1 00:00:00,145 --> 00:00:03,261 Jeg siger, jeg gør de forfærdelige ting, jeg gør - 2 00:00:03,293 --> 00:00:06,507 - fordi jeg ikke kunne finde dem der dræbte Sara og Teddy. 3 00:00:06,532 --> 00:00:08,718 Men jeg løj. Sandheden er - 4 00:00:08,743 --> 00:00:12,046 - jeg kan lide at gøre de ting og jeg vil ikke stoppe. 5 00:00:12,098 --> 00:00:15,546 Selvom du kunne tvinge mig ud hvad tror du, jeg ville efterlade? 6 00:00:15,906 --> 00:00:17,656 Du ville være andet end blod og knogler. 7 00:00:17,718 --> 00:00:20,043 Så sparker vi ham ikke ud. Vi holder ham inde. 8 00:00:22,687 --> 00:00:23,827 Det er kun dig. 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,382 - Michael er låst inde. - Det virker sådan. 10 00:00:29,437 --> 00:00:31,453 Kan du huske besøget i mit læseværelse? 11 00:00:31,529 --> 00:00:35,750 Hylde efter hylde med notesbøger der beskriver de måder du kan dø på? 12 00:00:35,775 --> 00:00:39,515 De slutter alle på samme måde nu, undtagen en. 13 00:00:39,601 --> 00:00:41,164 Hvad skal jeg gøre med det? 14 00:00:41,189 --> 00:00:42,656 Det er op til dig. 15 00:00:50,851 --> 00:00:53,031 Jeg er aldrig blevet fanget af et menneske før. 16 00:00:54,772 --> 00:00:56,343 Er du en slags jæger? 17 00:00:58,202 --> 00:01:00,359 Nej, jeg kender et par stykker. 18 00:01:01,452 --> 00:01:03,647 Lært lidt tricks. 19 00:01:06,287 --> 00:01:08,045 Og et par andre ting. 20 00:01:08,789 --> 00:01:12,687 Hvis du ikke er jæger så lad os lave en aftale. 21 00:01:14,695 --> 00:01:16,049 Ingen aftaler. 22 00:01:17,085 --> 00:01:18,382 Hvad vil du? 23 00:01:18,911 --> 00:01:20,443 Abraxas. 24 00:01:21,062 --> 00:01:25,656 Den sidste dæmon jeg dræbte sagde, dig og Abraxas var et godt par. 25 00:01:26,225 --> 00:01:28,490 Indtil han blev fanget af en jæger. 26 00:01:29,054 --> 00:01:32,992 Du efterlod din kammerat i stikken men ved du, hvem der fik ham. 27 00:01:33,633 --> 00:01:35,484 Hvis jeg var der. 28 00:01:37,297 --> 00:01:40,328 Jægeren, der fangede ham og næsten fik mig - 29 00:01:41,562 --> 00:01:43,468 - hvorfor skulle jeg beskytte dem? 30 00:01:44,265 --> 00:01:46,250 Jeg kan fortælle dig, hvor du finder dem. 31 00:01:47,180 --> 00:01:50,914 Så, ingen grund til noget af dette. 32 00:01:53,311 --> 00:01:55,319 Det ved jeg nu ikke. Hvor er det sjove i det? 33 00:01:55,702 --> 00:01:57,202 Hibbing! 34 00:01:58,729 --> 00:02:01,367 Hun er i Hibbing, Minnesota. 35 00:02:13,897 --> 00:02:18,945 == Oversat af YesWeAre == Still here... På Nordicb.ORG 36 00:02:53,147 --> 00:02:55,686 - Hej. - Hej. 37 00:02:56,726 --> 00:02:57,734 Hvordan har du det? 38 00:02:58,796 --> 00:02:59,953 Hvad læser du? 39 00:03:00,023 --> 00:03:02,265 Kigger Jubilæers bogen igennem. 40 00:03:02,468 --> 00:03:05,898 Måden de klassificerer engle er er virkelig interessant. 41 00:03:06,109 --> 00:03:07,210 Fundet noget om Michael? 42 00:03:07,235 --> 00:03:09,522 Ikke endnu, men jeg men jeg er lige begyndt. 43 00:03:14,030 --> 00:03:15,583 Vi finder på noget. 44 00:03:17,125 --> 00:03:18,492 Mand, jeg, jeg... 45 00:03:19,203 --> 00:03:23,283 Jeg værdsætter det du ved, du prøver. 46 00:03:24,179 --> 00:03:28,524 Ja, selvfølgelig. Altid. 47 00:03:29,148 --> 00:03:31,336 Vil du hoppe ombord, hjælpe til? 48 00:03:31,361 --> 00:03:33,077 Jeg har masser at gennemgå. 49 00:03:33,102 --> 00:03:38,448 Faktisk, tænkte jeg, jeg ville køre en tur, du ved. Bare mig og Baby, lang lige vej. 50 00:03:38,819 --> 00:03:40,937 Og tænkte jeg ville gøre det til en to-i-en. 51 00:03:41,179 --> 00:03:44,312 Jeg vil besøge mor, i Donna's hytte. 52 00:03:45,155 --> 00:03:46,155 Ja. 53 00:03:46,568 --> 00:03:48,609 Ja, det lyder godt. 54 00:03:49,435 --> 00:03:51,031 Vil være godt at se dem. 55 00:03:51,289 --> 00:03:53,789 Lad mig finde et sted at stoppe og få pakket. 56 00:03:53,814 --> 00:03:55,534 Faktisk. 57 00:03:57,566 --> 00:04:00,131 Håbede jeg på noget en-til-en tid med mor, 58 00:04:00,265 --> 00:04:01,584 Hvis det er okay? 59 00:04:05,481 --> 00:04:08,602 Ja. Selvfølgelig, ja. 60 00:04:09,794 --> 00:04:11,038 Hvad du har brug for. 61 00:04:16,793 --> 00:04:18,022 Okay. 62 00:04:25,582 --> 00:04:27,092 Pas på dig selv, Sammy. 63 00:04:34,114 --> 00:04:35,446 Ja, han ringede i aftes. 64 00:04:35,872 --> 00:04:39,679 Sagde det bare er en indkøbstur, men jeg godtager alle undskyldninger for et besøg. 65 00:04:39,704 --> 00:04:42,054 Hytten har været lidt stille på det seneste. 66 00:04:42,237 --> 00:04:43,317 Stille? 67 00:04:43,372 --> 00:04:46,078 Ja, Bobby tog afsted for et par dage siden. 68 00:04:46,302 --> 00:04:47,515 Det er okay. 69 00:04:48,653 --> 00:04:51,107 Efter alt der skete med hans søn - 70 00:04:51,531 --> 00:04:53,108 - havde vi brug for lidt luft. 71 00:04:57,889 --> 00:04:58,920 Sam? 72 00:04:58,945 --> 00:05:00,910 Undskyld, jeg er bare, jeg er bekymret, du ved? 73 00:05:01,468 --> 00:05:03,851 Siden vi låste Michael inde, har Dean opført sig mærkeligt - 74 00:05:03,876 --> 00:05:07,169 og han pakkede bare og gik, og så... 75 00:05:07,865 --> 00:05:09,101 Og hvad? 76 00:05:09,466 --> 00:05:10,626 Han krammede mig. 77 00:05:12,240 --> 00:05:14,990 - Det er sødt. - Mor, vi krammer ikke. 78 00:05:15,380 --> 00:05:17,225 Jeg mener, vi gør det. 79 00:05:17,250 --> 00:05:21,019 Men kun hvis det bogstaveligt talt er verdens ende, du ved? 80 00:05:21,443 --> 00:05:24,318 Sam, han er her snart. Jeg passer på ham. 81 00:05:24,343 --> 00:05:26,273 - Jeg finder ud af det. - Ja, okay. 82 00:05:26,372 --> 00:05:28,195 Måske er det som du sagde, du ved. 83 00:05:28,220 --> 00:05:30,999 Måske har han bare brug for lidt luft, ligesom Bobby. 84 00:05:31,243 --> 00:05:32,290 Ja. 85 00:05:32,630 --> 00:05:35,063 Indtil vi ved noget må vi respektere det. 86 00:05:35,243 --> 00:05:37,274 Ja, du har ret. Jeg, jeg... 87 00:05:38,591 --> 00:05:40,078 Ja... 88 00:05:40,489 --> 00:05:41,749 Snakkes ved. 89 00:05:54,903 --> 00:05:56,396 Åh gud. 90 00:05:56,466 --> 00:05:57,935 Hvad? Du troede jeg lavede sjov? 91 00:06:00,348 --> 00:06:03,537 - Bedste burger i Minnesota. - Bedste burger nogensinde. 92 00:06:03,655 --> 00:06:05,452 Glad for det virker. 93 00:06:05,833 --> 00:06:07,279 Så godt. 94 00:06:09,060 --> 00:06:12,289 Så, Dean. 95 00:06:12,966 --> 00:06:15,851 Har du set Jody for nylig? Pigerne? 96 00:06:16,404 --> 00:06:21,451 Ja, jeg deler min tid så godt jeg kan - 97 00:06:21,661 --> 00:06:23,166 - hjælper Jody med deres træning. 98 00:06:23,347 --> 00:06:25,445 Sidste måned tog vi en Vetala-rede ned. 99 00:06:26,302 --> 00:06:28,670 Alex, lille frøken "Jeg vil ikke jage"? 100 00:06:28,701 --> 00:06:30,289 Hun dræbte to helt alene. 101 00:06:30,326 --> 00:06:31,500 Det er løgn. 102 00:06:32,239 --> 00:06:33,545 Godt for hende. 103 00:06:36,333 --> 00:06:37,656 Under alle omstændigheder. 104 00:06:37,693 --> 00:06:40,247 Hvad med dig? Hvordan er det at være sherif? 105 00:06:40,763 --> 00:06:42,958 Jeg ved, det var lidt hårdt sidste gang, hvad med... 106 00:06:42,983 --> 00:06:44,210 - Doug, ja. - Ja. 107 00:06:44,235 --> 00:06:45,390 Ja. 108 00:06:46,825 --> 00:06:49,430 Ja, du ved, bruddet var hårdt. 109 00:06:52,716 --> 00:06:56,076 Doug arbejder med privat sikkerhed nu, oppe i Duluth. 110 00:06:56,169 --> 00:06:57,281 Okay. 111 00:07:00,419 --> 00:07:03,148 - Flere spørgsmål? - Hvad? 112 00:07:04,208 --> 00:07:07,406 Undrer mig om, om du er løbet tør for at spørge om, hvordan jeg har det - 113 00:07:07,431 --> 00:07:09,757 - for at undgå, jeg spørger dig, om dig. 114 00:07:12,037 --> 00:07:15,000 Jeg ved, du lige har være besat, igen. 115 00:07:16,677 --> 00:07:17,780 Sam. 116 00:07:18,037 --> 00:07:19,714 Han havde os alle ude og lede efter dig. 117 00:07:19,739 --> 00:07:22,826 Og jeg ved, du har en ærkeengel med på tur deroppe i din knold. 118 00:07:24,302 --> 00:07:26,981 - Også Sam. - Hvad, har han et nyhedsbrev? 119 00:07:27,006 --> 00:07:28,468 Jeg siger bare, alt det. 120 00:07:29,324 --> 00:07:30,764 Det kan ikke være nemt. 121 00:07:41,113 --> 00:07:42,913 Jeg skal nok komme igennem det, okay? 122 00:07:44,676 --> 00:07:46,330 Det er alt, vi kan gøre, ikke? 123 00:07:47,614 --> 00:07:48,780 Jo. 124 00:07:50,153 --> 00:07:53,357 Jeg kunne ikke køre gennem byen uden at se mit D-tog, så tak for at møde mig. 125 00:07:53,848 --> 00:07:55,226 Åh ja. 126 00:07:56,942 --> 00:07:58,374 Kom her. 127 00:08:01,840 --> 00:08:03,179 Det kan du tro. 128 00:08:06,208 --> 00:08:07,469 Vi ses, Donna. 129 00:08:46,981 --> 00:08:48,133 Hej mor. 130 00:08:49,286 --> 00:08:50,720 Du er her. 131 00:08:53,230 --> 00:08:55,881 Ja, tænkte jeg ville blive et par dage hvis det er okay ? 132 00:08:56,184 --> 00:08:57,277 Selvfølgelig. 133 00:08:57,728 --> 00:08:59,129 Bobby er her ikke. 134 00:09:00,269 --> 00:09:02,381 Vi har en stor sofa og en drømmeseng. 135 00:09:02,406 --> 00:09:03,953 - Perfekt. - Fantastisk. 136 00:09:03,978 --> 00:09:08,384 Hvis du vil lave det til en komplet genforening, kunne vi ringe efter Sam. 137 00:09:09,332 --> 00:09:15,069 Ja, jeg tænkte jeg ville være lidt grådig med min mor tid, hvis det er okay. 138 00:09:15,200 --> 00:09:17,182 Jeg tænkte bare hvis du bliver et par nætter... 139 00:09:17,207 --> 00:09:18,345 Jeg vil ikke have Sam her. 140 00:09:19,848 --> 00:09:21,832 - Er alt okay? - Ja, nej. 141 00:09:21,857 --> 00:09:24,859 Ved du hvad? Jeg er bare jeg er hunde sulten, okay? 142 00:09:24,884 --> 00:09:29,704 Lang tur, har ikke spist og, jeg er faktisk sulten. 143 00:09:30,669 --> 00:09:34,554 Leveringsmulighederne er lidt begrænset så langt ude - 144 00:09:34,579 --> 00:09:37,978 - og vi ved begge, jeg ikke er meget af en kok. 145 00:09:38,861 --> 00:09:42,059 Der er en ting du kan lave, bedre end nogen på denne planet. 146 00:09:49,637 --> 00:09:51,800 - Winchester overraskelse? - Ja. 147 00:09:52,504 --> 00:09:54,237 Jeg kan ikke tro, du kan huske det. 148 00:09:54,762 --> 00:09:57,521 Jeg kan ikke tro, jeg nogensinde har lavet det til dig og John. 149 00:09:57,879 --> 00:10:02,433 Det var så fedtet, som hjerteanfald på en tallerken. 150 00:10:02,458 --> 00:10:06,930 Lækkert hjerteanfald på en tallerken, okay? Jeg vil gerne have mit med ekstra ost. 151 00:10:10,301 --> 00:10:11,431 Okay så. 152 00:10:11,762 --> 00:10:13,025 Ja. 153 00:10:14,848 --> 00:10:16,751 - Og... - Tærte. 154 00:11:07,183 --> 00:11:09,122 Donna har bestemt sin type... 155 00:11:36,793 --> 00:11:38,257 Okay. 156 00:12:59,919 --> 00:13:01,763 Hej. Har du brug for hjælp? 157 00:13:02,341 --> 00:13:04,130 Hej Joe. Tak. 158 00:13:05,794 --> 00:13:07,841 - Det er nyt. - Hvad? 159 00:13:08,426 --> 00:13:09,732 Dig, købe mad. 160 00:13:10,566 --> 00:13:13,646 Jeg mener bare, du normalt kun henter whisky, græskar og krydsord. 161 00:13:16,512 --> 00:13:18,560 Krydsord bliver bedre med whisky. 162 00:13:19,294 --> 00:13:22,142 - Og jeg har familie på besøg. - Lækkert, nyd det. 163 00:13:22,182 --> 00:13:23,332 - Tak. - Vi ses. 164 00:13:32,746 --> 00:13:34,693 - Hej. - Undskyld mig. 165 00:13:34,864 --> 00:13:37,285 - Hej, kan jeg hjælpe dig? - Ja, det tror jeg, du kan. 166 00:13:37,310 --> 00:13:39,638 Jeg leder efter min ven Mary Winchester. 167 00:13:41,708 --> 00:13:43,029 Kender hende desværre ikke. 168 00:13:43,067 --> 00:13:44,767 Hun bad mig møde hende her i Hibbing - 169 00:13:44,791 --> 00:13:46,786 - så hvis du kunne pege mig i den rigtige retning. 170 00:13:47,184 --> 00:13:48,537 Så er alt fint, du ved? 171 00:13:53,473 --> 00:13:54,903 Tak for ingen ting, kammerat. 172 00:14:26,824 --> 00:14:28,106 Fandens også. 173 00:14:31,239 --> 00:14:33,426 Kom nu, mand. 174 00:15:10,098 --> 00:15:11,240 Hejsa. 175 00:15:12,434 --> 00:15:13,817 Godaften, Officer. 176 00:15:18,286 --> 00:15:21,346 Du kan ikke, jeg har ikke gjort noget. 177 00:15:21,543 --> 00:15:22,981 Selvfølgelig gjorde du det. 178 00:15:23,176 --> 00:15:27,283 Ser du, jeg tjekkede pladerne og den her varebil? 179 00:15:27,840 --> 00:15:31,439 - Tilhører en 80-årig dame i Missoula. - Ja. 180 00:15:32,489 --> 00:15:35,408 - Min Bedste, hun låner mig den. - Nej. 181 00:15:35,809 --> 00:15:38,665 Bedste meldte den stjålet for to uger siden. 182 00:15:38,809 --> 00:15:41,483 Og ordet lyder, du leder efter en af mine venner. 183 00:15:42,114 --> 00:15:43,243 Mary Winchester. 184 00:15:43,294 --> 00:15:46,728 Nej, jeg, jeg talte med knægten om at leje et sted til at fiske. 185 00:15:49,473 --> 00:15:54,059 Fanger du mange fisk med den Arkansas tandstik du har der på passagersædet? 186 00:15:56,012 --> 00:15:57,096 Så - 187 00:15:57,575 --> 00:15:58,987 - hvad hedder du? 188 00:16:01,286 --> 00:16:02,389 "Nunya." 189 00:16:03,497 --> 00:16:04,680 Hvad siger du? 190 00:16:04,807 --> 00:16:07,596 - Fornavn, Spis, efternavn, Mig. - Okay. 191 00:16:11,403 --> 00:16:12,788 Kan du se den her? 192 00:16:13,340 --> 00:16:15,624 Mobil fingeraftryk scanner. 193 00:16:16,544 --> 00:16:21,262 Koster spidsen af en jetjæger. Men tænkte, det ville kunne betale sig. 194 00:16:25,692 --> 00:16:27,400 Du vil ikke være ærlig- 195 00:16:28,340 --> 00:16:29,541 - men det vil den her. 196 00:16:36,614 --> 00:16:38,339 Du er langt væk fra Delaware, Nick. 197 00:16:54,161 --> 00:16:56,934 Okay, psyko. Nu er det nok. 198 00:17:14,830 --> 00:17:17,231 - Hej. - Hej, hvad lavede du derude? 199 00:17:17,255 --> 00:17:18,338 Jeg... 200 00:17:19,023 --> 00:17:20,055 Lad mig. 201 00:17:20,424 --> 00:17:23,156 Du ved, jeg kigger mig bare omkring. 202 00:17:25,280 --> 00:17:27,499 Kom med ind. Jeg har en overraskelse til dig. 203 00:17:40,960 --> 00:17:42,090 Hvad er alt det her? 204 00:17:43,218 --> 00:17:45,098 Jeg ville bare sørge for alt var klar til dig. 205 00:17:46,843 --> 00:17:50,229 Og jeg tænkte jeg ville, jeg ville give en hånd med, du ved? 206 00:17:50,429 --> 00:17:53,307 To frygtelige kokke, arbejde sammen. Hvad kunne dog gå galt? 207 00:17:58,109 --> 00:17:59,110 Hvad? 208 00:17:59,577 --> 00:18:00,760 Ikke noget. 209 00:18:11,772 --> 00:18:13,666 Hør, mor, jeg syntes jeg bør komme op. 210 00:18:14,163 --> 00:18:16,890 Der mangler nogle ting fra bunkeren, og... 211 00:18:16,914 --> 00:18:18,822 Sam, jeg ved ikke, hvad der foregår - 212 00:18:18,847 --> 00:18:21,114 - men der foregår noget. 213 00:18:21,362 --> 00:18:23,049 Bare giv mig lidt tid. 214 00:18:23,506 --> 00:18:24,946 Lad mig tale med ham, okay? 215 00:18:25,624 --> 00:18:26,971 Okay, ja. 216 00:18:27,326 --> 00:18:28,798 Ja. Okay, mor. 217 00:18:37,902 --> 00:18:41,098 Han kommer tilbage, han står der, han er driv våd, og han trækker spaghetti - 218 00:18:41,137 --> 00:18:42,690 - og osteskiver ud af sine bukser. 219 00:18:43,746 --> 00:18:46,679 Så mig, som storebroren, er jeg kokken. 220 00:18:46,705 --> 00:18:50,033 Jeg tager alt spaghettien alt den skivet ost og jeg ligger det på en varm tallerken. 221 00:18:50,496 --> 00:18:51,863 - Nej. - Jo. 222 00:18:53,057 --> 00:18:54,917 Det fik værelset til at stinke så slemt. 223 00:18:55,121 --> 00:18:57,788 Far kommer hjem, og han er så sur. 224 00:18:57,877 --> 00:18:59,955 Han tager det hele, smider det i skraldespanden. 225 00:18:59,997 --> 00:19:02,487 Mindede ham sikkert om dig, og... 226 00:19:06,895 --> 00:19:08,945 Lige meget, det smagte ikke rigtigt. 227 00:19:09,473 --> 00:19:10,963 Det smagte ikke som det her. 228 00:19:20,294 --> 00:19:23,673 Nogle gange glemmer jeg, hvor meget jeg er gået glip af, mens jeg var væk. 229 00:19:24,973 --> 00:19:27,557 Og hvor meget I to, bare... 230 00:19:31,450 --> 00:19:34,283 Men du er her nu, ikke? 231 00:19:35,080 --> 00:19:37,268 Og selvom de sidste par år har været lidt hårde. 232 00:19:38,145 --> 00:19:43,009 Bare det at vide du er her, at du lever. 233 00:19:45,223 --> 00:19:46,918 Mor, det har betydet alt for mig. 234 00:19:48,402 --> 00:19:49,992 Og alt for Sam. 235 00:19:53,067 --> 00:19:54,414 Og hvor fedt er det her, ikke? 236 00:19:55,325 --> 00:19:57,914 Du, jeg, sidder her og spiser den rigtige ting. 237 00:19:57,939 --> 00:20:00,431 Ikke en skod version af Winchester Surprise? 238 00:20:00,863 --> 00:20:03,211 Du ved, vi kæmper ikke med nogen monstre. 239 00:20:03,696 --> 00:20:06,688 Der er, er er ingen skyer i horisonten. 240 00:20:11,613 --> 00:20:13,007 Dean? 241 00:20:16,480 --> 00:20:19,921 Uanset hvad du går igennem kan du tale med mig. 242 00:20:26,239 --> 00:20:28,567 Alle bliver ved at spørge, hvordan jeg har det. 243 00:20:29,824 --> 00:20:33,789 Og hvordan jeg har det er jeg ikke vil snakke om det. 244 00:20:37,691 --> 00:20:38,935 Vær sød. 245 00:21:50,098 --> 00:21:51,274 Nej. 246 00:21:51,512 --> 00:21:52,829 Nej, nej, nej. 247 00:22:13,637 --> 00:22:14,845 Hvad? 248 00:22:17,083 --> 00:22:18,220 Åh gud. 249 00:22:25,743 --> 00:22:26,814 Hej. 250 00:22:35,301 --> 00:22:37,005 Hej Donna. Det er Dean, hvad sker der? 251 00:22:37,551 --> 00:22:40,899 Han slap fra mig. Dean, han går efter din mor. 252 00:22:41,129 --> 00:22:43,564 - Han, hvem? - En fyr, der hedder Nick. 253 00:22:50,247 --> 00:22:52,071 Okay! Rolig! 254 00:22:53,692 --> 00:22:55,079 Dean, hvad sker der? 255 00:22:55,981 --> 00:22:57,126 Det er mor. 256 00:22:57,770 --> 00:22:59,016 Hun er væk. 257 00:23:02,122 --> 00:23:04,189 Dæmonerne, de ved, hvor du er. 258 00:23:04,278 --> 00:23:06,765 De holder styr på, dig og dine børn. 259 00:23:06,790 --> 00:23:09,467 De er så bange for jer. Så uanset hvor I er, er de ikke. 260 00:23:10,137 --> 00:23:13,036 Så det er sådan jeg kom til Hibbing. Jeg havde ikke en adresse. 261 00:23:13,387 --> 00:23:17,115 Heldigvis, den muntre sherif dame... Hvad hedder hun? 262 00:23:17,504 --> 00:23:20,108 Deborah? Debbie? Noget? Uanset hvad. 263 00:23:20,340 --> 00:23:25,720 Hun havde, hun havde nogle e-mails på sin telefon om dig og hendes familie hytte. 264 00:23:25,745 --> 00:23:27,040 Så, voilà. Her er jeg. 265 00:23:29,972 --> 00:23:32,223 Jeg ved, det er meget at tage ind, men... 266 00:23:32,958 --> 00:23:38,789 Hvis du har lyst til at skrige, gør du det bare, for vi er temmelig langt væk. 267 00:23:41,183 --> 00:23:44,428 Nick? Hvad laver du? 268 00:23:52,066 --> 00:23:53,473 Tonya Baker. 269 00:23:55,363 --> 00:23:57,876 Ja, du kendte hende. Du reddede hendes liv. 270 00:23:59,446 --> 00:24:01,735 Ja, hele hendes pige spejder trop blev myrdet. 271 00:24:01,760 --> 00:24:04,794 Hun var den eneste overlevende, takket være dig. 272 00:24:05,559 --> 00:24:11,034 De der to dæmoner var ved at dræbe hende og så kom du ind, og du jagede en væk. 273 00:24:11,551 --> 00:24:15,356 Men du stod ansigt til ansigt med den anden en dæmon ved navn Abraxas. 274 00:24:17,128 --> 00:24:19,406 Jeg husker det, og? 275 00:24:19,434 --> 00:24:22,637 Så myrdede Abraxas min familie. 276 00:24:25,294 --> 00:24:30,301 På samme måde som han dræbte pigerne blodig, brutal, langsom. 277 00:24:31,863 --> 00:24:33,524 Det er jeg ked af, Nick. 278 00:24:36,034 --> 00:24:38,367 Men du kunne bare have spurgt mig. 279 00:24:38,887 --> 00:24:40,407 - Dette er... - Skørt? 280 00:24:43,645 --> 00:24:45,517 Hvad ville du have fortalt mig? 281 00:24:46,347 --> 00:24:48,117 At jeg dræbte ham. 282 00:24:49,036 --> 00:24:50,478 Abraxas er død. 283 00:24:52,793 --> 00:24:54,444 Så du ville have løjet for mig. 284 00:24:57,551 --> 00:24:59,999 Hans ven kom væk, men hun så alt. 285 00:25:00,024 --> 00:25:02,383 Du dræbte ikke Abraxas. 286 00:25:02,408 --> 00:25:04,219 Du fangede ham i en kasse. 287 00:25:04,606 --> 00:25:06,008 Hvordan gjorde du det? 288 00:25:09,661 --> 00:25:11,042 Fortæl mig det. 289 00:25:11,567 --> 00:25:13,817 Okay, du har ret. Jeg fangede ham. 290 00:25:13,903 --> 00:25:15,947 Vi kæmpede, og han var ved at vinde. 291 00:25:16,301 --> 00:25:18,736 Så jeg satte ham i et Enochian puslespil. 292 00:25:19,105 --> 00:25:20,774 Han er indespærret. 293 00:25:20,939 --> 00:25:22,235 Har du ham? 294 00:25:24,858 --> 00:25:26,212 Nej. 295 00:25:31,007 --> 00:25:32,744 Men jeg kan tage dig med til ham. 296 00:25:53,390 --> 00:25:58,210 Jeg har hans oplysninger, mine gutter er på det. Undskyld. 297 00:25:58,499 --> 00:26:00,576 Det er ikke din skyld, Donna. Det er min. 298 00:26:01,187 --> 00:26:03,739 Nick sagde, da han tog afsted han ville tage hjem. 299 00:26:03,764 --> 00:26:05,952 - Jeg vidste ikke, han... - Dræbte folk? 300 00:26:07,780 --> 00:26:10,288 - Sherif? - Ja, Hanscum her. 301 00:26:10,313 --> 00:26:11,724 Vi den den varebil du ledte efter. 302 00:26:11,749 --> 00:26:15,210 Et trafikkamera har lige fanget den kører ind ved et lagerrum udenfor Grand Rapids. 303 00:26:15,351 --> 00:26:16,851 Modtaget, jeg tager over herfra. 304 00:26:16,876 --> 00:26:19,155 - Hvor langt til Grand Rapids? - 30, 40 minutter. 305 00:26:19,180 --> 00:26:20,522 Vi er der om 20. 306 00:27:05,687 --> 00:27:07,147 Okay, hvor er den? 307 00:27:10,912 --> 00:27:15,446 Hvis du gør det her, er vi færdige. Du er fri, okay? 308 00:27:18,264 --> 00:27:19,724 Der ovre. 309 00:27:24,327 --> 00:27:25,718 Dig først. 310 00:28:03,041 --> 00:28:04,249 Smart. 311 00:28:17,165 --> 00:28:18,701 Okay, hvor er den? 312 00:28:20,767 --> 00:28:22,202 I skabene. 313 00:28:24,697 --> 00:28:26,475 En skam jeg glemte nøglerne. 314 00:28:39,095 --> 00:28:40,241 Hvilken et? 315 00:28:45,853 --> 00:28:47,256 Okay, fint. 316 00:29:14,564 --> 00:29:15,710 Bingo. 317 00:29:20,009 --> 00:29:21,091 Åben den. 318 00:29:21,411 --> 00:29:23,063 Mig og Braxy skal have en snak. 319 00:29:25,174 --> 00:29:26,616 Det kommer ikke til at ske. 320 00:29:26,819 --> 00:29:27,842 Undskyld? 321 00:29:27,867 --> 00:29:30,234 For at tale, har en dæmon brug for vært. 322 00:29:31,306 --> 00:29:32,428 Det kan ikke være dig. 323 00:29:33,861 --> 00:29:34,970 Kan ikke være mig. 324 00:29:39,416 --> 00:29:41,282 Du har ikke helt tænkt det igennem, vel Nick? 325 00:29:43,963 --> 00:29:45,483 Så improvisere jeg. 326 00:29:59,314 --> 00:30:00,424 Sig det. 327 00:30:01,913 --> 00:30:03,236 Jeg kan se, du vil. 328 00:30:03,733 --> 00:30:06,061 - Kan lige så godt få det sagt. - Okay. 329 00:30:06,249 --> 00:30:09,686 Nick er ikke et projekt. Han er ikke en skide hvalp. 330 00:30:10,142 --> 00:30:11,942 Han var Lucifer's krop i årevis. 331 00:30:12,114 --> 00:30:13,649 Det ved jeg, Dean. Jeg troede... 332 00:30:13,736 --> 00:30:16,290 Du troede, han bare ville komme sig? Kom nu, du er ikke så dum. 333 00:30:16,368 --> 00:30:18,826 Det handler ikke om at være dum, Dean. Det hedder medfølelse. 334 00:30:18,907 --> 00:30:21,540 Hør, hvad der skete med Nick kunne være sket for mig. 335 00:30:21,690 --> 00:30:22,758 Det skete næsten for mig. 336 00:30:22,783 --> 00:30:25,806 Ændrer du en lille ting i vores fortid og så ville det mig. 337 00:30:25,973 --> 00:30:27,853 Lucifer med mig på til skolefest. 338 00:30:28,376 --> 00:30:31,540 Og siden hvornår giver vi op på folk? Siden hvornår har vi bare skåret folk fra? 339 00:30:31,565 --> 00:30:33,095 Måske skal du lære det, okay? 340 00:30:33,209 --> 00:30:36,798 For når folk er forbi punktet de er værd at redde, skal du måske lære at gå væk. 341 00:30:50,564 --> 00:30:52,274 Nick, lad nu være. 342 00:30:52,384 --> 00:30:53,524 Gøre hvad? 343 00:30:54,259 --> 00:30:56,852 Slipper du den dæmon ud derfra kan han dræbe os. 344 00:30:57,744 --> 00:30:59,118 Jeg har styr på det. 345 00:31:02,548 --> 00:31:04,289 Hvordan åbner man den ting? 346 00:31:05,228 --> 00:31:06,376 Jeg ved det ikke. 347 00:31:08,751 --> 00:31:10,296 Jeg kan ikke lide dig. 348 00:31:28,009 --> 00:31:29,957 Jeg sagde, jeg har styr på det. 349 00:32:20,422 --> 00:32:23,953 Jeg tror, der kun er en måde at komme ind i den boks. 350 00:32:30,868 --> 00:32:32,617 Kom nu skat. 351 00:32:32,978 --> 00:32:34,384 Kom nu skat. 352 00:33:06,345 --> 00:33:08,227 Hejsa, Blondie. 353 00:33:11,963 --> 00:33:13,212 Jeg har savnet dig. 354 00:33:13,463 --> 00:33:15,297 Hvorfor dræbte du min familie? 355 00:33:15,338 --> 00:33:16,431 Hvem er han? 356 00:33:18,329 --> 00:33:21,126 Beklager, du bliver nødt til at være mere specifik. 357 00:33:21,235 --> 00:33:23,063 Pike Creek, Delaware. 358 00:33:25,946 --> 00:33:28,781 Det er løgn. Nick? 359 00:33:29,961 --> 00:33:32,305 Hvad laver du, gående og talende? 360 00:33:33,140 --> 00:33:35,094 Jeg troede, den store mand havde dig bag lås. 361 00:33:35,568 --> 00:33:37,250 Lucifer er død. 362 00:33:38,165 --> 00:33:40,219 Er han? Fedt nok. 363 00:33:40,244 --> 00:33:43,462 Hvorfor dræbte du min familie? 364 00:33:43,789 --> 00:33:46,474 Dræb din familie? Ja, jeg er med. 365 00:33:47,103 --> 00:33:48,313 Hør her. 366 00:33:48,579 --> 00:33:52,321 Jeg vil svare på det, når du dræber hende. 367 00:33:52,978 --> 00:33:56,055 Hun låste mig inde i en kasse, og jeg bære nag. 368 00:33:58,204 --> 00:34:01,939 Dræb hende langsomt og blodigt, så snakker vi. 369 00:34:04,501 --> 00:34:05,696 Nick. 370 00:34:15,704 --> 00:34:16,946 Nick, nej. 371 00:34:17,110 --> 00:34:18,274 Nick, hey! 372 00:34:18,481 --> 00:34:21,000 Lad være, stop, nej. 373 00:34:23,230 --> 00:34:26,180 Kom væk fra hende! Bliv der. 374 00:34:31,416 --> 00:34:33,351 - Er hun okay? - Hun er okay. 375 00:34:34,065 --> 00:34:36,460 Hvad er der galt med dig? Hvad laver du? 376 00:34:36,878 --> 00:34:38,571 Hvad jeg er nødt til. 377 00:34:41,089 --> 00:34:42,289 - Nej. - Nej! 378 00:34:42,924 --> 00:34:44,210 Showtime. 379 00:34:55,987 --> 00:34:59,062 Vil du vide, hvorfor jeg slog din familie ihjel? 380 00:34:59,643 --> 00:35:00,843 Ordrer. 381 00:35:01,159 --> 00:35:03,172 Jeg fulgte ordrer. 382 00:35:03,722 --> 00:35:04,925 Fra hvem? 383 00:35:05,190 --> 00:35:06,531 Hvem tror du? 384 00:35:06,847 --> 00:35:09,039 Lucifer planlagde det hele. 385 00:35:10,233 --> 00:35:14,688 Det forstår jeg ikke. Hvorfor min familie? Hvorfor mig? 386 00:35:14,783 --> 00:35:16,328 Ingen særlig grund. 387 00:35:17,172 --> 00:35:19,941 Du blev valgt, men du er ikke speciel. 388 00:35:20,714 --> 00:35:22,329 Vi smed en pil i telefonbogen. 389 00:35:24,611 --> 00:35:26,171 Utidig. 390 00:35:31,292 --> 00:35:33,775 Så, hvem dør først? 391 00:35:55,050 --> 00:35:57,612 Nick. Nick, tag det roligt. 392 00:36:29,480 --> 00:36:31,812 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 393 00:36:32,797 --> 00:36:34,227 Donna, vent lidt. 394 00:36:34,667 --> 00:36:36,515 Ja, okay. 395 00:36:42,394 --> 00:36:43,540 Hvorfor? 396 00:36:44,878 --> 00:36:47,469 Jeg havde brug for sandheden, Sam. 397 00:36:48,431 --> 00:36:52,069 Jeg havde brug for hævn for min familie. Du ville have gjort det samme. 398 00:36:57,792 --> 00:36:59,085 Undskyld. 399 00:37:01,463 --> 00:37:03,538 Undskyld, jeg ikke kunne hjælpe dig. 400 00:37:03,578 --> 00:37:05,328 Ked af, jeg ikke vidste hvordan. 401 00:37:06,526 --> 00:37:08,281 Det handler ikke om dig, Sam. 402 00:37:08,987 --> 00:37:10,597 Det handler aldrig om dig. 403 00:37:10,636 --> 00:37:13,436 Du kunne ikke fikse mig, fordi jeg ikke ville fikses. 404 00:37:14,658 --> 00:37:16,389 Jeg er aldrig gået i stykker. 405 00:37:18,549 --> 00:37:20,195 Jo, Nick, det er du. 406 00:37:21,745 --> 00:37:24,070 Jeg er ikke ked af det, for dig, Nick. 407 00:37:24,105 --> 00:37:26,222 Jeg har ondt af de mennesker du har gjort ondt. 408 00:37:26,933 --> 00:37:28,492 De mennesker, du har dræbt - 409 00:37:28,792 --> 00:37:30,944 - de mennesker, hvis ansigter vil hjemsøge dig. 410 00:37:31,697 --> 00:37:34,718 Hver nat, for resten af dit liv. 411 00:37:42,424 --> 00:37:44,069 Du kan brænde. 412 00:37:52,815 --> 00:37:54,335 Pas på hovedet. 413 00:37:58,479 --> 00:38:00,172 Jeg så det, Dean. 414 00:38:01,791 --> 00:38:03,085 Donnas skur. 415 00:38:03,844 --> 00:38:07,172 Jeg ved, hvad du har bygget, planlagt. 416 00:38:08,877 --> 00:38:10,486 Vi skal tale om det. 417 00:38:11,031 --> 00:38:13,336 Vi skal alle tre, snakke om det. 418 00:38:15,158 --> 00:38:16,890 Så hvis du ikke fortæller Sam det - 419 00:38:19,205 --> 00:38:20,670 - gør jeg. 420 00:38:28,542 --> 00:38:30,440 Det er en Malak kasse. 421 00:38:31,870 --> 00:38:33,211 Sikret og forseglet. 422 00:38:33,502 --> 00:38:35,067 Er man først inden i - 423 00:38:35,151 --> 00:38:38,284 - kommer man ikke ud, ikke engang en ærkeengel. 424 00:38:38,689 --> 00:38:39,735 Især en ærkeengel. 425 00:38:39,760 --> 00:38:42,625 Ja, jeg har, jeg har læst om dem men ingen er nogensinde... 426 00:38:42,831 --> 00:38:44,242 De er umulige at bygge. 427 00:38:44,495 --> 00:38:45,823 Tja... 428 00:38:46,252 --> 00:38:47,419 Ikke rigtigt. 429 00:38:48,455 --> 00:38:53,161 Det er din plan? Du vil begraves levende? 430 00:38:53,807 --> 00:38:55,216 Begravet er ikke sikkert nok. 431 00:38:57,174 --> 00:38:58,995 Planen er, betale lidt hold-mund-penge - 432 00:38:59,042 --> 00:39:01,131 - hyrer en båd til at tage mig ud på Stillehavet. 433 00:39:02,579 --> 00:39:03,600 Plop. 434 00:39:06,491 --> 00:39:11,186 Du og Michael fanget sammen, for evigt? 435 00:39:11,940 --> 00:39:13,131 Ja. 436 00:39:16,534 --> 00:39:19,616 Du ved godt, hvor sindssygt det er, ikke? 437 00:39:20,127 --> 00:39:21,893 Det er den eneste gode plan jeg har. 438 00:39:24,127 --> 00:39:27,162 Hvis Michael kommer ud, er det slut med denne verden. 439 00:39:27,916 --> 00:39:29,380 Og han vil komme ud. 440 00:39:30,025 --> 00:39:32,295 - Hvordan kan du vide det? - Fordi det gør jeg. 441 00:39:32,331 --> 00:39:34,890 Fordi jeg kan mærke ham i mit hoved. 442 00:39:35,745 --> 00:39:38,005 Den dør giver efter, jeg kan mærke den giver efter. 443 00:39:38,030 --> 00:39:40,901 - Men der må være en anden måde. - Det er der ikke, okay? 444 00:39:42,908 --> 00:39:44,486 Sam, du har prøvet. 445 00:39:44,979 --> 00:39:46,900 Cass har prøvet. Jack... 446 00:39:47,503 --> 00:39:49,136 Og jeg elsker jer for at prøve. 447 00:39:50,483 --> 00:39:51,739 Men intet af det vil virke. 448 00:39:51,764 --> 00:39:53,770 - Det ved vi ikke. - Jo, det gør vi. 449 00:39:53,978 --> 00:39:55,184 - Hvad? - Billie. 450 00:39:55,237 --> 00:39:57,466 - Billie? - Hun gav mig et lille besøg. 451 00:39:59,884 --> 00:40:02,515 Hun sagde, der kun er en måde, det her slutter rigtigt på. 452 00:40:05,009 --> 00:40:06,591 Og det her er den. 453 00:40:06,741 --> 00:40:09,357 Denne her, denne boks. 454 00:40:11,315 --> 00:40:14,854 Så hun gav mig den særlige samleplan og alt jeg skulle var arbejdet. 455 00:40:14,948 --> 00:40:17,522 - Det er skæbnen. - Siden hvornår, tror vi på skæbnen? 456 00:40:18,487 --> 00:40:21,397 Nu, Sam. Siden nu. 457 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Så. 458 00:40:29,792 --> 00:40:34,346 Du kom her ud, for at se Donna - 459 00:40:34,658 --> 00:40:40,046 - for at se mor, på en eller anden syg hemmelig afskeds tur? 460 00:40:41,792 --> 00:40:43,318 Du ville tage afsted - 461 00:40:43,675 --> 00:40:45,537 - og du ville ikke fortælle mig det. 462 00:40:47,088 --> 00:40:48,303 Mig. 463 00:40:48,401 --> 00:40:52,255 Er du klar over, hvor forkert det er hvor uretfærdigt er det? 464 00:40:52,280 --> 00:40:53,375 Jeg havde ikke noget valg! 465 00:40:54,442 --> 00:40:56,598 Sam, du er den sidste person, jeg kunne fortælle det. 466 00:40:56,623 --> 00:40:58,311 Den sidste, jeg kunne være i nærheden af - 467 00:40:58,336 --> 00:41:00,858 - fordi du er den eneste, der kunne snakke mig, fra det. 468 00:41:03,407 --> 00:41:05,324 Og jeg vil ikke tales fra det. 469 00:41:06,706 --> 00:41:07,952 Det vil jeg ikke. 470 00:41:08,549 --> 00:41:09,957 Jeg gør det her. 471 00:41:12,604 --> 00:41:14,829 Nu kan du enten lade mig gøre det alene - 472 00:41:16,314 --> 00:41:17,874 - eller du kan hjælpe mig. 473 00:41:20,471 --> 00:41:22,295 Men jeg gør det her. 474 00:41:40,060 --> 00:41:41,107 Okay. 475 00:41:42,114 --> 00:41:49,114 == Oversat af YesWeAre == Still here... På Nordicb.ORG