـ"هو"؟ 387 00:24:00,079 --> 00:24:02,997 .الظلال، الشئ الذي يحكم الفراغ 388 00:24:04,443 --> 00:24:07,316 .(أنا متفاجئة أنك لم تستطع التعرّف على عمله يا (كاستيل 389 00:24:07,739 --> 00:24:09,137 .كنت أعتقد أنكما صديقان منذ أمد 390 00:24:11,963 --> 00:24:12,815 ما هذا المكان؟ 391 00:24:13,057 --> 00:24:15,512 .لا شئ سوى الفراغ 392 00:24:15,512 --> 00:24:18,396 الملائكة والشياطين، جميعكم تأتون إلى هنا .عند موتكم 393 00:24:18,398 --> 00:24:19,897 كيف عرفتِ؟ 394 00:24:19,899 --> 00:24:23,151 .أنت الوحيد منا الذي هرب 395 00:24:23,517 --> 00:24:24,819 ماذا يريد؟ 396 00:24:25,315 --> 00:24:26,654 .الفتى 397 00:24:27,121 --> 00:24:29,324 .الفراغ يعتبرّ (جاك) ملكيته الخاصة 398 00:24:29,967 --> 00:24:31,540 ومَن يدري؟ .ربما هو محق 399 00:24:31,540 --> 00:24:32,693 .هو نصف ملائكي 400 00:24:33,143 --> 00:24:34,113 ماذا نفعل إذًا؟ 401 00:24:34,113 --> 00:24:36,355 .إعطاؤه ما يريد- .أنتِ تمزحين- 402 00:24:36,366 --> 00:24:39,050 أخبرني .. أي خيار لدي؟ 403 00:24:39,052 --> 00:24:41,502 ،إذا لم نُلبّي طلباته .النعيم سينهار 404 00:24:41,504 --> 00:24:46,974 46.750.000.000 .روح بشرية سوف تُبعث في الهواء 405 00:24:49,272 --> 00:24:51,346 ماذا يمثل فتى هجين واحد مقابل كل ذلك؟ 406 00:24:54,184 --> 00:24:56,217 .(أنت تعرف أنني محقة يا (كاستيل 407 00:24:56,626 --> 00:24:58,436 .هذا ما ينبغي علينا فعله 408 00:24:58,911 --> 00:25:00,772 .ساعدني 409 00:25:05,745 --> 00:25:08,279 .كلا- ..(كاستيل)- 410 00:25:10,885 --> 00:25:13,136 نايومي)؟)- !كاستيل)، اركض)- 411 00:25:13,920 --> 00:25:17,255 (يا (أنوبيس (يا (أوزوريس 412 00:25:17,257 --> 00:25:19,573 استمع إلى صوتي 413 00:25:19,575 --> 00:25:23,544 يا (أنوبيس)، أنت مَن يَزِن القلب 414 00:25:23,546 --> 00:25:26,597 استمع إلى صوتي 415 00:25:26,599 --> 00:25:29,884 يا (أنوبيس)، دليل الموتى 416 00:25:29,886 --> 00:25:34,305 العوالم بين العالمين مفتوحة 417 00:25:34,760 --> 00:25:40,169 .وآمرك أن تُقدّم نفسك أمام عيني 418 00:25:42,966 --> 00:25:44,832 .أمهله وهلة 419 00:25:54,124 --> 00:25:55,410 .(الأخوان (وينشستر 420 00:25:55,412 --> 00:25:58,351 ،لابد وأن أقول .ملفاتكم عبرت على مكتبي عدة مرات 421 00:25:58,351 --> 00:26:00,091 لم نتقابل من قبل؟ .أعني، لقد مُتنا من قبل 422 00:26:00,091 --> 00:26:01,315 .أجل، الكثير 423 00:26:01,317 --> 00:26:03,311 .أنا من نوع الرجال المتخفيين 424 00:26:03,311 --> 00:26:05,286 .الموت وتابعيها هم مَن في المقدمة 425 00:26:06,150 --> 00:26:07,288 .أنا أتعثر في الأوراق 426 00:26:07,288 --> 00:26:09,210 .دفع الأقلام الرصاص، لعن الأرواح 427 00:26:09,210 --> 00:26:09,993 .عمل عسير 428 00:26:11,642 --> 00:26:14,595 .لاذع كما يُقال عنك 429 00:26:14,953 --> 00:26:16,597 ماذا تريدون؟ 430 00:26:16,905 --> 00:26:18,032 .إنه أنا 431 00:26:18,034 --> 00:26:21,534 .أريد معرفة أين سأذهب عندما أموت 432 00:26:23,100 --> 00:26:24,972 .ذلك غير تقليدي 433 00:26:25,359 --> 00:26:27,107 .ضد البروتوكول 434 00:26:30,720 --> 00:26:32,447 .لكن أفترض بما أننا هنا بالفعل 435 00:26:37,046 --> 00:26:37,985 عداد؟ 436 00:26:37,987 --> 00:26:40,505 كنت تتوقع ميزان وريشة؟ 437 00:26:40,864 --> 00:26:42,039 هل يمكنني؟ 438 00:27:03,029 --> 00:27:04,145 .أسف 439 00:27:04,147 --> 00:27:05,396 .كلا 440 00:27:05,758 --> 00:27:07,181 .غيّره 441 00:27:07,687 --> 00:27:08,682 .لا يمكنني 442 00:27:08,684 --> 00:27:10,034 .حسنًا، يبدو وأنك لن تذهب إلى أي مكان 443 00:27:10,036 --> 00:27:12,088 ..أجل، كتب المعرفة كانت واضحة للغاية 444 00:27:12,088 --> 00:27:15,654 أنوبيس) يمكن أن يُلزم) ."في حلقة من "فوكانايو 445 00:27:15,654 --> 00:27:17,492 .المعروف أيضًا بزيت النخيل 446 00:27:17,838 --> 00:27:19,744 .تصادف أن كان لدينا البعض 447 00:27:20,042 --> 00:27:21,362 .هذا سوء تقدير 448 00:27:21,364 --> 00:27:24,048 .حسنًا، حينئذ غيّره .دعها تدخل النعيم 449 00:27:24,050 --> 00:27:25,917 .أنا محاسب 450 00:27:26,085 --> 00:27:27,251 .ليس لدي ذلك النوع من القوة 451 00:27:27,253 --> 00:27:28,553 .أجل، حسنًا ..كما لو أنك 452 00:27:28,555 --> 00:27:30,779 أو الآلهة لم تصنعا استثناء؟- .ذلك صحيح- 453 00:27:31,007 --> 00:27:32,924 .لأن الآلهة لا تقرر 454 00:27:32,926 --> 00:27:34,591 .لا أقرر 455 00:27:34,626 --> 00:27:36,594 ،أنتِ ذات القرار ،كلاكما 456 00:27:37,189 --> 00:27:39,631 خياراتكم الشخصية جميعها تُرفَع 457 00:27:39,631 --> 00:27:40,731 .في اللحظة الدقيقة لموتكم 458 00:27:47,197 --> 00:27:48,189 .احتجزوني هنا 459 00:27:48,191 --> 00:27:49,890 .حاولوا قتلي 460 00:27:49,892 --> 00:27:52,835 .(لن يغير قدر (ليلي ساندر 461 00:27:54,334 --> 00:27:55,696 .لكن ربما يغير قدركما 462 00:28:05,208 --> 00:28:07,375 .فتى ذكي 463 00:28:24,179 --> 00:28:25,593 أأنت متأكد؟ 464 00:28:26,545 --> 00:28:28,332 .أجل، أعرفه 465 00:28:28,398 --> 00:28:29,822 .هو هنا 466 00:28:36,573 --> 00:28:37,989 هل ترى أي شئ؟ 467 00:28:37,991 --> 00:28:40,458 ،أي ما يأتي عبر هذا الباب 468 00:28:40,460 --> 00:28:42,972 .سوف أشتته حتى تهربين 469 00:28:45,149 --> 00:28:47,451 .لن أذهب إلى أي مكان 470 00:28:47,986 --> 00:28:50,500 جاك)؟)- كاس)؟)- 471 00:29:10,732 --> 00:29:12,189 .(مرحبًا يا (كاستيل 472 00:29:12,576 --> 00:29:14,442 .(كيلي) 473 00:29:19,410 --> 00:29:20,948 .أسف للغاية 474 00:29:25,423 --> 00:29:26,654 .لقد خذلتكِ 475 00:29:26,656 --> 00:29:27,838 .لم تخذلني 476 00:29:29,509 --> 00:29:30,824 .لم تخذلني 477 00:29:30,826 --> 00:29:36,343 .جاك)، هو رائع) 478 00:29:36,343 --> 00:29:38,132 .أجل 479 00:29:38,173 --> 00:29:41,302 .كنا نتعرّف على بعضنا 480 00:29:41,304 --> 00:29:42,836 ماذا تفعل هنا؟ 481 00:29:43,013 --> 00:29:46,500 (أنا و(سام) و(دين .عثرنا على طريقة لإعادتك 482 00:29:48,750 --> 00:29:52,146 سأكون حيًّا مجددًا حينئذ؟ 483 00:29:52,622 --> 00:29:56,483 ،أجل، لكن لكي نفعل ذلك نحن بحاجة لاستخدام سحر 484 00:29:56,483 --> 00:29:57,702 .سوف يستهلك من روحك 485 00:29:57,704 --> 00:29:59,208 ماذا تقصد بـ"روحي"؟ 486 00:29:59,208 --> 00:30:00,521 .ستكون قطعة صغيرة فحسب 487 00:30:00,945 --> 00:30:04,142 ،وأعلم أنه كثير للطلب .لكنها الطريقة الوحيدة 488 00:30:04,142 --> 00:30:05,432 .كلا، لا أعرف 489 00:30:05,432 --> 00:30:09,186 .ليست حياة (جاك) فقط التي على المحك 490 00:30:09,916 --> 00:30:12,717 الفراغ غزا النعيم 491 00:30:13,279 --> 00:30:15,586 .لأنه يريدك 492 00:30:16,243 --> 00:30:17,171 لِمَ هو؟ 493 00:30:17,789 --> 00:30:19,082 ،لأن (جاك) نصف ملاك 494 00:30:19,082 --> 00:30:21,582 ،ونحن الملائكة عندما نموت .نذهب إلى مكان أخر 495 00:30:21,582 --> 00:30:25,012 .إنه مكان من الفراغ النهائي 496 00:30:26,602 --> 00:30:27,214 ..وهذه الكينونة 497 00:30:27,546 --> 00:30:29,224 ،لن يتوقف حتى يعثر عليك 498 00:30:29,224 --> 00:30:32,330 ،لكن إذا لم تكن هنا ..إذا كنت حي 499 00:30:32,330 --> 00:30:33,554 .حينئذ سيغادر النعيم 500 00:30:34,588 --> 00:30:36,073 .ذكي 501 00:30:36,878 --> 00:30:37,575 .(دوماه) 502 00:30:38,932 --> 00:30:40,695 .حاول مجددًا 503 00:30:58,078 --> 00:30:59,511 ،ليلي)، أعلم أنكِ مستاءة) 504 00:30:59,513 --> 00:31:02,247 .لكن مازال يمكنكِ القيام بالتعويذة 505 00:31:03,594 --> 00:31:05,502 .تلك لم تكن الصفقة 506 00:31:06,854 --> 00:31:07,886 .يجب أن أذهب 507 00:31:07,888 --> 00:31:09,187 ..ليس لدينا شئ لنعرضه إليكِ 508 00:31:09,189 --> 00:31:10,688 ..لا شئ لقوله، لكن 509 00:31:10,690 --> 00:31:13,883 !هو فتانا- .أسفه- 510 00:31:16,483 --> 00:31:17,946 أتعرفين ما أظنه؟ 511 00:31:20,210 --> 00:31:22,256 حرق كل تلك الروح؟ 512 00:31:23,805 --> 00:31:26,499 .لم تعودي بشرية بعد، ليس بحق 513 00:31:26,499 --> 00:31:27,238 ..(دين) 514 00:31:27,240 --> 00:31:30,008 ،بخلاف ذلك ،كيف يمكنكِ أبدًا 515 00:31:30,567 --> 00:31:35,597 أبدًا أن تدعين شخص ما يمر بما مررتِ به؟ 516 00:31:35,599 --> 00:31:37,765 آلام فقدان طفل؟ 517 00:31:38,351 --> 00:31:40,134 .لا تفعلي هذا إلينا 518 00:31:44,757 --> 00:31:46,807 .أنت الفراغ 519 00:31:46,842 --> 00:31:49,641 جيد للغاية، صحيح؟ أأنت مستعد للذهاب؟ 520 00:31:49,762 --> 00:31:51,596 .ابتعد عنه 521 00:31:52,539 --> 00:31:54,315 ..كاستيل)، أنت تعرف كيف يسير هذا) 522 00:31:54,317 --> 00:31:56,927 ،الأرواح الجيدة هنا .الأرواح السيئة هناك 523 00:31:56,927 --> 00:31:58,820 .والملائكة لي 524 00:31:58,822 --> 00:32:00,622 .كفى- !توقف عن المقاطعة- 525 00:32:03,276 --> 00:32:04,792 .ابدأ بالإنتباه 526 00:32:06,913 --> 00:32:08,463 .سوف آخذه 527 00:32:10,116 --> 00:32:14,168 ..وحيثما آخذك هو أسوء من الجحيم 528 00:32:14,674 --> 00:32:16,754 .لأن على الأقل الجحيم شئ ما 529 00:32:20,236 --> 00:32:21,959 .رباه، يبدو عليهما الخوف 530 00:32:23,780 --> 00:32:25,480 هل يؤلمك ذلك؟ 531 00:32:29,513 --> 00:32:30,685 .جيد 532 00:32:30,985 --> 00:32:32,770 .لأنني أريده أن يؤلمك 533 00:33:01,521 --> 00:33:03,141 .أنا مستعدة 534 00:33:06,056 --> 00:33:07,235 !كلا 535 00:33:07,724 --> 00:33:09,140 !توقفي 536 00:33:12,195 --> 00:33:14,161 .كاس)، أتمنى أنك تسمعني) 537 00:33:14,858 --> 00:33:15,863 .(أحضرنا (جاك 538 00:33:15,865 --> 00:33:17,532 .هيكله مستعد 539 00:33:17,842 --> 00:33:19,684 .فلنأمل أنك تحدق به الأن 540 00:33:19,686 --> 00:33:24,225 ،لذلك، إذا كنت تحدث به قُم بأمرك إذًا، حسنًا؟ 541 00:33:24,225 --> 00:33:25,490 .آمين 542 00:33:46,262 --> 00:33:48,231 .خذني 543 00:33:48,515 --> 00:33:50,264 .بصوت أعلى رجاءًا 544 00:33:50,266 --> 00:33:52,857 .خذني بدلًا عنه 545 00:33:52,857 --> 00:33:55,126 .خذني 546 00:33:55,355 --> 00:33:57,324 أنت؟ 547 00:33:57,390 --> 00:34:00,166 .أنا الذي تريد .أنا الذي أيقظك 548 00:34:08,199 --> 00:34:09,117 أنت؟ 549 00:34:11,087 --> 00:34:13,755 .لكنك مِلكي بالفعل 550 00:34:13,910 --> 00:34:15,623 ..ليس لأعوام 551 00:34:15,625 --> 00:34:19,201 .ربما لدهور 552 00:34:19,429 --> 00:34:20,762 ،لكن إذا وافقتِ ،سوف أذهب الأن 553 00:34:20,764 --> 00:34:22,927 .وسوف أذهب طوعًا 554 00:34:27,929 --> 00:34:29,103 .اتفقنا 555 00:34:32,124 --> 00:34:33,424 .لكن ليس الأن 556 00:34:33,861 --> 00:34:35,593 .كلا، كلا، كلا 557 00:34:35,595 --> 00:34:38,429 ،كلا، أترى .لقد قصدت ما قلته 558 00:34:38,431 --> 00:34:41,616 .أريدك أن تعاني 559 00:34:43,603 --> 00:34:46,937 أريدك أن تعود إلى حياتك الطبيعية 560 00:34:46,939 --> 00:34:49,115 .وحينئذ تنسى بشأن هذا وبشأني 561 00:34:49,115 --> 00:34:51,555 وحينئذ، عندما تمنح نفسك الإذن لتكون سعيدًا 562 00:34:52,177 --> 00:34:55,446 ،وتدَعْ أشعة الشمس تسطع على وجهك 563 00:34:55,448 --> 00:34:59,133 .ذلك هو حينما سآتي 564 00:34:59,621 --> 00:35:02,970 .ذلك هو حينما سآتي لسحبك إلى الفراغ 565 00:35:06,195 --> 00:35:07,675 .أقبل 566 00:35:25,480 --> 00:35:26,994 أين أنا؟ 567 00:35:26,996 --> 00:35:30,031 .رويدكِ، لا بأس 568 00:35:35,171 --> 00:35:37,988 لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 569 00:35:38,531 --> 00:35:40,508 .لأنني صنعت وعدًا 570 00:35:42,462 --> 00:35:45,513 .(لأنني أحبك يا (جاك 571 00:35:46,999 --> 00:35:48,800 .و(سام) و(دين) يحبونك 572 00:35:49,281 --> 00:35:52,053 .وهما يقاتلان لأجلك في هذه اللحظة 573 00:35:54,474 --> 00:35:56,307 ..أتمنى أن 574 00:35:58,678 --> 00:36:01,979 .ليسوا بحاجة إلى معرفة ما حدث هنا 575 00:36:02,961 --> 00:36:05,817 ..ما فعلته .أنا في سلام مع خياري 576 00:36:06,986 --> 00:36:08,653 .لا أريد أن يصيبهما القلق 577 00:36:12,358 --> 00:36:14,158 .لن أخبرهما 578 00:36:17,561 --> 00:36:19,330 .أعدك 579 00:36:19,813 --> 00:36:21,999 .حينئذ يجب أن نذهب 580 00:36:30,176 --> 00:36:31,876 .لم نحصل على وقت كافٍ 581 00:36:33,186 --> 00:36:34,679 .لا بأس 582 00:36:35,057 --> 00:36:36,380 .اذهب 583 00:36:36,382 --> 00:36:39,550 .احظى بحياة رائعة 584 00:36:39,855 --> 00:36:42,019 .سأكون منتظرة 585 00:36:47,527 --> 00:36:50,611 .أحبك كثيرًا 586 00:37:03,975 --> 00:37:05,209 أأنت مستعد؟ 587 00:37:29,111 --> 00:37:29,781 !(جاك) 588 00:37:30,956 --> 00:37:32,818 .اقرأ هذا .جاك)، اقرأ هذا) 589 00:37:57,077 --> 00:37:58,910 هل كانت تلك روحي؟ 590 00:37:58,912 --> 00:38:00,379 كيف تشعر؟ 591 00:38:01,415 --> 00:38:02,464 .جيد 592 00:38:02,466 --> 00:38:05,384 .أشعر جيدًا 593 00:38:11,025 --> 00:38:12,474 .إنه جيد عودتك 594 00:38:13,777 --> 00:38:14,893 .ليلي)، شكرًا لكِ) 595 00:38:14,895 --> 00:38:18,230 ..(أجل، (ليلي 596 00:38:22,319 --> 00:38:23,785 ليلي)؟) 597 00:38:47,428 --> 00:38:50,662 .لا أفهم لماذا أنا هنا؟ 598 00:38:59,139 --> 00:39:01,973 هل ترغبين في محاولة حظكِ؟ 599 00:39:27,017 --> 00:39:28,717 .أنا فضولي 600 00:39:28,719 --> 00:39:31,136 هل كنتِ تعرفين ما كان سيكلفكِ القيام بتلك التعويذة؟ 601 00:39:35,642 --> 00:39:37,893 .أرسلي تحياتي إلى ابنتكِ 602 00:39:43,464 --> 00:39:45,022 -(كيلي كلاين)- --1978 - 2017-- 603 00:39:46,612 --> 00:39:48,653 .(مرحبًا يا (كاستيل 604 00:39:50,574 --> 00:39:52,407 .استرخي 605 00:39:54,361 --> 00:39:55,794 .أنا هنا لأشكرك 606 00:39:58,048 --> 00:39:59,748 ..ما فعلته 607 00:39:59,750 --> 00:40:03,552 ..أعلم أنه لم يكن لإفادتنا 608 00:40:03,554 --> 00:40:05,387 .لكنك أنقذتنا 609 00:40:09,560 --> 00:40:12,260 .على الرحب والسعة 610 00:40:12,262 --> 00:40:15,764 أعتقد أن ذلك يستحق مكافأة، ألا تعتقد ذلك؟ 611 00:40:17,267 --> 00:40:19,384 ،على سبيل المثال 612 00:40:19,923 --> 00:40:22,187 .(موقع الملاك الأسمى (مايكل 613 00:40:23,557 --> 00:40:25,407 تعرفين أين يكون؟ 614 00:40:25,409 --> 00:40:27,599 .لدينا فكرة 615 00:40:27,727 --> 00:40:30,529 ،وما يُقال .أنك كنت تبحث عنه 616 00:40:47,798 --> 00:40:50,215 هل هناك خطب ما؟ 617 00:40:50,217 --> 00:40:52,434 .كلا 618 00:40:52,436 --> 00:40:54,586 .لا على الإطلاق 619 00:40:54,588 --> 00:40:55,887 .مسرورين بعودتك فحسب 620 00:40:55,889 --> 00:40:56,888 .أجل 621 00:40:58,425 --> 00:41:01,226 .(ونعرف أين يكون (مايكل 622 00:41:01,228 --> 00:41:03,228 .لست متأكد كيف تمكنت من ذلك 623 00:41:05,065 --> 00:41:06,648 ..حسنًا، نحن 624 00:41:06,650 --> 00:41:10,435 .مازلنا لا نعرف أين تكون (كايا) الشريرة أو الرمح 625 00:41:10,437 --> 00:41:12,988 .أجل، لكن سوف نعثر عليها .سوف نكتشف حل للأمر 626 00:41:12,990 --> 00:41:14,990 .سوف نعثر عليها .أعني، لقد عثرنا عليها من قبل 627 00:41:15,462 --> 00:41:16,825 .ذلك صحيح 628 00:41:16,827 --> 00:41:18,493 ..(وحينئذ (مايكل 629 00:41:18,495 --> 00:41:20,662 .وابن العاهرة ذلك سوف يدفع الثمن 630 00:41:22,416 --> 00:41:23,615 .هيا 631 00:41:30,448 --> 00:41:42,732 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal