1 00:00:01,241 --> 00:00:05,170 .أعلم شعور رؤية الوحوش- ."حان وقت التقطيع والتهشيم"- 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,202 ،وأعلم أن عندما يموتون 3 00:00:07,788 --> 00:00:09,410 .لا يختفوا للأبد بحق 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,709 .أنا وأخي، نحن الذين نرّدع الوحوش 5 00:00:18,003 --> 00:00:19,211 .نحن الذين نرهبهم 6 00:00:19,212 --> 00:00:21,693 .آنذاك 7 00:00:20,677 --> 00:00:21,618 {\pos(190,220)}!(دين) 8 00:00:25,114 --> 00:00:26,624 !لقد عقدنا صفقة 9 00:00:27,249 --> 00:00:28,249 .شكرًا على الحُلّة 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,350 !كلا 11 00:00:30,677 --> 00:00:32,932 هل تقترح شنْ حرّب على البشر؟ 12 00:00:32,933 --> 00:00:36,003 ."هناك طرق لتحسين "مواهبكم 13 00:00:36,877 --> 00:00:38,585 .الرصاصات الفضية لا تفلح 14 00:00:40,155 --> 00:00:41,272 .(سامي) 15 00:00:41,886 --> 00:00:43,736 ،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه 16 00:00:43,737 --> 00:00:47,511 ،كيانه تدهور .خلاياه تلتهم بعضها البعض 17 00:00:47,512 --> 00:00:48,424 !جاك)؟) 18 00:00:49,346 --> 00:00:51,918 ،قبل أن تنتهي حياتي .أريد الإستمتاع بها 19 00:00:52,334 --> 00:00:55,364 ،وعندما تنتهي .أموت 20 00:00:55,365 --> 00:00:56,668 .لقد مات 21 00:00:56,669 --> 00:00:59,226 .ربما يجب أن نشرع بالتفكير في الخطوات التالية 22 00:00:59,227 --> 00:01:00,764 .السهر ومشعل لحرق الجثة 23 00:01:01,625 --> 00:01:02,841 .على طريقة رثاء الصيادين 24 00:01:06,909 --> 00:01:09,541 .مايكل) يريد الرمح لأنه يعرف أن يمكنه إيذاءه) 25 00:01:12,808 --> 00:01:14,794 !أين الرمح؟- .لست مختلف عنه- 26 00:01:14,795 --> 00:01:16,001 .لست مثله بت 27 00:01:16,632 --> 00:01:18,078 !ادخلي السيارة اللعينة 28 00:01:23,494 --> 00:01:24,557 .أنت الفراغ 29 00:01:27,626 --> 00:01:29,616 .سوف آخذه- .خذني- 30 00:01:30,323 --> 00:01:31,479 .اتفقنا 31 00:01:31,480 --> 00:01:34,550 عندما تمنح نفسك أخيرًا الإذن لتكون سعيدًا 32 00:01:34,551 --> 00:01:37,087 .ذلك هو حينما سآتي 33 00:01:41,551 --> 00:01:45,463 .الآن 34 00:01:47,455 --> 00:01:50,372 {\pos(190,220)}*كانساس سيتي، ميسوري* 35 00:02:29,029 --> 00:02:29,918 !يا إلهي 36 00:02:29,919 --> 00:02:31,505 !المساعدة، رجاءًا !المساعدة 37 00:03:02,118 --> 00:03:03,576 ،ذلك كان أخرهم 38 00:03:04,639 --> 00:03:05,987 .لم أتغذى أيضًا 39 00:03:05,988 --> 00:03:09,659 ،مثلما قلت بشأن الغد .الإبقاء على شهيتي مرتفعة 40 00:03:11,580 --> 00:03:12,408 مايكل)؟) 41 00:03:17,668 --> 00:03:19,210 لماذا هنا؟ 42 00:03:19,211 --> 00:03:21,096 .هذا المبنى وهذا الطابق 43 00:03:21,097 --> 00:03:23,935 .تصفيته، قتل الجميع 44 00:03:26,203 --> 00:03:28,059 .يعجبني المنظر 45 00:03:36,294 --> 00:03:37,546 .(ميلوني) 46 00:03:39,171 --> 00:03:42,293 هذان أخر المتطوعين؟- .أجل يا سيدي- 47 00:03:42,294 --> 00:03:45,209 .الأخرين .ذئبان 48 00:03:49,341 --> 00:03:51,621 .هذا ضعيف بعض الشئ 49 00:03:51,622 --> 00:03:53,345 .ومألوف بعض الشئ 50 00:03:54,287 --> 00:03:55,899 .(أتعرّف عليك يا (جارث 51 00:03:57,585 --> 00:04:00,636 تقابلنا من قبل؟ .لأنني أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك 52 00:04:01,372 --> 00:04:05,404 ،)قضيت بعض الوقت داخل رأس (دين وينشستر .ذكرياته 53 00:04:05,405 --> 00:04:07,914 .أنت كنت صديقه- .ومازلت صديقته- 54 00:04:08,505 --> 00:04:10,879 .أنت الوحيد بيننا كذلك- .لكن لدي عائلة الأن- 55 00:04:11,643 --> 00:04:13,718 ،وهناك حرب قادمة .حربك 56 00:04:13,719 --> 00:04:15,520 ،وسواء أعجبني أم لا 57 00:04:15,521 --> 00:04:18,424 ،لأجل عائلتي لأجل ابنتي الصغيرة 58 00:04:19,160 --> 00:04:21,272 .يجب أن أكون على الجانب الرابح 59 00:04:27,443 --> 00:04:30,352 .حينئذ تجهزنا بطريقة أخرى- .بالفعل- 60 00:04:31,036 --> 00:04:34,592 ،ليلة غد .كانساس سيتي" لن تعرف ما ضربها" 61 00:04:41,838 --> 00:04:51,303 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة| Translated By : Nasser Gamal 62 00:04:53,687 --> 00:04:56,302 {\pos(190,220)}"الرُّمح" 63 00:05:08,811 --> 00:05:10,765 .(لا تخبر (سام 64 00:05:10,766 --> 00:05:12,204 {\pos(190,220)}.جاك)، نحن في منتصف الليل) 65 00:05:12,205 --> 00:05:14,203 {\pos(190,220)}.أعلم، لم أستطع الإنتظار حتى الفطور 66 00:05:14,204 --> 00:05:16,483 ،سام) يقول أن هذه الأشياء ستتسبب في تعفُّن أسنانك) {\pos(190,220)}..لكن 67 00:05:16,484 --> 00:05:18,166 {\pos(190,220)}.تعجبني 68 00:05:18,167 --> 00:05:22,893 {\pos(190,220)}جاك)، إذا لا يمكنك النوم) .ذلك مفهوم، بإعتبار الأحداث المؤخرة 69 00:05:22,894 --> 00:05:26,044 تقصد الموت ثم البعث؟ 70 00:05:26,045 --> 00:05:27,830 .أجل، جميعنا مررنا به 71 00:05:28,569 --> 00:05:30,935 .إنه ممر مصيري نوعًا ما هنا 72 00:05:32,216 --> 00:05:34,000 ..ذلك ليس 73 00:05:35,134 --> 00:05:37,718 لقد كنت أفكر في النعيم 74 00:05:40,993 --> 00:05:42,301 ..والدتي 75 00:05:44,000 --> 00:05:45,671 أتظن أنها آمنة؟ 76 00:05:46,089 --> 00:05:47,384 .أجل، بالطبع 77 00:05:47,927 --> 00:05:49,549 {\pos(190,220)}..لكن 78 00:05:49,550 --> 00:05:51,409 {\pos(190,220)}كيف للفراغ بالدخول؟ 79 00:05:51,410 --> 00:05:53,457 {\pos(190,220)}.وكنت أعتقد أن النعيم من المفترض أن يكون ممتاز 80 00:05:54,253 --> 00:05:55,401 {\pos(190,220)}.كلا 81 00:05:55,402 --> 00:05:56,951 {\pos(190,220)}.ليس ممتاز 82 00:05:56,952 --> 00:05:58,646 {\pos(190,220)}.(لا شئ ممتاز يا (جاك 83 00:05:58,647 --> 00:06:01,228 {\pos(185,183)}(لكنني أعرف (نايومي 84 00:06:01,229 --> 00:06:02,745 {\pos(185,183)}.وهي معقدة 85 00:06:02,746 --> 00:06:07,355 .لكن لا يوجد شئ لن تفعله لتحمي الأرواح التي تحت مسئوليتها 86 00:06:08,310 --> 00:06:10,229 حاول ألا تقلق، حسنًا؟ 87 00:06:12,630 --> 00:06:14,731 .حسنًا- .حسنًا- 88 00:06:16,644 --> 00:06:17,639 {\pos(190,220)}(كاس) 89 00:06:18,672 --> 00:06:23,112 ،الصفقة التي أبرمتها لِمَ لا يمكن أن يعرف (سام) و(دين)؟ 90 00:06:26,848 --> 00:06:28,340 {\pos(190,220)}يمكن أن يعرفان 91 00:06:29,369 --> 00:06:31,932 {\pos(190,220)}.لا أريد أن يعرفان فحسب 92 00:06:33,707 --> 00:06:35,531 .ليسا بحاجة إلى ذلك العبء 93 00:06:35,532 --> 00:06:36,872 .أنت لست بحاجة إلى ذلك العبء 94 00:06:36,873 --> 00:06:38,000 .بالطبع أحتاج إليه 95 00:06:38,001 --> 00:06:40,021 .أنت فعلت ذلك من أجلي 96 00:06:44,556 --> 00:06:52,348 الفراغ قال أن لن يأتي لأجلي .إلا إذا منحت نفسي أخيرًا الإذن لأكون سعيدًا 97 00:06:53,275 --> 00:06:57,212 ،لكن بكل ما يجري بالنسبة لنا بوجود (مايكل) حرًّا طليقًا 98 00:06:57,934 --> 00:06:59,939 .لا أتوقع حدوث ذلك بأي وقت قريب 99 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 ،هذه الحياة ربما تكون الكثير من الأشياء ..لكن 100 00:07:03,675 --> 00:07:05,979 .إنها سعيدة kh]vWh 101 00:07:07,827 --> 00:07:09,756 .أنا أسف 102 00:07:13,246 --> 00:07:16,857 {\pos(190,220)}."على الأقل لدينا "كرانش-كوكي-كرانش 103 00:07:16,858 --> 00:07:20,033 {\pos(190,220)}.أجل، لدينا ذلك 104 00:07:21,618 --> 00:07:24,112 {\pos(185,183)}هل أخذت خاتم "داكوتا" من الصندوق؟ 105 00:07:26,669 --> 00:07:27,903 {\pos(190,220)}.ربما 106 00:07:29,555 --> 00:07:32,610 {\pos(190,220)}."الكلمة السرية هي .. "كعك-رائع 107 00:07:43,076 --> 00:07:44,573 ،سام)، ذلك ليس كل ما بالأمر) 108 00:07:44,574 --> 00:07:47,477 .يريدوني أن أصنع التغيير، أصبح واحدًا منهم 109 00:07:47,478 --> 00:07:49,642 متى؟- .لا أعرف، أعتقد قريبًا- 110 00:07:50,439 --> 00:07:52,595 ."أعتقد أن ذلك ما قصدته بـ"متطوع 111 00:07:53,041 --> 00:07:55,495 هل قالوا كيف يسير الأمر؟ 112 00:07:55,496 --> 00:07:59,595 أجل، من المفترض أن نشرب الدماء .(المختلطة بنعمة (مايكل 113 00:07:59,596 --> 00:08:04,131 جارث)، لا يمكنك فعل ذلك، نحن لا نعرف) .تأثير ذلك الشئ 114 00:08:04,132 --> 00:08:06,085 أتعرف؟- .انظر يا (سام)، كنت أعرف أن هذا أمر مجازف- 115 00:08:06,086 --> 00:08:09,544 بجانب ذلك، سوف أقوم بخدعة الإبتلاع المزيف .ثم البصق لاحقًا لدواء السعال 116 00:08:09,579 --> 00:08:10,920 ماذا؟- .اعتادت أن تفلح مع والدتي- 117 00:08:10,921 --> 00:08:12,758 ..(جارث)- .بمعظم الأوقات- 118 00:08:12,759 --> 00:08:15,518 ،)هذه ليست والدتك يا (جارث .هذا ملاك أسمى 119 00:08:15,519 --> 00:08:17,646 أنت، أين ذهبت؟- .يجب أن أذهب- 120 00:08:17,647 --> 00:08:19,097 ..(كلا، (جارث 121 00:08:20,539 --> 00:08:21,751 جارث)؟) 122 00:08:21,752 --> 00:08:23,609 ،مرحبًا يا رفيقي .إنهم ينتظرونا 123 00:08:29,129 --> 00:08:30,244 .اللعنة 124 00:08:32,676 --> 00:08:34,950 جارث)؟) .سيكون بخير 125 00:08:34,951 --> 00:08:37,038 لقد خدع (مايكل) حتى هذه المرحلة، صحيح؟ 126 00:08:37,936 --> 00:08:41,961 ،دين)، لقد أخرجته من التقاعد لأجل مهمة سرية) ..إذا حدث شئ ما إليه 127 00:08:41,962 --> 00:08:43,712 .فهو عاتق علي..- ..حسنًا- 128 00:08:43,713 --> 00:08:46,962 (انظر .. (نايومي) منحتنا موقع (مايكل 129 00:08:46,963 --> 00:08:49,041 حسنًا؟ لدينا جاسوس بالداخل 130 00:08:49,786 --> 00:08:51,758 .كتغيير، نحن متقدمون بخطوة 131 00:08:51,759 --> 00:08:55,176 ،وبوضع كل ما فعلناه مؤخرًا في الإعتبار .تعجبني احتمالاتنا 132 00:08:59,594 --> 00:09:01,824 .(إنه (كيتش 133 00:09:05,623 --> 00:09:09,363 .مُجمّع (فالكا) كان يسيرًا للغاية كما اتضح 134 00:09:09,364 --> 00:09:12,299 ،حجبت أنظمة الحماية من الخارج 135 00:09:12,300 --> 00:09:14,652 .خدرت كلاب الحراسة 136 00:09:15,381 --> 00:09:16,230 .."كلاب الحراسة من نوع "روت وايلر 137 00:09:16,230 --> 00:09:17,312 ..(كيتش)- .مرحبًا- 138 00:09:17,313 --> 00:09:18,275 هل حصلت عليها؟ 139 00:09:18,276 --> 00:09:20,024 (سام)، (دين) 140 00:09:20,025 --> 00:09:23,049 ماذا؟ لا "مرحبًا" أو "كيف حالك"؟ 141 00:09:23,050 --> 00:09:24,877 .لا يوجد وقت لذلك- .(البيضة يا (كيتش- 142 00:09:24,878 --> 00:09:27,247 ،وكما كنت أخبر (جاك) للتو 143 00:09:27,248 --> 00:09:34,226 تمكنت بالواقع من مصادرة البيضة من جامِع أسلحة .نادرة مَجَرِّي 144 00:09:34,226 --> 00:09:37,632 أجل، (أربات فالكا)، وصلتنا الرسالات، لكن إذًا؟ 145 00:09:37,633 --> 00:09:40,010 "للأسف، حالما عدت إلى "بوداباست 146 00:09:40,011 --> 00:09:44,426 حيثما كنت أنوي لإعادة "العين الحمراء" إلى الولايات المتحدة 147 00:09:44,427 --> 00:09:48,459 .أطلق مجموعة من المرتزقة ورائي 148 00:09:48,460 --> 00:09:52,699 ،كنت محاصرًا ..لذلك، للأسف اضطررت 149 00:09:52,700 --> 00:09:57,716 ..أن أسقط البيضة، حسنًا .لصنع تعبير، كبطاطا ساخنة 150 00:09:58,389 --> 00:10:00,027 أسقطها؟ 151 00:10:00,028 --> 00:10:02,018 .لا تبالوا يا فتيان 152 00:10:02,019 --> 00:10:07,072 ،وضعتها في مكان آمن .."بالواقع، لابُدَّ وأن تصل إلى "لبنان، كانساس 153 00:10:07,073 --> 00:10:12,163 ،اليوم بعد الغد .بين الساعة 2:00 و6:00 مساءًا 154 00:10:12,164 --> 00:10:16,060 وضعت السلاح الوحيد الذي لدينا لمواجهة (مايكل) في البريد؟ 155 00:10:16,061 --> 00:10:17,705 .ليس أي بريد فحسب 156 00:10:17,706 --> 00:10:20,906 ،دفعت إضافيًا .البريد ذو الأولوية السريعة 157 00:10:20,907 --> 00:10:22,550 .دفع إضافيًا 158 00:10:23,412 --> 00:10:25,290 .انظروا، لقد ارتجلت 159 00:10:25,291 --> 00:10:31,253 ليس وكأن متاح لدي شبكة النقل السرية .كما كان لدي أيام انضمامي لرجال المعرفة البريطانيين 160 00:10:31,254 --> 00:10:34,447 وبحق، مَن خطأ ذلك؟ 161 00:10:37,293 --> 00:10:40,625 ،حسنًا يا (كيتش)، لسنا غاضبين ..نحن نقدر المجهود 162 00:10:40,626 --> 00:10:42,513 هل نقدره بحق؟- ..الأمر فقط- 163 00:10:42,514 --> 00:10:46,935 أن أمور كبيرة بخصوص (مايكل) سوف تقع قريبًا وكنا بحاجة إلى البيضة 164 00:10:47,542 --> 00:10:48,711 .الأن 165 00:10:52,157 --> 00:10:53,383 ..حسنًا 166 00:10:59,005 --> 00:11:00,669 .أسف يا رفاق 167 00:11:29,671 --> 00:11:32,469 ."صديق لي، قام بـ"التغيير 168 00:11:32,470 --> 00:11:34,679 .يقول أنه حصين ضد الفضة الأن 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,215 لطيف للغاية، صحيح؟ 170 00:11:36,717 --> 00:11:39,397 .الشئ الوحيد الذي يمكن أن يقتله الأن هو قطع الرأس 171 00:11:42,749 --> 00:11:44,559 .يقول أن لم يسبق له الشعور بالروعة كهذا 172 00:11:44,560 --> 00:11:46,997 ."تُدعى "نعمة ملاك أسمى 173 00:11:47,489 --> 00:11:50,261 ،المقوي الأعلى ."إبريق الطاقة" 174 00:11:52,530 --> 00:11:53,990 .لعبة "فورت نايت" يا صاح 175 00:11:54,015 --> 00:11:56,355 .أجل 176 00:12:04,559 --> 00:12:06,359 .احتسي 177 00:12:35,568 --> 00:12:40,765 ،ليس لديك ما تخشاه .فقط 1 بين كل 7 متطوعين ينفجر عندما يحتسيه 178 00:12:42,290 --> 00:12:44,643 ،احتمالات مقامرة .يعجبني ذلك 179 00:12:47,005 --> 00:12:48,759 .حسنًا، نخبك 180 00:13:03,946 --> 00:13:07,063 احتسيتها بأكملها؟ 181 00:13:18,274 --> 00:13:19,714 .احتسيتها بأكملها 182 00:13:23,764 --> 00:13:28,974 لقد شوهدت تأخذ مآوى في مؤسسة إعادة .."تدوير مهجورة خارج "أوماها 183 00:13:28,975 --> 00:13:31,705 ماذا ترغب مني فعله؟- هل تشعر بذلك يا رفيقي؟- 184 00:13:31,740 --> 00:13:34,253 .نبضات قلبي مرتفعة وأتعرّق بعض الشئ 185 00:13:34,254 --> 00:13:35,107 ،أرسلي فريق 186 00:13:35,108 --> 00:13:39,719 ،اقتليها ودمري الرمح .أريد الإنتهاء من ذلك قبل ليلة غد 187 00:13:40,792 --> 00:13:43,459 .يمكنني الشعور بهم يقتربون- .أجل يا صاح- 188 00:13:43,460 --> 00:13:46,826 .كل وحش حولته 189 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 .يتمركزون بأرجاء المدينة منتظرين 190 00:13:49,789 --> 00:13:51,430 .لأمري 191 00:13:51,431 --> 00:13:52,793 ..مهلًا، أتراجع عن ذلك 192 00:13:52,794 --> 00:13:56,442 وأمرك؟ 193 00:13:56,896 --> 00:13:58,291 ماذا سيكون؟ 194 00:14:05,488 --> 00:14:06,917 حسنًا؟- .ليست بعيدة- 195 00:14:06,918 --> 00:14:10,184 ."محتجزة في منشأة في "جابلين، ميسوري 196 00:14:10,185 --> 00:14:13,858 ،"من الواضح أنها كانت ستصل إلى "لبنان، ميسوري .لولا كان مغلق لأجل موسم الأعياد 197 00:14:13,859 --> 00:14:16,723 ..حسنًا، إذا كانوا مغلقين- .يعني أن يمكننا اقتناءها- 198 00:14:16,724 --> 00:14:17,905 كيف؟ 199 00:14:18,970 --> 00:14:20,652 .نقتحم 200 00:14:26,393 --> 00:14:27,240 .(جارث) 201 00:14:27,241 --> 00:14:28,979 .مرحبًا- .(مرحبًا يا (سام- 202 00:14:28,980 --> 00:14:31,645 .مايكل) يرسل أشخاص سعيًا وراء شخص ما) 203 00:14:31,646 --> 00:14:34,510 ."متجهون إلى مؤسسة إعادة تدوير قديمة في شمال "أوماها 204 00:14:35,337 --> 00:14:37,946 ،يقول أنه يريدهم أن يحضرون سلاح رمح؟ 205 00:14:39,388 --> 00:14:40,610 هل يعني ذلك أي شئ بالنسبة إليك؟ 206 00:14:42,405 --> 00:14:45,065 ،أجل، لدي فكرة لكن ماذا بشأنك؟ كيف حالك؟ 207 00:14:45,066 --> 00:14:46,561 هل استطعت خداعه؟ 208 00:14:46,562 --> 00:14:48,451 .أجل، كل شئ على ما يرام 209 00:14:49,235 --> 00:14:50,621 ..لكن- لكن ماذا؟- 210 00:14:50,622 --> 00:14:51,747 ..هناك المزيد 211 00:14:52,177 --> 00:14:54,281 .(سمعت خطة (مايكل 212 00:14:55,055 --> 00:14:57,006 المدينة بأكملها؟ 213 00:14:57,007 --> 00:14:58,842 .ستكون مذبحة 214 00:14:59,486 --> 00:15:02,176 .كل وحوش (مايكل) ينشطون في نفس الوقت 215 00:15:02,858 --> 00:15:04,594 .يهاجمون ويحولون الجميع 216 00:15:04,595 --> 00:15:06,891 ."في "كانساس سيتي- .إنه جيشه- 217 00:15:08,154 --> 00:15:10,060 .ينهي كل شئ في ليلة لا ينتبه بها أحد 218 00:15:10,061 --> 00:15:13,607 ،جميعهم سكارى .ينتظرون (سانتا)، عيد ميلاد مجيد 219 00:15:13,608 --> 00:15:17,840 ،أجل، (جارث) قال أن (مايكل) سيمنح الإشارة في منتصف الليل ..فإذا تمكنا من الوصول إليه قبل فعل ذلك 220 00:15:17,841 --> 00:15:19,474 .حينئذ يمكننا ردع هذا 221 00:15:19,475 --> 00:15:21,209 ..وبإستمرارية تواجد الرمح 222 00:15:21,210 --> 00:15:22,594 .(ذلك يمكن أن يؤذي (مايكل 223 00:15:22,595 --> 00:15:24,725 ،وبوضع في الإعتبار المتاعب التي خاضها للعثور عليه 224 00:15:24,726 --> 00:15:26,025 ،ربما يكون نتيجته أسوأ 225 00:15:26,026 --> 00:15:28,527 .ربما تكون فرصة لقتل ابن العاهرة 226 00:15:28,528 --> 00:15:32,758 ،وربما نستطيع أن نحتجزه .بوبي) كان يعمل على أصفاد الملائكة) 227 00:15:32,759 --> 00:15:33,948 .ربما يمكن أن يقيدوه 228 00:15:33,949 --> 00:15:38,015 ،أجل، واقتناء البيضة .لدينا تعويذة (روينا)، يمكننا إعادة (مايكل) إلى القفص 229 00:15:38,016 --> 00:15:39,893 ."إنها حرفيًا "رحلة إلى مكتب البريد 230 00:15:39,894 --> 00:15:45,126 حسنًا إذًا، اقتناء الرُّمح هو حرفيًا رحلة ."إلى مؤسسة إعادة تدوير "كورتر 231 00:15:45,127 --> 00:15:46,837 .أقول أن نقتني كلاهما 232 00:15:46,838 --> 00:15:50,611 ،أنا و(كاس) سنذهب للتعامل مع وحوش (مايكل) ونحضر الرُّمح ..(وأنت و(جاك 233 00:15:50,987 --> 00:15:52,709 ،اذهبا لمكتب البريد .وأحضرا البيضة 234 00:15:52,710 --> 00:15:54,845 ."وسنتقابل في "هيتومي بلازا 235 00:15:54,846 --> 00:15:57,555 .ولدينا السلاحان، سنهاجمه من كِلا الإتجاهين 236 00:16:22,000 --> 00:16:24,579 ،تبدو جيدًا مؤخرًا .حتى سعيدًا 237 00:16:26,510 --> 00:16:32,099 ،لدينا مشغل شرائط متعطل .قدنا طوال هذا الطريق بدون موسيقى ولم تتذمر ولو لمرة 238 00:16:32,939 --> 00:16:35,431 .أتعلم، أعتقد أنني متحمس فحسب 239 00:16:35,432 --> 00:16:40,378 (انظر، استعدنا (جاك متى كانت أخر مرة حصلنا على انتصار بدون خسائر أخرى كذلك؟ 240 00:16:45,644 --> 00:16:47,132 .(لكن الأن لدينا (مايكل 241 00:16:47,133 --> 00:16:48,278 .أعلم 242 00:16:49,766 --> 00:16:54,393 ويا (دين)، نحن نخاطر بشدة .بالسعي وراء الرُّمح هكذا 243 00:16:54,466 --> 00:16:55,671 .أعلم ذلك 244 00:16:56,238 --> 00:16:57,470 .أصغِ إلي 245 00:16:57,471 --> 00:16:58,576 .مايكل) خدعني) 246 00:16:58,577 --> 00:17:01,682 .جعلني محتجزًا وغارقًا داخل جسدي 247 00:17:01,683 --> 00:17:05,046 (والأن، عندما أنت و(سام) كان مستحوذ عليكما (لوسيفر كنت أعتقد أنني فهمت 248 00:17:05,047 --> 00:17:06,048 .لكنني لم أفهم ذلك 249 00:17:06,815 --> 00:17:07,699 .ليس بحق 250 00:17:08,942 --> 00:17:11,321 ،لذلك، أجل إذا آتتنا فرصة لاحتجازه 251 00:17:11,766 --> 00:17:13,015 .سوف أنتهزها 252 00:17:13,740 --> 00:17:16,161 لكنني لن أكون مسرورًا بالكامل بحق .حتى يكون ميتًا 253 00:17:16,689 --> 00:17:18,064 .وأقتله أنا 254 00:17:19,807 --> 00:17:21,959 .والأن لدي فرصة لفعل ذلك 255 00:17:22,429 --> 00:17:24,709 ،لذلك، أجل .أنا بحالة جيدة 256 00:17:25,813 --> 00:17:26,909 .هيا بنا 257 00:17:57,941 --> 00:18:00,780 .حسنًا، ذلك سوف يُعطّل نظام الأمان 258 00:18:01,810 --> 00:18:02,897 هل يمكنني؟ 259 00:18:06,085 --> 00:18:07,265 .بالطبع 260 00:18:10,671 --> 00:18:14,096 .اعتدت أن أستطع فعل هذا بلمس المقبض فحسب 261 00:18:15,422 --> 00:18:16,788 مَنْ علَّمَكَ اختراق قفل؟ 262 00:18:17,286 --> 00:18:18,400 .أنا 263 00:18:18,401 --> 00:18:20,067 .وشبكة الإنترنت 264 00:18:20,971 --> 00:18:24,049 .أنا فقط .. أردت أن أظل ذو فائدة 265 00:18:31,578 --> 00:18:32,622 .أحسنت صنعًا 266 00:19:48,442 --> 00:19:50,764 .لا أعتقد أنها هنا- .هي كانت هنا- 267 00:19:51,615 --> 00:19:53,056 .الطعام مازال دافئ 268 00:19:53,814 --> 00:19:55,889 .فهي رحلت أو تختبئ 269 00:19:58,181 --> 00:20:00,704 دين)، أين قوات (مايكل)؟) 270 00:20:01,432 --> 00:20:05,050 .نحن ذاهبان وفقًا لمعلوماتهم وكانت لهم الأسبقية 271 00:20:05,051 --> 00:20:06,439 .ومسافة أقصر 272 00:20:06,440 --> 00:20:08,203 هل تعتقد أنهم أمسكوا بها بالفعل؟ 273 00:20:10,122 --> 00:20:12,220 .لا يوجد علامات للمعاناة 274 00:20:13,027 --> 00:20:14,989 كايا) الشريرة التي أعرفها) 275 00:20:14,990 --> 00:20:16,542 .لم كانت ستستسلم بدون قتال 276 00:20:21,512 --> 00:20:23,038 .إنها أخف وزنًا عما توقعت 277 00:20:23,039 --> 00:20:24,470 .أجل، سوف تلبي الغرض 278 00:20:24,471 --> 00:20:26,102 .عيد ميلاد مجيد سعيد 279 00:20:42,002 --> 00:20:43,340 !(سام) 280 00:20:43,719 --> 00:20:45,077 !(جاك) 281 00:20:48,629 --> 00:20:49,770 !(جاك) 282 00:20:51,139 --> 00:20:53,908 !(جاك)- .لم لأفعل ذلك لو كنت بمحلّك- 283 00:20:55,091 --> 00:20:56,338 .(مرحبًا يا (سام 284 00:20:59,765 --> 00:21:00,789 .(مايكل) 285 00:21:02,004 --> 00:21:03,569 .عيد ميلاد مجيد سعيد 286 00:21:11,986 --> 00:21:13,196 كيف عثرت علينا؟ 287 00:21:13,197 --> 00:21:15,428 ماذا ستفعل يا (سام)؟ 288 00:21:21,642 --> 00:21:23,094 .ستقتلني على أي حال 289 00:21:40,267 --> 00:21:41,139 .كلا 290 00:21:42,042 --> 00:21:43,367 .كلا، كلا 291 00:21:58,023 --> 00:22:02,134 مازال بدون رد؟- .كلا- 292 00:22:03,209 --> 00:22:04,145 ..أنا 293 00:22:04,146 --> 00:22:05,284 سام)؟) 294 00:22:05,552 --> 00:22:06,428 .(إنه (جارث 295 00:22:07,430 --> 00:22:08,620 .(مرحبًا يا (جارث- .(مرحبًا يا (دين- 296 00:22:08,621 --> 00:22:10,578 ..حاولت الإتصال بـ(سام)، لكن- .بدون رد- 297 00:22:10,579 --> 00:22:11,976 .أجل، نحن أيضًا 298 00:22:11,977 --> 00:22:13,880 ..أجل، انصت 299 00:22:13,881 --> 00:22:17,878 ،مايكل) غادر منذ دقائق) .سمعته يقول أنه سيدعم قواته 300 00:22:18,209 --> 00:22:21,507 هل تقصد القوات التي من المفترض أن تكون هنا في "أوماها"؟ .لأنهم ليسوا هنا بالتأكيد 301 00:22:21,934 --> 00:22:22,668 ماذا؟ 302 00:22:22,669 --> 00:22:25,760 ..دين)، أقسم أن (مايكل) قال)- ..لا بأس، فقط- 303 00:22:25,761 --> 00:22:27,900 اتصل بنا إذا سمعت أي شئ، حسنًا؟ 304 00:22:28,532 --> 00:22:29,492 .فهمت 305 00:22:31,899 --> 00:22:34,020 .(جارث) 306 00:22:34,021 --> 00:22:35,149 .لنتحدث 307 00:22:38,099 --> 00:22:39,359 ماذا إذًا؟ هل كان هذا فخْ؟ 308 00:22:39,360 --> 00:22:40,802 .لا أعرف 309 00:22:40,803 --> 00:22:43,939 ماذا نفعل إذًا؟ هل نذهب إلى "هيتومي بلازا"؟ 310 00:22:43,940 --> 00:22:46,005 هل نذهب إلى "جابلين، ميسوري"؟- !(دين)- 311 00:22:52,842 --> 00:22:54,781 لماذا أنتما هنا؟- .مرحبًا- 312 00:22:54,782 --> 00:22:56,324 ماذا تريدان؟ 313 00:22:56,863 --> 00:22:58,529 .(كاس)، (كاس) .كلا 314 00:23:01,259 --> 00:23:02,575 .أنتِ تعرفين ما نريده 315 00:23:07,201 --> 00:23:08,658 أتظن أن يمكنك أن تأخذ هذا مني؟ 316 00:23:08,659 --> 00:23:10,374 .لقد حاولت من قبل 317 00:23:13,188 --> 00:23:15,879 .انظري، لم نأتِ لقتالكِ عليه 318 00:23:17,261 --> 00:23:18,497 .أتينا للطلب 319 00:23:21,126 --> 00:23:22,840 .يجب أن تعرف بحلول الأن أنني لن أسلمه 320 00:23:26,635 --> 00:23:28,477 .حينئذ يجب أن تقتليني 321 00:23:34,878 --> 00:23:37,177 هناك أناس أكترث بشأنهم 322 00:23:37,813 --> 00:23:39,157 عائلتي 323 00:23:40,249 --> 00:23:41,673 .وهم في خطر 324 00:23:42,197 --> 00:23:44,343 مايكل)، الذي عذبني) 325 00:23:44,344 --> 00:23:46,090 الذي عذبكِ 326 00:23:46,091 --> 00:23:48,313 .سوف يؤذيهم ويقتلهم 327 00:23:49,673 --> 00:23:52,638 ،وحينئذ ما هو أسوأ .سيموت الألاف 328 00:23:54,173 --> 00:23:58,395 والشئ الوحيد في هذا العالم الذي سيردعه .هو هذا الرُّمح بين يديكِ 329 00:24:01,397 --> 00:24:03,132 ،فإذا لم تمنحيني إياه 330 00:24:03,770 --> 00:24:04,916 .اقتليني 331 00:24:18,565 --> 00:24:20,162 ماذا ستفعل لأجلي؟ 332 00:24:21,690 --> 00:24:22,970 ماذا تريدين؟ 333 00:24:23,378 --> 00:24:25,652 .أريد العودة 334 00:24:25,653 --> 00:24:28,535 إلى "المكان السئ"؟- .أسميه موطني- 335 00:24:28,536 --> 00:24:30,451 .لكنكِ أتيتِ إلى هذا العالم لسبب 336 00:24:30,452 --> 00:24:33,227 .أتيت هنا للهرب من حياة من الهرب من الوحوش 337 00:24:33,831 --> 00:24:35,488 .ولكن هنا لا يوجد اختلاف 338 00:24:35,489 --> 00:24:38,454 ،ليس بالنسبة لي .وحوش (مايكل) لم يتوقفوا عن مطاردتي 339 00:24:38,455 --> 00:24:40,689 .على الأقل هناك فهمت الأمور 340 00:24:40,897 --> 00:24:42,615 .العالم، محلّي به 341 00:24:43,308 --> 00:24:47,121 ،السحر الذي اعتدت الحصول عليه هنا .السحر من موطني، لا يفلح هنا 342 00:24:47,122 --> 00:24:49,168 .لأجل العودة، أحتاج إلى المساعدة 343 00:24:49,356 --> 00:24:52,108 .سنفعل ما بوسعنا- .الفتى- 344 00:24:52,384 --> 00:24:53,902 .الفتى الخاص 345 00:24:55,571 --> 00:24:57,844 .الذي استخدم (كايا) لفتح المعبرّ 346 00:24:57,845 --> 00:24:59,388 .يمكنه فعلها مجددًا 347 00:24:59,389 --> 00:25:01,566 .لأجلي- .أجل، يمكنه- 348 00:25:02,836 --> 00:25:04,277 .وسوف يفعل ذلك 349 00:25:04,870 --> 00:25:08,251 ..إذا- كيف أعرف إذا كنت تقول الحقيقة؟- 350 00:25:12,023 --> 00:25:16,198 لا يمكنكِ المعرفة، مثلما لا نعرف .إذا كنتِ تقولين الحقيقة 351 00:25:16,199 --> 00:25:18,699 لكننا نعرف أنكِ تخفين شئ ما 352 00:25:18,700 --> 00:25:19,453 (مثلما قال (دين 353 00:25:19,454 --> 00:25:23,658 ،أتيتِ إلى هنا لغاية وإذا كنتِ محبطة للغاية للعودة 354 00:25:23,659 --> 00:25:27,858 أنتِ مدفوعة لدرجة وضع إعطاء رمحكِ في الإعتبار 355 00:25:29,366 --> 00:25:33,875 ،حسنًا، ذلك يعني أن لديكِ سبب جديد .شئ لا تخبرينا إياه 356 00:25:36,649 --> 00:25:39,782 .لديكما أناس تشعران بالإلزام لحمايتهم 357 00:25:39,783 --> 00:25:40,946 .لإنقاذهم 358 00:25:43,702 --> 00:25:44,958 .وأنا كذلك 359 00:25:55,321 --> 00:25:57,457 ،إذا لم تعيد هذا إلي 360 00:25:57,458 --> 00:25:59,197 .سوف أعثر عليك وأقتلك 361 00:26:09,058 --> 00:26:11,370 كيف نتعقبكِ؟- .لقد فعلتها من قبل- 362 00:26:12,135 --> 00:26:13,232 .افعلها مجددًا 363 00:26:26,014 --> 00:26:28,701 ..(كاس) .(سام) 364 00:26:28,702 --> 00:26:31,844 .كان (مايكل)، كان يعرف موقعنا 365 00:26:31,845 --> 00:26:34,638 .هاجمنا ودمّر البيضة 366 00:26:35,780 --> 00:26:37,286 .(دين)، لقد احتجز (جاك) 367 00:26:38,886 --> 00:26:40,926 سام)؟) 368 00:26:40,927 --> 00:26:42,793 .كان (مايكل)، كان يعرف موقعنا 369 00:26:42,794 --> 00:26:44,803 .هاجمنا ودمّر البيضة 370 00:26:44,804 --> 00:26:46,525 .(دين)، لقد احتجز (جاك) 371 00:26:48,451 --> 00:26:49,805 كيف هربت؟ 372 00:26:49,806 --> 00:26:52,540 ..لم أهرب، لقد أفقدني وعيّ 373 00:26:52,541 --> 00:26:54,622 .لا أعرف لِمَ لم يقتلني 374 00:26:54,623 --> 00:26:55,982 ماذا إذًا؟ هل يتلاعب بنا؟ 375 00:26:55,983 --> 00:26:58,488 .لا أعرف .جارث) لا يجيب على اتصالاتي) 376 00:26:58,489 --> 00:27:00,501 "أفضل تخمين هو أن (جاك) في "كانساس سيتي 377 00:27:00,502 --> 00:27:03,540 ،وأن مازال (مايكل) متمكن .سوف أتجه صوب هناك الأن 378 00:27:03,541 --> 00:27:04,856 ..حسنًا 379 00:27:04,857 --> 00:27:06,085 .حصلنا على الرُّمح 380 00:27:06,086 --> 00:27:07,753 .فسنقابلك هناك 381 00:27:07,754 --> 00:27:08,700 .عظيم 382 00:27:08,701 --> 00:27:10,309 ..(و(سام- أجل؟- 383 00:27:10,310 --> 00:27:12,131 .لا تدخل بمفردك 384 00:27:12,132 --> 00:27:13,195 .أعلم 385 00:27:13,554 --> 00:27:15,160 .آتوا بسرعة 386 00:27:33,320 --> 00:27:34,825 لماذا أنا هنا؟ 387 00:27:36,508 --> 00:27:38,235 لِمَ لا تقتلني فحسب؟ 388 00:27:39,211 --> 00:27:41,614 في حالتك الحالية بدون القوة؟ 389 00:27:42,427 --> 00:27:43,980 لِمَ لأزعج نفسي بذلك؟ 390 00:27:44,821 --> 00:27:49,524 هل أنت مألوف بـ"كانساس سيتي"؟ .الأناس، التضاريس 391 00:27:51,097 --> 00:27:53,980 .في عالمي أرسلت حامية عسكرية لغزوها 392 00:27:55,171 --> 00:27:56,753 .سويّناها بالأرض 393 00:27:57,485 --> 00:27:59,905 ..الموت من أعلى، لكن 394 00:27:59,906 --> 00:28:01,949 .كان هناك مقاومة بشرية 395 00:28:01,950 --> 00:28:03,394 .الأمور تحولت للفوضى بعض الشئ 396 00:28:03,395 --> 00:28:05,485 .أجرّب شئ مختلف هذه المرة 397 00:28:05,486 --> 00:28:07,885 .تمرّد من الداخل 398 00:28:07,886 --> 00:28:13,832 .جيشي من الوحوش يحول كل رجل، إمرأة وطفل .موجة من التحول 399 00:28:13,833 --> 00:28:16,492 .مصاصو دماء أو مستذئبين، لن يهم أيهما كان 400 00:28:16,493 --> 00:28:19,185 .كل مَن يحولون سيكون خاضعًا لي 401 00:28:19,186 --> 00:28:21,072 .بكل سهولة 402 00:28:21,073 --> 00:28:23,802 لماذا تعتقد أنني أرغب في سماع أي من ذلك؟ 403 00:28:24,718 --> 00:28:26,750 .أنا أبغضك 404 00:28:26,751 --> 00:28:28,496 .لكن يا (جاك)، نحن مقرّبان 405 00:28:29,109 --> 00:28:32,776 بالواقع، نحن المتبقيان من الأقارب لبعضنا البعض .في هذا العالم 406 00:28:34,758 --> 00:28:36,522 .عمي في القفص 407 00:28:37,348 --> 00:28:39,764 .وأنت لست مقرّب لي 408 00:28:39,765 --> 00:28:41,585 .ليس حرفيًا، لا 409 00:28:41,586 --> 00:28:46,555 .صلتنا، علاقتنا مسألة نطاق 410 00:28:46,556 --> 00:28:47,939 .من القوة 411 00:28:47,940 --> 00:28:49,223 ألم تتعلم بعد؟ 412 00:28:49,542 --> 00:28:52,534 في هذا الواقع، الوحوش، البشر، حتى الملائكة 413 00:28:52,535 --> 00:28:54,552 .هم حشرات 414 00:28:54,553 --> 00:28:56,282 .ذرّات مقارنة لنا 415 00:28:56,930 --> 00:28:59,557 ..لكن أنت .أنت مُجرّد طفل 416 00:29:00,187 --> 00:29:01,788 .مُجرّد قاصر 417 00:29:01,789 --> 00:29:06,297 بالنسبة لك، العامان الماضيان، وجودك بأكمله .شعورهما كدهور 418 00:29:06,868 --> 00:29:08,972 .لا تعرف ما هو الزمن حتى 419 00:29:11,913 --> 00:29:14,080 .لكن سوف تعرفه 420 00:29:14,081 --> 00:29:17,627 ،الزمن الحقيقي .الزمن الذي يصنع الجبال 421 00:29:18,166 --> 00:29:19,914 .الذي يتسبب في إنقراض سلالات 422 00:29:20,328 --> 00:29:23,372 ،سوف ترى كل ذلك .معي 423 00:29:26,032 --> 00:29:30,222 .كلا- .عام تلو عام، قرن تلو قرن- 424 00:29:30,223 --> 00:29:35,132 .وحيث تعود قوتك وتنضج، سنصبح متشابهان 425 00:29:37,842 --> 00:29:40,076 .أعلم، ولاءك 426 00:29:40,077 --> 00:29:42,770 ،)إلى (كاستيل .(الأخوين (وينشستر 427 00:29:42,770 --> 00:29:44,430 .بقية البشر 428 00:29:45,359 --> 00:29:46,487 .سوف يتلاشى 429 00:29:48,497 --> 00:29:52,829 ،وأيضًا الدفاعات الطفيفة .جيوش ملائكة ضد جيوش وحوش 430 00:29:53,219 --> 00:29:56,756 ،كانساس سيتي" هذه أو أخرى" .عالم أو أخر 431 00:29:58,124 --> 00:30:00,253 .سوف يتلاشون أيضًا 432 00:30:03,424 --> 00:30:06,417 (سام)، (دين) و(كاستيل) 433 00:30:08,432 --> 00:30:09,951 .سوف يأتون من أجلي 434 00:30:31,195 --> 00:30:33,335 لديك إحداثياتك؟- .أجل يا سيدي- 435 00:30:33,523 --> 00:30:35,268 ."الكاتدرائية على شارع "أوك 436 00:30:35,269 --> 00:30:36,759 .أقحم نفسي في قداس عيد الميلاد المجيد 437 00:30:36,760 --> 00:30:38,532 .(أنتظر إشارة (مايكل 438 00:30:38,533 --> 00:30:40,030 .حسنًا 439 00:30:45,020 --> 00:30:46,369 .يمكنك الذهاب الأن 440 00:31:38,749 --> 00:31:39,771 !(جاك)- سام)؟)- 441 00:31:42,056 --> 00:31:43,049 أين (مايكل)؟ 442 00:31:43,050 --> 00:31:44,550 .لا أعرف 443 00:31:44,551 --> 00:31:45,427 .هيا 444 00:31:45,428 --> 00:31:46,364 .هيا بنا 445 00:31:46,860 --> 00:31:47,933 .انتظر، انتظر 446 00:31:58,652 --> 00:31:59,854 !(جارث)- !مرحبًا- 447 00:31:59,855 --> 00:32:01,604 .أنت بخير- .أجل- 448 00:32:03,210 --> 00:32:04,036 .عظيم 449 00:32:04,037 --> 00:32:05,409 .لنخرج من هنا 450 00:32:08,532 --> 00:32:10,980 .حسنًا، (دين) و(كاس) أوشكا على الوصول 451 00:32:10,981 --> 00:32:13,838 ،لديهما الرُّمح، حالما يصلان .سوف نتجمع 452 00:32:13,839 --> 00:32:15,662 ..ونعاود الصعود- .(ونركل مؤخرة (مايكل- 453 00:32:15,663 --> 00:32:16,600 .أجل 454 00:32:20,166 --> 00:32:21,095 جارث)؟) 455 00:32:29,379 --> 00:32:30,032 !(جاك) 456 00:32:30,033 --> 00:32:32,735 !سام)، هو في رأسي) 457 00:32:32,736 --> 00:32:34,020 !لن يتوقف 458 00:32:34,021 --> 00:32:35,726 !لن يدعني أتوقف 459 00:32:40,303 --> 00:32:41,157 جارث)؟) 460 00:32:41,158 --> 00:32:42,485 .أنا أسف 461 00:32:46,894 --> 00:32:48,832 ،لا تفعل هذا .لا يجب عليك فعل هذا 462 00:32:49,291 --> 00:32:50,121 .حسنًا 463 00:32:54,057 --> 00:32:56,262 .يمكنك مقاومة هذا .(يمكنك مقاومة هذا يا (جارث 464 00:32:56,263 --> 00:32:57,468 ..يمكنك 465 00:33:10,202 --> 00:33:11,239 .(أسف يا (جارث 466 00:33:12,748 --> 00:33:13,784 .أسف 467 00:33:24,240 --> 00:33:25,674 .انعس جيدًا يا رفيقي 468 00:33:27,096 --> 00:33:28,581 .شكرًا على انتظارنا 469 00:33:31,443 --> 00:33:32,661 .لم يكن أمامي خيار أخر 470 00:33:35,640 --> 00:33:37,122 .(لقد احتسى نعمة (مايكل 471 00:33:37,989 --> 00:33:40,012 لماذا لم يخبرني؟- .لا أعرف- 472 00:33:42,436 --> 00:33:45,088 ،)عندما تحول (جارث .أعتقد أن ذلك منح (مايكل) مساحة للنظر 473 00:33:45,536 --> 00:33:47,663 .أعتقد أنه كان يتجسس علينا عبره 474 00:33:47,664 --> 00:33:49,745 أعتقد أن كذلك عَرِفَ (مايكل) موقعنا 475 00:33:49,746 --> 00:33:51,085 .وكيف هاجمنا 476 00:33:51,424 --> 00:33:55,595 .حسنًا، (جارث) مكبّل الأن .ربما إذا قتلنا (مايكل)، سوف يعالجه ذلك 477 00:33:55,596 --> 00:33:57,684 .اتصلت بالصيادين الأخرين وهم في طريقهم إلى هنا 478 00:33:57,685 --> 00:34:00,986 .يتكفلون بالمدينة في حالة هزيمتنا بالأعلى 479 00:34:05,314 --> 00:34:08,181 لم لأراهن على هزيمتنا، أتعرف؟ 480 00:34:11,720 --> 00:34:14,154 .أنا متمكن منه، لا بأس .الأمر على ما يرام 481 00:34:16,692 --> 00:34:17,991 كيف الحال هناك؟ 482 00:34:17,993 --> 00:34:19,693 .بأفضل حال 483 00:34:23,999 --> 00:34:25,966 .(جاك) 484 00:34:27,503 --> 00:34:31,004 .هو بالأعلى ينتظرنا 485 00:34:31,006 --> 00:34:35,342 .أتعرفون، وحوش (مايكل) في جميع أنحاء هذه المدينة 486 00:34:35,344 --> 00:34:38,078 ،إذا كان يخشانا ولو قليل 487 00:34:38,080 --> 00:34:39,813 .لكان أرسل القليل نحونا 488 00:34:39,815 --> 00:34:41,014 حسنًا، كان بإمكانه أن يقتلني 489 00:34:41,016 --> 00:34:42,749 .في مؤسسة الشحن 490 00:34:42,751 --> 00:34:45,519 .أعتقد أنه أرادنا أن نأتي إلى هنا 491 00:34:45,521 --> 00:34:47,154 ..يجب أن نتذكر 492 00:34:47,156 --> 00:34:48,889 .مايكل) سوف يشعر باقترابي) 493 00:34:48,891 --> 00:34:51,391 .إذًا، لا يوجد عنصر المفاجأة 494 00:34:51,393 --> 00:34:52,826 .ندخل مباشرة في فخْ 495 00:34:52,828 --> 00:34:55,292 .والذي وُضِعَ بواسطة ملاك أسمى في كامل قواه 496 00:34:56,604 --> 00:34:58,365 .احتمالات مستحيلة 497 00:34:59,735 --> 00:35:01,401 .شعوره وكأننا في الموطن 498 00:35:03,071 --> 00:35:04,404 .لنفعلها 499 00:35:34,162 --> 00:35:36,362 .هيا يا رفاق 500 00:35:38,603 --> 00:35:41,100 .سوف تفتقدون العرض 501 00:36:12,267 --> 00:36:15,701 .ها هو ذا 502 00:36:29,784 --> 00:36:32,718 .(كاستيل) 503 00:36:32,720 --> 00:36:35,945 .أنت تلاحظ أن يمكنني الشعور بك هنا 504 00:36:36,458 --> 00:36:38,166 ..لا يوجد حاجة لكي تكون 505 00:36:40,144 --> 00:36:40,899 .خجول.. 506 00:36:41,291 --> 00:36:41,965 .(مايكل) 507 00:36:49,504 --> 00:36:50,681 .(أخبرني بشئ يا (كاس 508 00:36:50,937 --> 00:36:51,991 لماذا أتيت بمفردك؟ 509 00:36:52,102 --> 00:36:55,211 استطلاع متقدم؟ أقوى لاعب أولًا؟ 510 00:36:59,946 --> 00:37:01,034 .لست قوي لتلك الدرجة 511 00:37:01,034 --> 00:37:04,092 ،لكن إذا أرادو أن يفتقدوا كل الإحتفالات 512 00:37:04,092 --> 00:37:06,369 ..حسنًا، حينئذ تلك 513 00:37:06,369 --> 00:37:08,044 .خسارتهم.. 514 00:37:10,282 --> 00:37:11,989 .لكن لدي جدول زمني لاتباعه 515 00:37:38,404 --> 00:37:41,309 .لقد حصلت عليه- .بالتأكيد- 516 00:37:59,374 --> 00:38:01,588 .أنا مسرور للغاية أنك تمكنت من المجيئ الليلة 517 00:38:01,588 --> 00:38:04,058 ،)أعلم أنك تكرهني يا (دين ..لكن لا تنسَ 518 00:38:04,058 --> 00:38:05,779 .أنت سمحت لي بالإستحواذ عليك 519 00:38:09,256 --> 00:38:10,732 ..والأن يتسنى لك رؤيتها 520 00:38:10,732 --> 00:38:13,598 ..كل شئ خطأك سيجعله ممكن 521 00:38:13,598 --> 00:38:16,088 ،كل إراقة الدماء ..كل الموت 522 00:38:16,088 --> 00:38:17,536 .كله عاتق عليك 523 00:38:18,238 --> 00:38:19,489 !(دين) 524 00:38:28,717 --> 00:38:30,039 .ثق بي 525 00:38:31,072 --> 00:38:32,738 .ذلك سيترك ندبة 526 00:38:40,415 --> 00:38:42,181 !اقتله 527 00:38:51,632 --> 00:38:52,850 دين)؟) 528 00:39:04,597 --> 00:39:06,719 دين)؟) 529 00:39:26,736 --> 00:39:27,921 .كلا 530 00:39:28,371 --> 00:39:29,957 .أجل 531 00:39:34,344 --> 00:39:37,970 ،)عندما تخليت عن (دين ،لم تفكروا في التساؤل 532 00:39:37,972 --> 00:39:40,641 للسؤال عن السبب؟ 533 00:39:40,775 --> 00:39:43,455 ..دين) كان) 534 00:39:43,455 --> 00:39:45,372 .يقاومني 535 00:39:46,347 --> 00:39:50,356 ،كان متصل جدًا بك .بكم أجمعين 536 00:39:51,986 --> 00:39:55,498 ..لم يتوقف عن المراوغة 537 00:39:55,623 --> 00:39:57,881 .للخروج، للعودة 538 00:39:57,881 --> 00:40:00,760 ..لذلك غادرت 539 00:40:00,762 --> 00:40:04,530 ..لكن ليس بدون ترك الباب مفتوحًا 540 00:40:04,532 --> 00:40:05,865 .مُجرّد فتحة 541 00:40:08,419 --> 00:40:09,664 لِمَ تنتظر؟ 542 00:40:09,664 --> 00:40:14,874 ،لكي أكسره لكي أحطمه وأحبطه بالكامل 543 00:40:14,874 --> 00:40:18,763 ..لدرجة أن هذه المرة، سيكون لطيف وهادئ كتغيير 544 00:40:19,297 --> 00:40:21,398 .مدفون 545 00:40:21,482 --> 00:40:23,591 .وهو كذلك 546 00:40:23,814 --> 00:40:25,551 .لقد رحل 547 00:40:29,863 --> 00:40:31,048 ..والأن 548 00:40:31,438 --> 00:40:34,410 ،لدي جيش بالكامل بالخارج 549 00:40:34,462 --> 00:40:37,267 ،ينتظرون ،مستعدون لقيادتي 550 00:40:37,267 --> 00:40:40,733 .مستعدون .. لهذا 551 00:40:44,299 --> 00:41:02,264 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal