1 00:00:03,556 --> 00:00:05,831 مَن أنتما؟- .نحن الذان ينقذان العالم- 2 00:00:05,832 --> 00:00:07,181 .آنذاك- ماذا تفعل؟- 3 00:00:07,182 --> 00:00:08,385 .ما يتحتم علي فعله 4 00:00:10,608 --> 00:00:13,321 ،هو ميت دماغيًا .الماكينات هي ما تبقي عليه حيًّا 5 00:00:13,322 --> 00:00:14,603 ،)كما قلت يا (دين 6 00:00:14,603 --> 00:00:16,229 .أي ما يتطلبه الأمر 7 00:00:19,524 --> 00:00:22,027 ،نيك) قال أنه عندما غادر) ..أنه سيعود إلى منزله 8 00:00:22,028 --> 00:00:23,818 ..لم أعلم أنه كان- يقتل الأناس؟- 9 00:00:23,818 --> 00:00:26,215 .عائلتي بأكملها ذُبِحَت 10 00:00:26,216 --> 00:00:29,334 أفضل شئ يمكنني أن أتمناه هو القبض .على الوحش الذي فعلها 11 00:00:29,335 --> 00:00:32,268 .(كان هناك رجل، قال أنه يُدعى (أبراكسيس 12 00:00:32,269 --> 00:00:34,510 .(مستحيل، (نيك 13 00:00:40,102 --> 00:00:43,070 لم تستطع إصلاحي .لأنني لم أرغب في الصلاح 14 00:00:45,065 --> 00:00:46,915 يمكنني الشعور به بداخل رأسي 15 00:00:46,916 --> 00:00:48,661 ،)إذا خَرَجَ (مايكل .فسينتهي هذا العالم 16 00:00:48,960 --> 00:00:51,715 .بيلي) قالت أن هذا سينتهي بطريقة واحدة فحسب) 17 00:00:51,716 --> 00:00:53,405 .صندوق ملاك 18 00:00:53,406 --> 00:00:55,350 ،مؤمن ومُحصّن حالما الدخول به 19 00:00:55,351 --> 00:00:57,426 ،لا يخرج أي شئ .ليس ملاك أسمى حتى 20 00:00:57,427 --> 00:00:59,888 الخطة هي استئجار قارب ليأخذني للمحيط الهادئ 21 00:00:59,889 --> 00:01:03,716 .التدفق للأعماق- أنت و(مايكل) محتجزان في صندوق سويًا للأبدية؟- 22 00:01:05,351 --> 00:01:09,376 .الأن- .إنها الخطة العقلانية الوحيدة التي أمتلكها- 23 00:01:42,867 --> 00:01:44,497 !كلا، كلا 24 00:01:52,381 --> 00:01:53,208 !(سام) 25 00:01:57,892 --> 00:01:58,796 !(سام) 26 00:02:05,736 --> 00:02:07,389 !كلا، كلا 27 00:02:08,764 --> 00:02:09,761 ماذا؟ 28 00:02:11,630 --> 00:02:13,162 سام)؟) 29 00:02:13,163 --> 00:02:14,256 !(سامي) 30 00:02:16,221 --> 00:02:17,079 !(سامي) 31 00:02:17,080 --> 00:02:27,177 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقة - الحلقة 12| Translated By : Nasser Gamal 32 00:02:32,450 --> 00:02:34,219 .مرحبًا 33 00:02:34,220 --> 00:02:35,962 ،لم أقصد إيقاظك .أسف 34 00:02:37,029 --> 00:02:39,442 .كلا، إنه كابوس 35 00:02:39,653 --> 00:02:40,651 !(سام) 36 00:02:41,502 --> 00:02:44,001 .لا بأس- هل تريد التحدث بشأنه؟- 37 00:02:44,652 --> 00:02:47,436 {\pos(190,220)}*رسول وخسارة*- .كلا، أنا بخير- 38 00:02:49,126 --> 00:02:50,687 {\pos(190,220)}ماذا تفعل؟ لِمَ لا تنعس؟ 39 00:02:51,069 --> 00:02:52,111 {\pos(190,220)}..(أتعلم يا (دين 40 00:02:52,860 --> 00:02:57,750 لا يتعيّن عليك التصرّف وكأن ما تخطط على فعله {\pos(190,220)}.هو عمل معتاد 41 00:02:58,098 --> 00:03:00,341 {\pos(190,220)}.أعلم أنك خائفًا 42 00:03:00,823 --> 00:03:02,419 .لم أقُل أنني لست خائفًا قط 43 00:03:03,232 --> 00:03:05,249 .أعني، إنه لا يهم- لا يهم؟- 44 00:03:06,961 --> 00:03:09,489 دين)، نحن نعلم أن يمكن أن نموت) 45 00:03:09,490 --> 00:03:11,426 ،بفعل ما نفعله هو احتمال دائم 46 00:03:11,426 --> 00:03:13,712 .لكن ما تتحدث عنه هو أسوء من الموت تمامًا 47 00:03:13,975 --> 00:03:15,742 {\pos(190,220)}.مايكل) ملاك أسمى) 48 00:03:16,082 --> 00:03:20,200 {\pos(190,220)}.يمكنه حرفيًا أن يُبقي عليك مدفونًا على قيد الحياة في نعش 49 00:03:20,201 --> 00:03:22,073 .للأبد- .حسنًا- 50 00:03:22,913 --> 00:03:23,935 .أفهمها 51 00:03:23,936 --> 00:03:25,545 {\pos(190,220)}لكن ما الخيار الأخر؟ 52 00:03:25,546 --> 00:03:27,945 {\pos(190,220)}مايكل) يخرج من رأسي ويقضي على العالم؟) 53 00:03:28,671 --> 00:03:30,393 {\pos(185,183)}.(لأن كل ذلك في كتاب (بيلي 54 00:03:30,394 --> 00:03:32,779 {\pos(185,183)}لكن ذلك في حالة إذا لم نعثر على طريقة (لإقصاء (مايكل 55 00:03:32,780 --> 00:03:35,215 {\pos(190,220)}.ولابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى- ماذا تكون تلك الطريقة الأخرى؟- 56 00:03:39,449 --> 00:03:40,700 .بالضبط 57 00:04:49,267 --> 00:04:51,232 !رجاءًا 58 00:04:50,226 --> 00:04:51,264 !رجاءًا 59 00:04:59,456 --> 00:05:00,915 !كلا 60 00:05:42,486 --> 00:05:45,343 ،حسنًا أيها المبتهج .أتى الحساء 61 00:05:46,240 --> 00:05:48,259 {\pos(190,220)}وبقدر سوء الطعام هنا 62 00:05:48,260 --> 00:05:51,922 فهو طبق شهي مقارنة ..بما ستحصل عليه في السجن، لذلك 63 00:05:52,274 --> 00:05:53,288 .استمتع به 64 00:05:54,781 --> 00:05:56,199 متى سوف أخرج من هنا؟ 65 00:05:59,167 --> 00:06:00,517 .لست متأكد 66 00:06:01,155 --> 00:06:04,169 {\pos(190,220)}على الأقل 4 سلطات قضائية .يريدون المقاضاة 67 00:06:05,157 --> 00:06:07,185 .لقد ارتكبت الكثير 68 00:06:07,186 --> 00:06:11,478 .أجل، لم يكن أي مما جرى خطأي 69 00:06:11,479 --> 00:06:13,016 .صحيح 70 00:06:13,017 --> 00:06:16,000 .لأن كان مُستحوذ عليك بواسطة الشيطان- .ذلك حقيقي- 71 00:06:17,114 --> 00:06:18,828 ذلك شئ حقيقي، حسنًا؟ 72 00:06:19,475 --> 00:06:21,620 ..هو تركني، لكن 73 00:06:22,714 --> 00:06:24,552 .غَيَّرَني 74 00:06:26,280 --> 00:06:27,969 انصت أيها الوغد 75 00:06:28,697 --> 00:06:31,613 ،إذا أردت أن تقول أن الشيطان هو مَن حرّضَك ..حسنًا 76 00:06:31,614 --> 00:06:33,219 .ابقى على ذلك 77 00:06:33,220 --> 00:06:34,696 ،لأن بِكِلا الحالتين 78 00:06:34,697 --> 00:06:37,528 .سوف تُحتجَزْ لبقية حياتك 79 00:06:37,529 --> 00:06:41,213 .قُضِي أمرك .للأبد 80 00:07:04,730 --> 00:07:09,822 يا رجل، أريد الحرص على أنك مازلت على وفاق معي .بخصوص هذا الشئ، أنك سوف تواصل حتى نهايته 81 00:07:10,718 --> 00:07:12,319 عهدت لك بكلمتي، أليس كذلك؟ 82 00:07:12,320 --> 00:07:14,855 حسنًا، فقط بعدما قلته ليلة أمس 83 00:07:14,856 --> 00:07:17,223 .لا أريدك وأمي تبحثان عن طريقة لردعي 84 00:07:17,224 --> 00:07:19,147 ،أتعلم، أمي تكره هذا .أنا أكره هذا 85 00:07:19,148 --> 00:07:20,916 .أعلم- .(و(كاس)، و(جاك- 86 00:07:20,917 --> 00:07:22,442 .لم تخبرهما حتى- .حسنًا- 87 00:07:22,443 --> 00:07:25,822 أجل، ذلك لأنني لست جيد في الوداع الأكبر، حسنًا؟ 88 00:07:25,823 --> 00:07:27,635 .لست بحاجة للإرتجال بهذا الشئ 89 00:07:27,636 --> 00:07:28,725 .لن يكون أسوء شئ 90 00:07:32,955 --> 00:07:34,666 .(أنت تعرف ما يريد أن يفعله (مايكل 91 00:07:34,667 --> 00:07:37,428 ،أنت تعرف أن هذا سيردعه .ولا يوجد طريقة أخرى 92 00:07:37,429 --> 00:07:39,687 فاخرج نهاية هذه الرحلة من رأسك، حسنًا؟ 93 00:07:57,021 --> 00:07:58,521 .(سام)- .(كاس)- 94 00:08:00,155 --> 00:08:02,128 هل استطعت أن تقنعه بالتراجع؟- .كلا- 95 00:08:02,129 --> 00:08:04,087 .فأعتمد عليك 96 00:08:04,088 --> 00:08:04,671 هل حالفك الحظ؟ 97 00:08:04,672 --> 00:08:06,179 فعلت كما طلبت 98 00:08:06,180 --> 00:08:10,418 بحثت عن أي طريقة ممكنة لطرد (مايكل) إجباريًا وتدميره 99 00:08:10,419 --> 00:08:11,462 .لكن حتى الأن، لم أجد أي شئ 100 00:08:11,463 --> 00:08:12,614 ماذا عن (روينا) حينئذ؟ 101 00:08:12,615 --> 00:08:15,624 بأكمله "كتاب الملعونين" بحثت عبر 102 00:08:15,625 --> 00:08:17,573 ،ولم تعثر على أي شئ وأخبرتها أن تفعلها مجددًا 103 00:08:17,574 --> 00:08:19,237 وترى إذا جانبها أي شئ 104 00:08:19,238 --> 00:08:20,125 ..ثم 105 00:08:20,687 --> 00:08:24,105 .الإمرأة لديها قبضة ملحوظة بالألفاظ السبابية 106 00:08:24,105 --> 00:08:25,754 .حسنًا، شكرًا 107 00:08:25,942 --> 00:08:27,550 .استمرّ- ..(سام)- 108 00:08:27,551 --> 00:08:30,308 ..(ربما إذا تحدثت شخصيًا مع (دين 109 00:08:30,309 --> 00:08:32,908 ،لن يُجدي نفعًا .صدقني، لم يسبق لي رؤيته بهذا الحال 110 00:08:33,459 --> 00:08:35,373 ..لن ينصت إلي، هو فقط 111 00:08:36,083 --> 00:08:38,787 ..كلا، إذا لم نعثر على طريقة ما 112 00:08:39,624 --> 00:08:40,882 .دين) سيرحل) 113 00:09:34,334 --> 00:09:39,042 *..فَإنِّي أجْتَازُ الَلَيلَة وأَضْرِّبُ كُل بِكرٍ فِي أَرّضِ مِصرِ* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر الخروج 12 - العهد القديم* 114 00:09:40,566 --> 00:09:41,807 ماذا تفعل؟ 115 00:09:46,425 --> 00:09:50,934 *..وأَصنَعَ أَحكَامًا ضِدَ كُل آلِهَة المِصْرّيين..* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر الخروج 12 - العهد القديم* 116 00:09:50,935 --> 00:09:51,918 .لا يجب عليك فعل هذا 117 00:09:51,919 --> 00:09:53,798 !كلا، رجاءًا لا 118 00:10:33,516 --> 00:10:35,449 *.أنَا الرَّب* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر الخروج 12 - العهد القديم* 119 00:11:00,342 --> 00:11:03,176 هل تفكر أبدًا في عندما كنا أطفال؟ 120 00:11:03,178 --> 00:11:05,979 .ربما، أجل، بالطبع، أحيانًا لماذا؟ 121 00:11:09,685 --> 00:11:12,152 .أعلم أنني لم أكن أعظم أخ بالنسبة لك 122 00:11:16,758 --> 00:11:23,048 .دين)، أنت الذي كان متواجدًا لأجلي دائمًا) 123 00:11:23,601 --> 00:11:25,599 .الوحيد 124 00:11:25,601 --> 00:11:28,235 .أعني، أنت عمليًا ربّيتني 125 00:11:31,917 --> 00:11:33,985 ..أعلم أن الأمور أمست غير متوقعة 126 00:11:34,655 --> 00:11:36,342 ..كما تعلم، مع أبينا 127 00:11:36,830 --> 00:11:38,706 .بالطريقة التي كان عليها 128 00:11:38,706 --> 00:11:40,092 ..وأنا فقط 129 00:11:40,092 --> 00:11:43,230 .لم أعتني بك دائمًا بالطريقة التي كان يتعين علي بها 130 00:11:43,230 --> 00:11:45,776 .أعني، كنت مشغولًا بأموري لعلمك 131 00:11:46,284 --> 00:11:47,618 ،للحفاظ على الأمان 132 00:11:47,618 --> 00:11:49,990 .ربما كان يبدو وأنني انحزت إليه أكثر بعض الشئ 133 00:11:53,969 --> 00:11:55,917 ..أحيانًا، عندما كنت 134 00:11:56,845 --> 00:11:58,444 ،عندما كنت مبتعدًا 135 00:11:59,614 --> 00:12:02,002 أنت تعرف أنه لم يكن لأنني هربت فحسب، صحيح؟ 136 00:12:04,675 --> 00:12:07,541 ..أبينا كان 137 00:12:07,543 --> 00:12:10,510 .كان يبعدني متى أغضبته 138 00:12:12,633 --> 00:12:14,648 .أعتقد أنك كنت تعرف ذلك 139 00:12:16,118 --> 00:12:18,118 .يا رجل، لقد خلَّفت ذلك منذ أمدٍ طويل 140 00:12:20,389 --> 00:12:21,655 .تعيّن علي 141 00:12:23,325 --> 00:12:24,658 ،وإذا كنا سنتخطى هذا 142 00:12:24,660 --> 00:12:27,160 ..يجب أن أفعل مثلما قلت 143 00:12:27,162 --> 00:12:29,070 .وأحاول إبعاد عقلي عما نحن ذاهبين إليه 144 00:12:29,070 --> 00:12:34,978 لذلك إذا يمكن ..ألا نحظى بمحادثات تبدو مثل 145 00:12:35,666 --> 00:12:38,171 ،اعتذارات فراش الموت 146 00:12:38,173 --> 00:12:41,074 .سوف أقدر ذلك بحق 147 00:12:42,117 --> 00:12:43,677 .أجل، صحيح 148 00:12:52,555 --> 00:12:55,487 .أجِبني 149 00:12:55,691 --> 00:12:57,625 .أجِبني، أنت تُدين لي بذلك 150 00:12:57,625 --> 00:12:59,382 .أعتقد أن الرب انتهى منك 151 00:12:59,382 --> 00:13:02,226 لماذا تحاول حتى الصلاة إليه؟ 152 00:13:02,226 --> 00:13:03,770 .لست أحاول 153 00:13:06,376 --> 00:13:08,766 هل يمكن أن تصنع لي معروفًا؟ .يجب أن أستخدم المرحاض 154 00:13:12,741 --> 00:13:14,708 !بِرَبِّكَ 155 00:13:16,249 --> 00:13:17,739 بجدية؟ 156 00:13:17,739 --> 00:13:19,913 ..هيا يا رجل، أعطني القليل من 157 00:13:19,915 --> 00:13:22,253 .القليل من الكرامة .فأنا مقيّد بالأصفاد 158 00:13:22,253 --> 00:13:24,550 .لدي ساق مصابة ماذا سوف أفعل؟ 159 00:13:26,155 --> 00:13:27,913 .شكرًا لك 160 00:13:28,090 --> 00:13:29,289 .أنت تعرف المسار 161 00:13:29,291 --> 00:13:31,283 .يديك خلف ظهرك- .أجل- 162 00:14:10,599 --> 00:14:13,934 .انصت، أنا متأكد أنني وجدت لنا قضية 163 00:14:13,936 --> 00:14:15,902 قضية؟- .أجل- 164 00:14:17,139 --> 00:14:19,339 .أنت تعرف أن هذه الرحلة ليست بشأن العثور على قضية 165 00:14:19,341 --> 00:14:21,808 ..أعلم، أعلم، لكنها بالطريق 166 00:14:21,810 --> 00:14:23,032 ."في "فورت دودج، آيوا 167 00:14:23,032 --> 00:14:26,812 ،وإذا يمكننا المساعدة حينئذ ألا يجب علينا؟ 168 00:14:27,983 --> 00:14:29,802 .إنه في طريقنا، ربما 169 00:14:30,152 --> 00:14:33,086 ."(أجل، "قضية أخيرة لأجل الأخوين (وينشستر 170 00:14:33,088 --> 00:14:34,788 ..لا 171 00:14:34,790 --> 00:14:36,078 .تعين عليك قول ذلك 172 00:14:36,078 --> 00:14:38,024 ..حسنًا، فقط 173 00:14:38,026 --> 00:14:40,427 .وقعت حادثتين قتل على الأقل 174 00:14:40,429 --> 00:14:43,315 ،واحدة كانت الليلة ،وتقارير الشرطة تقول 175 00:14:43,315 --> 00:14:49,467 ،أن منذ يومين .ثمة إمرأة غرقت في مياه مالحة حمراء دموية 176 00:14:49,467 --> 00:14:50,284 مثل مياه البحر؟ 177 00:14:50,308 --> 00:14:52,017 .أجل، ماعدا أن لا يوجد بحر هنا 178 00:14:52,017 --> 00:14:54,541 ،وآنذاك الليلة .ثمة رجل نُحِرَ عنقه 179 00:14:54,543 --> 00:14:56,123 .الجثتان أُلقى بهما في زقاق 180 00:14:56,123 --> 00:14:58,047 .القتل وقع بمنطقة مختلفة 181 00:14:58,047 --> 00:15:01,586 .والضحيتان كان عليهما زخرفة منحوتة 182 00:15:01,586 --> 00:15:03,312 زخرفة؟- .ذلك ما قاله رجال الشرطة- 183 00:15:04,428 --> 00:15:06,208 ..لكن 184 00:15:06,650 --> 00:15:08,555 .لم تكن زخرفة 185 00:15:11,994 --> 00:15:14,594 .لغة ملائكية- .أجل- 186 00:15:16,798 --> 00:15:19,252 أجل؟- .سيدي، نحن من المباحث الفيدرالية- 187 00:15:19,252 --> 00:15:22,022 .(نحن هنا للتحدث بخصوص شقيقك (آلان 188 00:15:26,775 --> 00:15:29,476 .حسنًا، بالتأكيد شقيقين 189 00:15:29,478 --> 00:15:31,926 .آلان) كان توأمي) .(أنا (إيدي 190 00:15:35,163 --> 00:15:38,772 .لا يمكنني تصديق أنه رحل 191 00:15:38,772 --> 00:15:40,663 .كنا قريبان 192 00:15:41,439 --> 00:15:43,030 .صديقان مقرّبان 193 00:15:44,059 --> 00:15:46,330 ،آلان) دائمًا قال أنه كان شقيقي الأكبر) 194 00:15:46,783 --> 00:15:48,662 .لأنه وُلِدَ أولًا 195 00:15:50,632 --> 00:15:52,465 .بحوالي 4 دقائق 196 00:15:54,113 --> 00:15:57,103 .خسارته بمثابة خسارة جزء من نفسي 197 00:15:58,711 --> 00:16:00,674 .لم أعرف قط أنه يمكن أن يكون بهذا السوء 198 00:16:02,044 --> 00:16:05,277 رجال الشرطة قالوا أن أخيك كان مرتبط .بضحية أخرى 199 00:16:05,832 --> 00:16:08,214 ..أجل، أعلم 200 00:16:08,216 --> 00:16:10,735 .كلاهما كان على جثتهما تلك الزخرفة 201 00:16:10,735 --> 00:16:13,333 أي نوع من الوحوش يفعل ذلك؟ 202 00:16:14,047 --> 00:16:16,271 ..بالواقع، لم تكن 203 00:16:16,271 --> 00:16:18,437 .لم تكن زخرفة ..بل كان 204 00:16:18,827 --> 00:16:21,269 .كانت لغة قديمة 205 00:16:21,269 --> 00:16:24,012 ،كانت تعني ."أنا الكلمة" 206 00:16:26,583 --> 00:16:27,530 ماذا؟ 207 00:16:27,554 --> 00:16:29,494 هل كان أخيك رجل متدين؟ 208 00:16:29,909 --> 00:16:31,833 .كلا، ليس بحق 209 00:16:31,833 --> 00:16:34,286 هل كان يعرف أي أحد متدين؟ 210 00:16:34,286 --> 00:16:36,211 ،حسنًا، معظم الذين نعرفهم 211 00:16:36,211 --> 00:16:38,784 ..هم من أنواع الذين يذهبون للكنيسة في عيد الفصح 212 00:16:40,204 --> 00:16:42,638 ..ماعدا- ماعدا ماذا؟- 213 00:16:42,884 --> 00:16:45,424 .(هناك رجل يُدعى (توني ألفاريز 214 00:16:45,424 --> 00:16:47,520 .هو و(آلان) كانا صديقان 215 00:16:49,213 --> 00:16:52,330 كان دائمًا يقتبس أشياء تبدو .وأنها قادمة من الإنجيل 216 00:16:56,229 --> 00:16:58,458 هل يمكنني رؤية تلك الورقة مجددًا؟- .بالطبع- 217 00:17:04,235 --> 00:17:08,963 ..(هذا هو (توني .قبل أن أصبح غريبًا 218 00:17:09,611 --> 00:17:11,778 .هناك، على ذراعه 219 00:17:14,353 --> 00:17:16,549 .إنها لغة ملائكية 220 00:17:18,057 --> 00:17:19,652 ."تعني "الكلمة 221 00:17:26,028 --> 00:17:28,127 قاتل يقرأ ويكتب لغة ملائكية؟ 222 00:17:28,269 --> 00:17:29,625 ربما ملاك فاسد؟ 223 00:17:29,625 --> 00:17:31,702 ،أفترض أن كان يمكن لـ(توني) أن يوافق ويُستحوذ عليه 224 00:17:31,702 --> 00:17:33,337 .لكن لم يَعُد هناك ملائكة بالأرجاء بعد 225 00:17:33,337 --> 00:17:35,134 .الملائكة ليسوا الوحيدين الذين لديهم معرفة باللغة الملائكية 226 00:17:35,644 --> 00:17:38,484 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*((اتصال قادم))* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*(دين)* 227 00:17:39,654 --> 00:17:42,272 !(دين) .إنه جيد للغاية السماع منك 228 00:17:42,272 --> 00:17:44,883 .حسنًا، جيد 229 00:17:45,509 --> 00:17:46,546 .(استمع يا (كاس 230 00:17:46,548 --> 00:17:48,033 .أنا و(سام) نعمل على قضية 231 00:17:48,033 --> 00:17:50,930 تعمل على قضية؟ .ذلك جيد سماعه 232 00:17:50,930 --> 00:17:53,298 ،لذلك، أفترض أن ذلك يعني أنك لن تخوض بها 233 00:17:53,298 --> 00:17:56,048 ،)لأن يجب أن أقول يا (دين ،خطتك تلك 234 00:17:56,048 --> 00:17:58,923 .وُلِدَت من الإحباط وليس المنطق 235 00:17:58,923 --> 00:17:59,709 خطتي؟ 236 00:17:59,733 --> 00:18:02,950 أعلم أن ليس من المفترض أن أعرف ..ما أعرفه، لكن 237 00:18:02,950 --> 00:18:04,379 انظر، لا بأس لي بخطتي، حسنًا؟ 238 00:18:04,379 --> 00:18:05,985 .يمكننا التحدث بخصوص خطتي لاحقًا 239 00:18:06,412 --> 00:18:10,539 .(دين) .أنت ترتكب خطأ فادح 240 00:18:11,640 --> 00:18:13,837 هل الإسم (توني ألفاريز) يعني أي شئ بالنسبة إليك؟ 241 00:18:14,565 --> 00:18:16,377 .أجل- .قُل المزيد- 242 00:18:16,377 --> 00:18:22,711 أنتونيو ألفاريز) هو الرسول التالي) .(عندما يموت (دوناتيلو 243 00:18:25,589 --> 00:18:28,021 .(حسنًا، شكرًا يا (كاس- .(انتظر يا (دين- 244 00:18:28,023 --> 00:18:29,338 .نحن بحاجة لأن نحظى بمحادثة 245 00:18:29,338 --> 00:18:30,905 انظر، يجب أن أتكفل بهذا الأن، حسنًا؟ 246 00:18:30,905 --> 00:18:32,662 ..لذلك، شكرًا لك، ثم 247 00:18:33,592 --> 00:18:35,644 .إنه جيد لسماع صوتك- دين)؟)- 248 00:18:37,666 --> 00:18:39,599 حقًا؟- .(دين)، إنه (كاس)- 249 00:18:39,601 --> 00:18:41,134 .تعيّن علي أن أخبره 250 00:18:42,904 --> 00:18:45,976 (حسنًا، اتضح أن صديق (آلان) (توني .هو رسول قاتل 251 00:18:46,308 --> 00:18:48,859 كيف ذلك ممكن حتى؟ 252 00:18:50,312 --> 00:18:52,131 أعتقد أن يمكن لأي أحد أن يكون رسول، صحيح؟ 253 00:18:52,973 --> 00:18:55,274 .ليس وأن هناك فحص خلفية أو أي شئ 254 00:18:56,211 --> 00:18:58,223 ،أجل، لكن قبل أن يفصح أحدًا عن نفسه 255 00:18:58,223 --> 00:19:00,344 .يجب أن يموت الرسول السابق 256 00:19:01,232 --> 00:19:02,722 فهل ذلك يعني أن (دوناتيلو) ميت؟ 257 00:19:07,672 --> 00:19:08,933 د.(رشاد)؟ 258 00:19:08,933 --> 00:19:10,945 .مرحبًا .(إنني (دين وينشستر 259 00:19:11,010 --> 00:19:13,010 .أجل، أجل .تحدثنا من قبل 260 00:19:13,234 --> 00:19:15,059 .(أنا ابن أخ (دوناتيلو ريدفيلد 261 00:19:15,302 --> 00:19:17,490 أجل، كيف حال (دوناتيلو)؟ 262 00:19:17,550 --> 00:19:19,127 ..هو 263 00:19:19,127 --> 00:19:20,784 مازال على قيد الحياة، صحيح؟ 264 00:19:24,790 --> 00:19:26,840 .حسنًا، العم (دوني) مقاتل 265 00:19:26,840 --> 00:19:28,658 أبقني مُطَّلِعًا، حسنًا؟ 266 00:19:29,920 --> 00:19:31,262 .هو مازال على قيد الحياة 267 00:19:31,264 --> 00:19:32,050 .انتظر لوهلة إذًا 268 00:19:32,050 --> 00:19:34,398 ،إذا (دوناتيلو) مازال حي تقنيًا 269 00:19:34,400 --> 00:19:37,001 حينئذ، لماذا ظهر (توني ألفاريز)؟ 270 00:19:37,904 --> 00:19:39,513 .لنسأله 271 00:19:44,544 --> 00:19:46,143 توني ألفاريز)؟) 272 00:20:17,376 --> 00:20:20,277 .بدائيات اللغة الملائكية 273 00:20:20,279 --> 00:20:22,947 .يبدو كفصل دراسي كامل من حديث الرُّسُل 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,826 .تفقد هذا 275 00:20:35,828 --> 00:20:37,494 هل هؤلاء ضحايا مستقبليين؟ 276 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 .لا أعرف 277 00:20:41,503 --> 00:20:43,767 .لكن هذان يبدو مألوفان 278 00:20:45,204 --> 00:20:46,737 .يعجبه القطع التذكارية بالتأكيد 279 00:20:46,739 --> 00:20:48,606 .يوضح كيف غرقت السيدة الضحية 280 00:20:49,222 --> 00:20:50,307 .انظر إلى هذا 281 00:20:51,877 --> 00:20:54,244 ."جميعها "كلمة الرب 282 00:20:54,246 --> 00:20:56,547 ."و"الإنتقام الإلهي 283 00:20:56,549 --> 00:20:59,249 ،أعني، ذبح الأبناء البِكرّ 284 00:20:59,251 --> 00:21:01,752 ..غرق المصريين في البحر الأحمر 285 00:21:01,754 --> 00:21:05,356 انتظر، (آلان) كان التوأم الأكبر، صحيح؟ 286 00:21:05,358 --> 00:21:08,158 .أجل- .لذلك فهو بِكرّ- 287 00:21:08,160 --> 00:21:10,594 .بالطبع- وحينئذ هي ماتت- 288 00:21:10,596 --> 00:21:12,615 .في مياه دموية مالحة 289 00:21:12,615 --> 00:21:14,350 ."مشيرًا إلى "البحر الأحمر 290 00:21:14,644 --> 00:21:16,400 ما التالي حينئذ؟ 291 00:21:20,406 --> 00:21:21,905 دين)؟) 292 00:21:24,377 --> 00:21:27,778 *فَخَرَجَتْ نيران مِن عِند الرَّبْ وأَكَلَتْهُمَا* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر اللاويين - 10:2* 293 00:21:31,584 --> 00:21:33,003 سام)؟) 294 00:21:33,003 --> 00:21:35,070 .تفقد هذا 295 00:21:36,873 --> 00:21:39,298 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*متجر سفينكس للآلات* 296 00:21:55,741 --> 00:21:59,043 .لا يجب عليك أن تفعل هذا 297 00:22:04,817 --> 00:22:07,651 .لا يجب عليك أن تفعلها 298 00:22:11,624 --> 00:22:13,590 ،أي ما تريده .سأمنحك أي شئ 299 00:22:15,809 --> 00:22:17,895 !كلا 300 00:22:17,930 --> 00:22:19,396 !اتركني وشأني رجاءًا 301 00:22:19,398 --> 00:22:20,964 *..وأخذ ابنا هارون: .. ، وقَرَبا أَمَامَ الرَّب نَارًّا غَرِّيبَة* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر اللاويين - 10:1* 302 00:22:20,966 --> 00:22:21,827 !سأفعل أي شئ تريده 303 00:22:21,827 --> 00:22:22,963 *..لَم يَأمُرّهُمَا بِهَا* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر اللاويين - 10:1* 304 00:22:23,239 --> 00:22:23,720 !كلا 305 00:22:23,720 --> 00:22:28,447 *فَخَرَجَتْ نيران مِن عِند الرَّبْ وأَكَلَتْهُمَا وَمَاتَ أَمَامَ الرَّب* {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}*سفر اللاويين - 10:2* 306 00:22:28,482 --> 00:22:29,388 ماذا تفعل؟ 307 00:22:29,388 --> 00:22:31,242 !عُد !رجاءًا، هيا 308 00:22:31,677 --> 00:22:34,011 ،أي ما تريده !سأمنحك أي شئ 309 00:22:34,013 --> 00:22:34,660 !رجاءًا 310 00:22:34,660 --> 00:22:36,980 .الألم يصبح الخلاص 311 00:22:36,982 --> 00:22:39,192 ماذا تفعل؟ !كلا، كلا 312 00:22:44,296 --> 00:22:46,551 !كلا 313 00:22:57,670 --> 00:23:00,970 .اذهب، اخرج من هنا .اذهب، الأن 314 00:23:03,042 --> 00:23:05,342 سام)؟) !(سام) 315 00:23:08,748 --> 00:23:10,716 توني ألفاريز)، صحيح؟) 316 00:23:11,350 --> 00:23:12,649 ومَن أنتما؟ 317 00:23:14,920 --> 00:23:17,354 .لا يمكنكما فعل هذا 318 00:23:17,356 --> 00:23:19,623 .إنني أؤدي عمل الرب .إنني أنفذ أوامره 319 00:23:19,625 --> 00:23:21,024 أتظن أن الرب تحدث إليك؟ 320 00:23:21,026 --> 00:23:23,512 .لقد تم اختياري .أسمع صوته في رأسي 321 00:23:23,512 --> 00:23:25,057 حقًا؟ ماذا يقول الأن؟ 322 00:23:29,772 --> 00:23:31,702 .لا شئ 323 00:23:31,704 --> 00:23:35,436 ،أجل، لأن أي ما سمعته .لم يكن الرب 324 00:23:35,436 --> 00:23:38,675 .هؤلاء الأناس الذي قتلتهم كانوا أبرياء 325 00:23:39,979 --> 00:23:41,478 !رجاءًا 326 00:23:42,615 --> 00:23:44,715 .لست مُختار يا صاح 327 00:23:44,717 --> 00:23:46,416 .أنت مُجرّد مختل عقليًا 328 00:23:52,361 --> 00:23:54,808 .كلا- ماذا إذا كان يسمع شئ ما، حسنًا؟- 329 00:23:55,194 --> 00:23:58,798 أعني، ماذا إذا كان يلتقط طاقة ما من (دوناتيلو)؟ 330 00:23:58,964 --> 00:24:00,230 ..كلا، كلا 331 00:24:00,232 --> 00:24:02,166 .دوناتيلو) فاقدًا لوعيه)- ..كلا- 332 00:24:02,168 --> 00:24:03,667 ..أجل، كما نظن .أنه فاقدًا لوعيه 333 00:24:05,351 --> 00:24:07,304 !كلا، كلا 334 00:24:13,679 --> 00:24:15,377 !معه سلاحي 335 00:24:15,563 --> 00:24:18,609 !مهلًا، مهلًا !كلا، انتظر 336 00:24:18,951 --> 00:24:21,852 .توقف، توقف 337 00:24:24,169 --> 00:24:25,489 !كلا، كلا- ..انتظر- 338 00:24:46,545 --> 00:24:49,479 (إذًا، ربما لن ينتهي هذا مع (توني ألفاريز 339 00:24:49,481 --> 00:24:51,982 ،لأن الرسول التالي سوف يظهر بمكان ما 340 00:24:51,984 --> 00:24:55,035 .والجنون يمكن أن يبدأ مجددًا 341 00:24:55,035 --> 00:24:57,054 ..(بالمناسبة يا (كاس 342 00:24:57,056 --> 00:24:59,556 .كنت أعتقد أن يمكن أن يكون هناك رسول واحد فقط 343 00:24:59,558 --> 00:25:01,191 ،أجل، يتعين وأن يكون 344 00:25:01,193 --> 00:25:04,294 .لكن (دوناتيلو) عالقًا بين الحياة والموت 345 00:25:04,296 --> 00:25:05,829 أعني، ربما الرسول التالي 346 00:25:05,831 --> 00:25:07,664 فُعِّلَ قبل أوانه؟ 347 00:25:07,666 --> 00:25:10,667 وتحول إلى قاتِل؟- .النظام الطبيعي تعثّر- 348 00:25:10,669 --> 00:25:17,602 ربما حالة (دوناتيلو) خلقت رسول .لم يكن سابق لأوانه فقط .. بل مشوه أيضًا 349 00:25:17,632 --> 00:25:20,711 ،)حسنًا، لكن إذا (توني) اُرسِلَ بالخطأ بسبب (دوناتيلو 350 00:25:20,713 --> 00:25:23,146 ،حينئذ الرسول التالي سوف يُرسل بالخطأ أيضًا 351 00:25:23,148 --> 00:25:26,350 ..وحينئذ مَن يتلوه ومَن يتلو مَن يتلوه 352 00:25:26,352 --> 00:25:27,985 كيف نُنهي هذا؟ 353 00:25:33,125 --> 00:25:34,625 .أنت تعرف كيف 354 00:27:08,587 --> 00:27:09,786 نيك)؟) 355 00:27:12,958 --> 00:27:14,481 هل هذا أنت؟ 356 00:27:14,903 --> 00:27:17,242 .(أجل يا (نيك 357 00:27:17,242 --> 00:27:18,929 لوسيفر)؟) 358 00:27:22,067 --> 00:27:23,467 .(إنني (سارة 359 00:27:25,373 --> 00:27:27,270 .زوجتك 360 00:27:32,673 --> 00:27:34,272 سارة)؟) 361 00:27:34,674 --> 00:27:37,175 شبح (سارة)؟ 362 00:27:37,177 --> 00:27:39,444 .أجل- .لست أفهم- 363 00:27:39,446 --> 00:27:41,179 ماذا تفعلين هنا؟ 364 00:27:41,181 --> 00:27:42,280 .لم أغادر قط 365 00:27:42,282 --> 00:27:45,150 .أنا مقيّدة بأمور غير منتهية 366 00:27:45,152 --> 00:27:46,079 .يا إلهي 367 00:27:46,079 --> 00:27:48,603 .(مقتلي الذي لم يُحَلْ ومقتل (تيدي 368 00:27:48,688 --> 00:27:51,656 ..سارة)، أنا) 369 00:27:51,658 --> 00:27:52,924 .افتقدتكِ 370 00:27:54,761 --> 00:27:58,530 .لم أعتقد أنني سأراكِ مجددًا 371 00:27:58,532 --> 00:28:00,064 .أسف للغاية 372 00:28:01,334 --> 00:28:03,768 .(كلا يا (نيك 373 00:28:03,770 --> 00:28:05,403 .لست متأسفًا 374 00:28:07,040 --> 00:28:10,742 .(لكنني وجدت مَن قتلكِ يا (سارة 375 00:28:10,744 --> 00:28:13,511 .(شرطي، (فرانك كيلوج 376 00:28:13,513 --> 00:28:15,780 .أعني، ليس شرطي .شيطان 377 00:28:15,782 --> 00:28:18,249 ..(ليس (فرانك .(إنه (أبراكسيس 378 00:28:18,251 --> 00:28:20,452 .إنه مُحيِّر، لكنني عثرت عليه 379 00:28:20,454 --> 00:28:22,921 .قتلته، ذلك الكيان .أي ما كان عليه 380 00:28:22,923 --> 00:28:26,124 .(أحضرت لكِ العدالة يا (سارة 381 00:28:26,126 --> 00:28:28,760 .أنتِ حرة، يمكنكِ المغادرة 382 00:28:28,762 --> 00:28:30,495 وماذا عن (لوسيفر)؟ 383 00:28:30,497 --> 00:28:32,664 ماذا عنه؟ .هو ميت 384 00:28:32,666 --> 00:28:36,599 أمري الغير منتهي ليس فقط بشأن كيفية .(موتي يا (نيك 385 00:28:38,805 --> 00:28:40,171 .إنه أنت 386 00:28:43,243 --> 00:28:45,143 .كنت هنا تلك الليلة 387 00:28:45,145 --> 00:28:47,078 .رأيت ما فعله بك 388 00:28:49,916 --> 00:28:51,883 .(أنت اخترت (لوسيفر 389 00:28:53,920 --> 00:28:55,720 .أنت أردته ..أنت 390 00:28:59,526 --> 00:29:02,026 .مازلت تريده 391 00:29:02,028 --> 00:29:05,029 هو اختارني، حسنًا؟ 392 00:29:05,031 --> 00:29:08,766 .لم تأتِ إلى هنا سعيًا وراء السلام 393 00:29:08,768 --> 00:29:11,069 بَلْ أتيت إلى هنا للعثور عليه 394 00:29:11,071 --> 00:29:14,339 .في المكان الذي امتزجت به 395 00:29:14,341 --> 00:29:15,540 .كلا 396 00:29:15,678 --> 00:29:17,242 .حينئذ أظهِرّ إلي أنني مخطئة 397 00:29:17,244 --> 00:29:20,245 .ارفض (لوسيفر) الأن 398 00:29:20,247 --> 00:29:23,014 .إذا فعلت ذلك، يمكنني المغادرة 399 00:29:23,016 --> 00:29:25,049 .يمكنني العثور على السلام 400 00:29:34,461 --> 00:29:36,094 .(ارفضه يا (نيك 401 00:29:41,635 --> 00:29:43,835 .رجاءًا 402 00:29:43,837 --> 00:29:45,203 !رجاءًا 403 00:29:48,308 --> 00:29:49,908 .لا يمكنني 404 00:29:52,779 --> 00:29:54,546 .أنا أسف 405 00:29:56,349 --> 00:29:58,316 .لا يمكنك 406 00:29:59,686 --> 00:30:02,453 .لأنك هو 407 00:30:04,558 --> 00:30:07,825 .لقد حكمت علي بالمكوث هنا للأبد 408 00:30:10,664 --> 00:30:13,932 .لقد حكمت على نفسك 409 00:30:13,934 --> 00:30:15,733 .أعلم 410 00:30:19,639 --> 00:30:21,306 .أنا أسف 411 00:30:24,778 --> 00:30:26,177 أين تذهب؟ 412 00:30:29,749 --> 00:30:32,116 .أينما هو أكثر ظلامًا 413 00:30:32,118 --> 00:30:33,618 .أينما يكون هو 414 00:30:36,189 --> 00:30:37,789 !(نيك) 415 00:30:44,998 --> 00:30:47,532 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(دار رعاية هابي دايز) أنتما تصنعان القرار الصحيح 416 00:30:47,534 --> 00:30:49,934 ،عمكما في حالة غيبوبة ثابتة 417 00:30:49,936 --> 00:30:53,705 .يُبقى عليه حيًّا آليًا ولا شئ أخر 418 00:30:53,707 --> 00:30:56,441 .أحيانًا الوداع هو الخيار الصحيح 419 00:30:57,944 --> 00:30:59,444 .حدث ولا حرج 420 00:30:59,446 --> 00:31:02,447 المفاجئ فقط هو تواجدكم أجمعين .هنا في نفس الوقت 421 00:31:04,050 --> 00:31:06,317 ..د.(نوفاك)، قابِل 422 00:31:06,319 --> 00:31:07,518 .أجل، أعلم 423 00:31:07,520 --> 00:31:08,953 .أعلم هذان السيدان 424 00:31:09,415 --> 00:31:12,790 .سيد (وينشستر) والسيد (وينشستر) الأخر 425 00:31:12,792 --> 00:31:15,393 .أيها الطبيب- .أيها الطبيب- 426 00:31:15,395 --> 00:31:19,529 إذًا، د.(رشاد)، كنت تقول أن لم يكن هناك أي تقدم في حالة عمنا؟ 427 00:31:19,633 --> 00:31:23,067 .ذلك صحيح .لا يوجد نشاط عقلي ملحوظ 428 00:31:23,069 --> 00:31:27,455 لا شئ أكثر من تشنج العضلات المعتاد .أو ثرثرة الكلمات 429 00:31:29,376 --> 00:31:30,875 .انعكاسي بالكامل 430 00:31:30,877 --> 00:31:32,710 أي نوع من الكلمات الثرثارة؟ 431 00:31:32,712 --> 00:31:34,178 .اتبعني 432 00:31:37,350 --> 00:31:39,884 إذًا أيها الطبيب، تتفقد حالة العم (دوني) الكهل؟ 433 00:31:39,886 --> 00:31:43,836 ..(دين) .ما حدث إليه كان خطأي 434 00:31:43,871 --> 00:31:44,989 .كان ضروري 435 00:31:44,991 --> 00:31:46,624 .لكن لا يعني أنني لا أندم عليه 436 00:31:46,626 --> 00:31:49,279 لا يعني أنني لا أتمنى لو كان هناك .طريقة أخرى 437 00:31:49,763 --> 00:31:51,362 .أعرف ذلك الشعور 438 00:31:51,364 --> 00:31:52,697 .كلا 439 00:31:52,699 --> 00:31:57,460 كلا، رجاءًا لا تقارن هذا .بخطتك الإنتحارية 440 00:31:57,495 --> 00:31:59,037 .توقف فحسب- .حسنًا- 441 00:31:59,039 --> 00:32:00,471 لِمَ لا نتحدث عن ذلك لاحقًا؟ 442 00:32:00,473 --> 00:32:03,689 ،لأن وفقًا لخطتك ."لن يكون هناك "لاحقًا 443 00:32:04,611 --> 00:32:08,212 ،كاس)، إذا كنت صديق لي) 444 00:32:08,214 --> 00:32:09,847 حينئذ سوف تفهم أن يجب علي أن أفعل هذا 445 00:32:09,849 --> 00:32:11,916 .ولن تحاول ردعي 446 00:32:11,918 --> 00:32:14,752 أتظن أن هذا يسيرًا علي؟ 447 00:32:14,754 --> 00:32:16,354 .يجب أن يحدث 448 00:32:16,356 --> 00:32:19,057 حينئذ، هذا هو الوداع؟ 449 00:32:21,928 --> 00:32:23,695 .يا رفاق 450 00:32:23,697 --> 00:32:25,296 .تفقدا هذا 451 00:32:25,298 --> 00:32:29,700 ،حسنًا، منذ يومين .دوناتيلو) بدأ يصدر بعض الأصوات العشوائية) 452 00:32:29,700 --> 00:32:31,869 ،د.(رشاد) ظَنَّ أنه ربما يفيق من الغيبوبة 453 00:32:31,871 --> 00:32:34,423 .لذلك، صَوَّرَ هذا المقطع 454 00:32:42,348 --> 00:32:44,182 .تلك لغة ملائكية 455 00:32:44,184 --> 00:32:50,051 ،هو يقول *..سَوفَ أَضْرِّبْ كُل بِكْرٍّ فِي أَرّضِ مِصْر، سَوفَ أُنَفِّذْ الحُكم* 456 00:32:50,156 --> 00:32:53,367 حسنًا، ذلك نفس الشئ .الذي كان يثرثر به ذلك الرسول الجديد الفاسد 457 00:32:53,402 --> 00:32:56,861 .عقل (دوناتيلو) يقاتل لأجل إعادة الإنشاء 458 00:32:56,863 --> 00:33:02,715 ..وكأنه يحاول ترتيب .ذكرياته، كلمات الرب 459 00:33:02,715 --> 00:33:05,603 .ذلك كان ما يلتقطه (توني) إذًا 460 00:33:05,605 --> 00:33:08,239 .حسنًا، حينئذ يمكنني إصلاحه 461 00:33:08,241 --> 00:33:10,241 مهلًا، كيف؟ .كنت أعتقد أنه تخطى مرحلة الإعادة 462 00:33:10,243 --> 00:33:13,411 ..دين)، إذا كان هناك شعلة) 463 00:33:13,413 --> 00:33:17,014 ..أمل .حينئذ يجب أن أحاول 464 00:33:17,016 --> 00:33:18,516 .أنت علّمتني ذلك 465 00:33:22,264 --> 00:33:23,755 .اخرج 466 00:33:24,471 --> 00:33:25,883 ماذا؟- .أنت سمعته- 467 00:33:26,659 --> 00:33:30,280 .قلتم أنكم ترغبون في إيقاف المعالجة- .والأن غيّرنا رأينا- 468 00:33:30,280 --> 00:33:33,125 (انظر، إذا كان هناك فرصة أن (دوناتيلو .يمكن أن يقاتل عبر هذا، حينئذ سوف ننتهزها 469 00:33:33,199 --> 00:33:35,399 .لن يغادر قبل أوانه 470 00:33:35,401 --> 00:33:36,400 واضح؟ 471 00:33:44,210 --> 00:33:46,110 هل أنت بخير؟ 472 00:33:49,149 --> 00:33:52,650 ،)إذا (كاس) جانبه الصواب بشأن (دوناتيلو 473 00:33:52,652 --> 00:33:54,452 حينئذ، أين يضعه ذلك؟ 474 00:33:54,454 --> 00:33:55,553 .مُحاصَرّ 475 00:33:55,555 --> 00:33:58,698 مُحاصرًا في جسده .بمكان ما بين الحياة والموت 476 00:34:00,660 --> 00:34:03,561 .إنه عسير فقط للتفكير بشأن شخص ما يَمُرّ خلال ذلك 477 00:34:03,563 --> 00:34:05,528 .حينئذ لا تفكر بذلك 478 00:34:05,665 --> 00:34:08,132 .التفكير مبالغ به بشدة 479 00:34:08,134 --> 00:34:09,567 .يسهل عليك قول ذلك 480 00:34:09,569 --> 00:34:11,536 .كلا، ليس كذلك بالواقع 481 00:34:11,538 --> 00:34:14,138 .مصير (دوناتيلو) سنعرفه قريبًا 482 00:34:17,377 --> 00:34:19,410 .صحيح 483 00:34:19,412 --> 00:34:20,745 وماذا حينئذ؟ 484 00:34:22,749 --> 00:34:25,416 .(لم يتغير شئ يا (سام 485 00:34:37,564 --> 00:34:39,030 .مرحبًا 486 00:34:40,200 --> 00:34:41,532 أي شئ؟ 487 00:34:42,869 --> 00:34:45,403 .شئ ما 488 00:34:45,405 --> 00:34:47,138 .شئ ما بغير يقين 489 00:34:48,474 --> 00:34:50,775 حسنًا، ماذا تبحث عنه بالضبط؟ 490 00:34:55,849 --> 00:34:58,082 .ذلك 491 00:34:58,084 --> 00:34:59,383 دوناتيلو)؟) 492 00:35:03,623 --> 00:35:06,557 .يجب أن نغلق هذه الآلات 493 00:35:06,559 --> 00:35:08,059 .مهلًا، انتظر 494 00:35:10,263 --> 00:35:11,429 .يمكن أن يموت 495 00:35:11,431 --> 00:35:13,130 .هناك طريقة واحدة للإكتشاف فحسب 496 00:35:54,774 --> 00:35:56,674 .مرحبًا 497 00:35:56,676 --> 00:35:58,676 .مرحبًا بعودتك أيها البطل 498 00:35:58,678 --> 00:36:00,311 دين)؟) 499 00:36:00,313 --> 00:36:01,979 .أحضِرّ إليه نظارته 500 00:36:11,124 --> 00:36:13,291 .والأن انظر إلى ذلك 501 00:36:15,328 --> 00:36:16,961 .إنها معجزة 502 00:36:29,037 --> 00:36:31,571 هل ترغب بالمزيد من جيلي العنب؟ 503 00:36:31,573 --> 00:36:35,228 ،حسنًا، بالواقع أُفضِّلْ دلو من أجنحة الدجاج المقرمشة 504 00:36:35,228 --> 00:36:36,776 ."مع إضافة لصوص "تيكس-ميكس 505 00:36:36,778 --> 00:36:40,747 .حسنًا، رويدك يا راعٍ الأبقار .لقد عدت للتو 506 00:36:41,716 --> 00:36:43,549 هو عاد، أليس كذلك؟ 507 00:36:43,551 --> 00:36:46,819 أعني، هذه ليست نسخة شريرة وغريبة من نوع ما؟ 508 00:36:46,821 --> 00:36:49,622 .كلا، هذه عادته 509 00:36:49,624 --> 00:36:51,924 ..لكن، هو 510 00:36:51,926 --> 00:36:53,726 .ليس لديه روح 511 00:36:54,696 --> 00:36:56,863 .حسنًا، لا أحد يتصف بالإمتياز 512 00:36:56,865 --> 00:36:58,731 ماذا حدث يا رفاق؟ 513 00:36:58,733 --> 00:37:01,701 هل عملت كثيرًا؟ أسرفت باللغة الملائكية؟ 514 00:37:04,539 --> 00:37:06,272 .كاس) سوف يُطلِعَك بالتطورات) 515 00:37:10,979 --> 00:37:12,245 جيلي؟ 516 00:37:20,388 --> 00:37:23,189 أين الحفلة؟ 517 00:37:23,191 --> 00:37:25,758 .إنها هنا 518 00:37:25,760 --> 00:37:27,427 أعني، نحن نحتفل، صحيح؟ 519 00:37:28,963 --> 00:37:31,564 .حسنًا- .أجل، لكن ليس الكثير- 520 00:37:31,566 --> 00:37:34,300 .صباح الغد، سنعود للعمل 521 00:37:34,302 --> 00:37:37,003 .فلا راحة لعاشقي تدمير النفس 522 00:37:38,573 --> 00:37:41,407 .حسنًا، سوف أسمي هذا انتصار 523 00:37:41,409 --> 00:37:44,510 .لطيف نوعًا ما .الإنتهاء بنجاح 524 00:37:44,512 --> 00:37:47,213 .الإنتهاء" هي العبارة العملية" 525 00:37:47,215 --> 00:37:48,770 .أسف- أسف"؟"- 526 00:37:49,984 --> 00:37:51,317 كَم أنت متأسفًا؟ 527 00:37:51,319 --> 00:37:53,886 ،أسف أنك تقاتل لإبقاء (دوناتيلو) على قيد الحياة 528 00:37:53,888 --> 00:37:55,655 ،لكن عندما يتعلق الأمر بك 529 00:37:55,657 --> 00:37:57,423 تستسلم فحسب؟ 530 00:37:58,927 --> 00:38:01,127 أم أنك أسف أن بعد كل هذه الأعوام 531 00:38:01,129 --> 00:38:04,263 ،حياتنا بأكملها ،بعد أن تطلعت إليك 532 00:38:04,265 --> 00:38:08,301 ،بعدما تعلمت منك، فعلت مثلك 533 00:38:08,303 --> 00:38:10,603 ،بعدما تحمّلت المشقّة لأجلك 534 00:38:10,605 --> 00:38:11,938 ..هل تتأسف على أن كل ذلك 535 00:38:11,940 --> 00:38:13,306 بلا معنى الأن؟ 536 00:38:13,308 --> 00:38:15,508 مَن يقول ذلك؟- ،أنت- 537 00:38:15,510 --> 00:38:18,077 .عندما تخبرني أن يجب علي قتلك 538 00:38:18,079 --> 00:38:22,956 عندما تخبرني أن يجب علي أن أتخلى ،عن كل ما نؤمن به 539 00:38:23,518 --> 00:38:26,953 .أتخلى عن الإيمان والعائلة 540 00:38:27,989 --> 00:38:30,156 .نحن الذان ينقذان العالم 541 00:38:30,158 --> 00:38:32,492 !لا نرحل عنه فحسب 542 00:38:34,529 --> 00:38:37,864 .سام)، لقد حاولت كل شئ) 543 00:38:37,866 --> 00:38:39,799 !كل شئ 544 00:38:39,801 --> 00:38:42,568 .تبقى لي مسار واحد وسأسلكه 545 00:38:42,570 --> 00:38:44,904 !لديك مسار واحد اليوم فقط 546 00:38:44,906 --> 00:38:46,472 .لكن سنجد أخر غدًا 547 00:38:46,474 --> 00:38:49,408 ،لكن إذا استسلمت منّا اليوم !لن يكون هناك غد 548 00:38:49,410 --> 00:38:52,145 .تخبرني أنك لا تعرف ما تفعله أيضًا 549 00:38:52,147 --> 00:38:54,413 .(لست أعرف أيضًا يا (دين .ليس بعد 550 00:38:54,415 --> 00:38:57,183 !لكن ما تفعله الأن خاطئ 551 00:38:57,185 --> 00:38:58,751 !إنه استسلام 552 00:39:00,221 --> 00:39:02,655 .أعني، انظر لما حدث للتو 553 00:39:02,657 --> 00:39:04,657 .دوناتيلو) لم يتوقف عن القتال) 554 00:39:04,659 --> 00:39:07,026 .حتى نستطع مساعدته لأنه لم يستسلم أبدًا 555 00:39:11,366 --> 00:39:13,766 .(أنا أؤمن بنا يا (دين 556 00:39:21,476 --> 00:39:23,543 .أنا أؤمن بنا 557 00:39:23,545 --> 00:39:25,378 !مهلًا، مهلًا 558 00:39:27,582 --> 00:39:30,650 لماذا لا تؤمن بنا أيضًا؟ 559 00:39:41,362 --> 00:39:42,695 .(حسنًا يا (سام 560 00:39:46,701 --> 00:39:49,168 .لنذهب للمنزل 561 00:39:49,170 --> 00:39:50,536 ماذا؟ 562 00:40:00,114 --> 00:40:01,447 .لنذهب للمنزل 563 00:40:04,085 --> 00:40:06,485 .ربما (بيلي) مخطئة 564 00:40:06,487 --> 00:40:07,687 .ربما 565 00:40:09,591 --> 00:40:11,624 .لكنني أؤمن بنا 566 00:40:15,630 --> 00:40:17,363 .أؤمن بنا جميعًا 567 00:40:20,902 --> 00:40:23,569 .وسأواصل بالإيمان حتى لا أستطع 568 00:40:24,873 --> 00:40:26,973 .حتى لا يكون هناك طريقة أخرى مطلقًا 569 00:40:32,814 --> 00:40:34,280 ..لكن عندما يأتي ذلك اليوم 570 00:40:34,282 --> 00:40:37,183 ..إذا أتى ذلك اليوم 571 00:40:38,353 --> 00:40:41,921 سام)، يجب أن تتقبل الأمر كما هو عليه) 572 00:40:41,923 --> 00:40:43,122 .النهاية 573 00:40:45,560 --> 00:40:48,628 ويجب أن تعدني 574 00:40:48,630 --> 00:40:51,697 ،أنك ستفعل حينئذ ما لا يمكنك فعله الأن 575 00:40:51,699 --> 00:40:54,066 .وذلك هو إطلاق سراحي 576 00:40:54,068 --> 00:40:55,835 .وتضعني في ذلك الصندوق 577 00:40:58,072 --> 00:40:59,372 .أنت أيضًا 578 00:41:05,046 --> 00:41:07,847 .أجل، حسنًا 579 00:41:07,849 --> 00:41:09,115 .حسنًا 580 00:41:12,420 --> 00:41:14,520 .الأن سمعتني .لنذهب للمنزل 581 00:41:15,423 --> 00:41:17,957 لا تضربني مجددًا فحسب، حسنًا؟ 582 00:41:34,946 --> 00:41:42,203 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal